Jeremiah 48:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"We have heard of the pride of Moab-- he is very proud-- Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.
................................................................................
Jeremiah 48:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤκουσα ὕβριν μωαβ ὕβρισεν λίαν ὕβριν αὐτοῦ καὶ ὑπερηφανίαν αὐτοῦ καὶ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמַעְנוּ גְאֹון־מֹואָב גֵּאֶה מְאֹד גָּבְהֹו וּגְאֹונֹו וְגַאֲוָתֹו וְרֻם לִבֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius

................................................................................
Jeremías 48:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hemos oído del orgullo de Moab ( es muy orgulloso), de su soberbia, de su orgullo, de su arrogancia y de su altivez.
................................................................................
Jeremia 48:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig. {~}
................................................................................
Jérémie 48:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous connaissons l'orgueil du superbe Moab, Sa hauteur, sa fierté, son arrogance, et son coeur altier.
................................................................................
耶 利 米 書 48:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 听 说 摩 押 人 骄 傲 , 是 极 其 骄 傲 ; 听 说 他 自 高 自 傲 , 并 且 狂 妄 , 居 心 自 大 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud: his haughtiness, and his arrogancy, and his pride, and the loftiness of his heart.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
We have heard of the arrogance of Moab, he is very proud; his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"We have heard about the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
................................................................................
耶 利 米 書 48:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 聽 說 摩 押 人 驕 傲 , 是 極 其 驕 傲 ; 聽 說 他 自 高 自 傲 , 並 且 狂 妄 , 居 心 自 大 。
................................................................................
耶 利 米 書 48:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們聽說摩押的驕傲,它非常驕傲;我們聽到它的狂妄、驕傲、傲慢和心裡的自高。
................................................................................
耶 利 米 書 48:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们听说摩押的骄傲,它非常骄傲;我们听到它的狂妄、骄傲、傲慢和心里的自高。
................................................................................
Jérémie 48:29 French: Darby
................................................................................
Nous avons entendu l'orgueil de Moab, le très-hautain, son arrogance, et son orgueil, et sa fierté, et son coeur altier!
................................................................................
Jérémie 48:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Nous avons appris l'orgueil de Moab le très-superbe, son arrogance et son orgueil, et sa fierté, et son cœur altier.
................................................................................
Jérémie 48:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Nous avons appris l'orgueil de Moab, le très orgueilleux, son arrogance et son orgueil, sa fierté et son cœur altier.
................................................................................
Jeremia 48:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß er sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
................................................................................
Jeremia 48:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wir haben vernommen den Hochmut Moabs, des sehr hochmütigen, seinen Stolz und seinen Hochmut und seine Hoffart und die Erhebung seines Herzens.
Jeremia 48:29 Albanian
................................................................................
Kemi dëgjuar krenarinë e Moabit, jashtëzakonisht krenar, fodullëkun e tij, kryeneçësinë e tij, arrogancën e tij dhe mendjemadhësinë e zemrës së tij.
................................................................................
Еремия 48:29 Bulgarian
................................................................................
Чухме за гордостта на Моава, (той е много горд), За високоумието му, гордостта му, надутостта му И надменността на сърцето му.
................................................................................
Jeremiah 48:29 Croatian Bible
................................................................................
Čuli smo za nadutost Moaba, nadutost preveliku, ponos njegov, hvastanje, uznositost, za oholost srca njegova!
................................................................................
Jermiáše 48:29 Czech BKR
................................................................................
Slýchaliť jsme o pýše Moábově, že velmi pyšný jest, o vysokomyslnosti jeho a pýše jeho, i o nadutosti jeho, a povyšování se srdce jeho.
................................................................................
Jeremias 48:29 Danish
................................................................................
Vi har hørt om Moabs Hovmod, det såre store, dets Stolthed. Overmod og Hovmod, dets opblæste Hjerte.
................................................................................
Jeremia 48:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wij hebben Moabs hovaardij gehoord (hij is zeer hovaardig), zijn trotsheid, en zijn hovaardij, en zijn hoogmoed, en zijns harten hoogmoed.
................................................................................
Jeremiás 48:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hallottuk a Moáb kevélységét: igen kevély; az õ felfuvalkodását és kevélységét, kérkedését, és az õ szívének elbizakodottságát.
................................................................................
Jeremia 48:29 Esperanto
................................................................................
Ni auxdis pri la fiereco de Moab, granda fiereco, pri lia malmodesteco, fiereco, aroganteco, kaj pri la malhumileco de lia koro.
................................................................................
JEREMIA 48:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Me olemme kuulleet Moabin ylpeyden, että hän on juuri ylpiä, hänen korkeutensa, röyhkeytensä, öykkäämisensä ja sydämensä paisumisen.
................................................................................
JEREMIA 48:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Me olemme kuulleet Mooabin ylpeilyn, tuon ylen ylpeän, hänen korskeutensa, ylpeilynsä ja kopeilunsa ja hänen sydämensä pöyhkeyden.
................................................................................
Jeremiah 48:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηκουσα υβριν μωαβ υβρισεν λιαν υβριν αυτου και υπερηφανιαν αυτου και υψωθη η καρδια αυτου
................................................................................
Jeremiah 48:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēkousa ubrin mōab ubrisen lian ubrin autou kai uperēphanian autou kai upsōthē ē kardia autou
................................................................................
Ekousa ubrin mOab ubrisen lian ubrin autou kai uperEphanian autou kai upsOthE E kardia autou

................................................................................
Jeremi 48:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Moab yo se moun ki gen lògèy anpil. Nou te konnen jan moun sa yo te gen lògèy, jan yo te awogan. Yo te kwè wa pa kouzen yo, y'ap gonfle lestonmak yo sou moun.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد سمعنا بكبرياء موآب. هو متكبر جدا. بعظمته وبكبريائه وجلاله وارتفاع قلبه.
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמענו גאון־מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו׃
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שָׁמַ֥עְנוּ גְאֹון־מֹואָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְהֹ֧ו וּגְאֹונֹ֛ו וְגַאֲוָתֹ֖ו וְרֻ֥ם לִבֹּֽו׃
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמענו גאון־מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו׃
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמַעְנוּ גְאֹון־מֹואָב גֵּאֶה מְאֹד גָּבְהֹו וּגְאֹונֹו וְגַאֲוָתֹו וְרֻם לִבֹּו׃
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט שמענו גאון מואב גאה מאד  גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו
................................................................................
ירמיה 48:29 Hebrew Bible
................................................................................
שמענו גאון מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו׃
Geremia 48:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Noi abbiamo udito l’orgoglio di Moab, l’orgogliosissimo popolo, la sua arroganza, la sua superbia, la sua fierezza, l’alterigia del suo cuore.
................................................................................
YEREMIA 48:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa ketahuilah kita akan sombong Moab, bahwa sombongnya tiada beperhinggaan, dan akan congkaknya dan sombongnya dan jemawanya dan kebesaran hatinya.
................................................................................
예레미아 48:29 Korean
................................................................................
우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그 자고와 오만과 자긍과 그 마음의 거만이로다
................................................................................
Jeremijo knyga 48:29 Lithuanian
................................................................................
Mes girdėjome apie Moabo išdidumą, puikybę, akiplėšiškumą ir pasididžiavimą.
................................................................................
Jeremiah 48:29 Maori
................................................................................
Kua rongo tatou i te whakahihi o Moapa, nui atu hoki tona whakahihi; i tona whakakake, i tona whakamanamana, i tona whakapehapeha, i te whakahirahira hoki o tona ngakau.
................................................................................
Jeremias 48:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vi har hørt om Moabs veldige overmot, om dets storaktighet, dets overmot, dets opblåsthet og dets stolte hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słyszeliśmy o pysze Moabowej, że jest bardzo pyszny; o wysokomyślności jego, i o hardości jego, i o nadętości jego, i o wyniosłości serca jego.
................................................................................
Jeremias 48:29 Portugese Bible
................................................................................
Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.   
................................................................................
Ieremia 48:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am auzit de fudulia mîndrului Moab, de înfumurarea lui, de trufia lui, de semeţirea lui, şi de inima lui îngîmfată.``
................................................................................
Иеремия 48:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
................................................................................
Иеремия 48:29 Russian koi8r
................................................................................
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.[]
................................................................................
Jeremías 48:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hemos oído del orgullo de Moab (es muy orgulloso), De su soberbia, de su orgullo, de su arrogancia y de su altivez.
................................................................................
Jeremías 48:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oído hemos la soberbia de Moab, que es muy soberbio: su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
................................................................................
Jeremías 48:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, su hinchazón y su orgullo, y su altivez y la altanería de su corazón.
................................................................................
Jeremías 48:29 Spanish: Modern
................................................................................
Hemos oído de la soberbia de Moab, que es muy soberbio; de su altanería, de su soberbia, de su arrogancia y de la altivez de su corazón.
................................................................................
Jeremia 48:29 Swedish (1917)
................................................................................
Vi hava hört om Moabs högmod, det övermåttan höga, om hans stolthet, högmod och högfärd och hans hjärtas förhävelse.
................................................................................
Jeremiah 48:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aming nabalitaan ang kapalaluan ng Moab, na siya'y totoong palalo; ang kaniyang pagmamataas, at ang kaniyang pagpapalalo, at ang kaniyang kahambugan, at ang pagmamatigas ng kaniyang puso.
................................................................................
Yeremya 48:29 Turkish
................................................................................
Moavın ne denli gururlanıp büyüklendiğini,
Kendini ne denli beğendiğini,
Kibirlenip küstahlaştığını,
Övünüp kabardığını duyduk.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 48:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mô-áp kiêu ngạo vô chừng, sự xất xược, sự cậy mình, sự khoe khoang của lòng kiêu ngạo nó, chúng ta đều nghe cả.
................................................................................
Geremia 48:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Noi abbiamo intesa la superbia di Moab, grandemente superbo; il suo orgoglio, la sua superbia, e la sua alterezza, e l’innalzamento del suo cuore.
................................................................................
YEREMIA 48:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu angkuh sekali! Aku sudah mendengar betapa sombong, tinggi hati, congkak, dan pongahnya kamu!
................................................................................
YEREMIA 48:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kami telah mendengar tentang keangkuhan Moab, alangkah angkuhnya dia, tentang kesombongannya, keangkuhannya dan kecongkakannya, tentang tinggi hatinya.
................................................................................
Arrogance .......... Arrogancy .......... Conceit .......... Exceeding .......... Great .......... Haughtiness .......... Heard .......... Heart .......... Height .......... Loftiness .......... Moab .......... Moab's .......... Opinion .......... Overweening .......... Pride .......... Proud .......... Word
................................................................................
Arrogance .......... Arrogancy .......... Conceit .......... Exceeding .......... Great .......... Haughtiness .......... Heard .......... Heart .......... Height .......... Loftiness .......... Moab .......... Moab's .......... Opinion .......... Overweening .......... Pride .......... Proud .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... arrogance .......... conceit .......... haughtiness .......... have .......... heard .......... heart .......... her .......... his .......... is .......... Moab-he .......... Moab's .......... of .......... overweening .......... pride .......... proud-Of .......... self-exaltation .......... the .......... very .......... We
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible