New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the LORD is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor. ................................................................................ Jeremiah 47:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐρχομένῃ τοῦ ἀπολέσαι πάντας τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἀφανιῶ τὴν τύρον καὶ τὴν σιδῶνα καὶ πάντας τοὺς καταλοίπους τῆς βοηθείας αὐτῶν ὅτι ἐξολεθρεύσει κύριος τοὺς καταλοίπους τῶν νήσων ................................................................................
ירמיה 47:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־הַיֹּום הַבָּא לִשְׁדֹוד אֶת־כָּל־פְּלִשְׁתִּים לְהַכְרִית לְצֹר וּלְצִידֹון כֹּל שָׂרִיד עֹזֵר כִּי־שֹׁדֵד יְהוָה אֶת־פְּלִשְׁתִּים שְׁאֵרִית אִי כַפְתֹּור׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro adventu diei in quo vastabuntur omnes Philisthim et dissipabitur Tyrus et Sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis depopulatus est enim Dominus Palestinos reliquias insulae Cappadociae ................................................................................ Jeremías 47:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a causa del día que viene para destruir a todos los filisteos, para exterminar de Tiro y de Sidón a todo aliado que quede; porque el SEÑOR destruirá a los filisteos, al remanente de la costa de Caftor. ................................................................................ Jeremia 47:4 German: Luther (1912) ................................................................................ vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören. ................................................................................ Jérémie 47:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parce que le jour arrive où seront détruits tous les Philistins, Exterminés tous ceux qui servaient encore d'auxiliaires à Tyr et à Sidon; Car l'Eternel va détruire les Philistins, Les restes de l'île de Caphtor. ................................................................................ 耶 利 米 書 47:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 日 子 将 到 , 要 毁 灭 一 切 非 利 士 人 , 剪 除 帮 助 推 罗 、 西 顿 所 剩 下 的 人 。 原 来 耶 和 华 必 毁 灭 非 利 士 人 , 就 是 迦 斐 托 海 岛 馀 剩 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Because of the day that comes to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remains: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ because of the day that cometh to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remaineth: for Jehovah will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because of the day which is coming with destruction on all the Philistines, cutting off from Tyre and Zidon the last of their helpers: for the Lord will send destruction on the Philistines, the rest of the sea-land of Caphtor. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Because of the coming of the day, in which all the Philistines shall be laid waste, and Tyre and Sidon shall be destroyed, with all the rest of their helpers. For the Lord hath wasted the Philistines, the remnant of the isle of Cappadocia. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ because of the day that cometh to lay waste all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remaineth; for Jehovah will lay waste the Philistines, the remnant of the island of Caphtor. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ because of the day that cometh to spoil all the Philistines, to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The time has come to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon any Philistine who might have escaped to get help. The LORD will destroy the Philistines and anyone who is left from the island of Crete. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Because of the day that cometh to lay waste all the Philistines, and to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will lay waste the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ because of the day that comes to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains: for Yahweh will destroy the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Because of the day that hath come to spoil all the Philistines, To cut off to Tyre and to Zidon every helping remnant. For Jehovah is spoiling the Philistines, The remnant of the isle of Caphtor. ................................................................................ 耶 利 米 書 47:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 日 子 將 到 , 要 毀 滅 一 切 非 利 士 人 , 剪 除 幫 助 推 羅 、 西 頓 所 剩 下 的 人 。 原 來 耶 和 華 必 毀 滅 非 利 士 人 , 就 是 迦 斐 託 海 島 餘 剩 的 人 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 47:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 日子將到,非利士人必全遭毀滅,所有曾援助推羅和西頓仍然倖存的人必被剪除,因為耶和華要毀滅非利士人,就是迦斐託島餘剩的人。 ................................................................................ 耶 利 米 書 47:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 日子将到,非利士人必全遭毁灭,所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除,因为耶和华要毁灭非利士人,就是迦斐托岛余剩的人。 ................................................................................ Jérémie 47:4 French: Darby ................................................................................ à cause du jour qui vient pour dévaster tous les Philistins, pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque resterait pour les secourir; car l'Éternel dévaste les Philistins, le reste de l'île de Caphtor. ................................................................................ Jérémie 47:4 French: Martin (1744) ................................................................................ A cause du jour qui vient pour ravager tous les Philistins, [et] pour retrancher à Tyr et à Sidon quiconque restera pour les secourir; car l'Eternel s'en va saccager les Philistins, qui sont les restes de l'Ile de Caphtor. ................................................................................ Jérémie 47:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est que le jour est venu de détruire tous les Philistins, de retrancher à Tyr et à Sidon quiconque reste encore pour les secourir. Car l'Éternel va détruire les Philistins, les restes de l'île de Caphtor. ................................................................................ Jeremia 47:4 German: Luther (1545) ................................................................................ vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Zidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das Übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören. ................................................................................ Jeremia 47:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wegen des Tages, der da kommt, um alle Philister zu zerstören und für Tyrus und Zidon jeden Hülfebringenden Überrest zu vertilgen. Denn Jehova zerstört die Philister, den Überrest der Insel (O. des Küstengebietes) Kaphtor. | Jeremia 47:4 Albanian ................................................................................ për shkak të ditës që vjen për të shkatërruar tërë Filistejtë, duke eleminuar nga Tiro dhe Sidoni çdo mbeturinë që mund të japë ndihmë, sepse Zoti do të shkatërrojë Filistejtë, mbeturinat e ishullit të Kaftorit. ................................................................................ Еремия 47:4 Bulgarian ................................................................................ Поради денят, който иде, За да разруши всичките филистимци, Да отсече от Тир и Сидон И най-последния помощник; Защото Господ ще разруши филистимците, Останалите от остров Кафтор. ................................................................................ Jeremiah 47:4 Croatian Bible ................................................................................ zbog dana što osvanu da Filistejce istrijebi, da zatre Tiru i Sidonu sve do posljednjeg pomagača. Jer Jahve istrebljuje Filistejce, i sav ostatak otočja kaftorskog. ................................................................................ Jermiáše 47:4 Czech BKR ................................................................................ Pro ten den, kterýž přijíti má, aby pohubil všecky Filistinské, aby zahladil Týr a Sidon, i všelikou pozůstávající pomoc, když hubiti bude Hospodin Filistinské, ostatek krajiny Kaftor. ................................................................................ Jeremias 47:4 Danish ................................................................................ nu Dagen er kommet at ødelægge alle Filistre, at udrydde hver Hjælper, som levnes Tyrus og Zidon; thi HERREN ødelægger Filisterne, Resten af Kaftors Ø. ................................................................................ Jeremia 47:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vanwege den dag, die er komt om alle Filistijnen te verstoren, om Tyrus en Sidon allen overgeblevenen helper af te snijden; want de HEERE zal de Filistijnen, het overblijfsel des eilands van Kafthor, verstoren. ................................................................................ Jeremiás 47:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a nap miatt, mely eljött, hogy elpusztítsa egész Filiszteát, kivágja Tírust és Szidont [és] segítségének minden megmaradt [töredékét,] mert az Úr elrontja Filiszteát, a Káftor szigetének maradékát. ................................................................................ Jeremia 47:4 Esperanto ................................................................................ pro la tago, kiu venos, kiam oni prirabos cxiujn Filisxtojn, ekstermos cxe Tiro kaj Cidon cxiujn restintajn helpantojn; cxar la Eternulo ruinigos la Filisxtojn, la restajxon de la insulo Kaftor. ................................................................................ JEREMIA 47:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sen päivän tähden, joka tulee kukistamaan kaikki Philistealaiset, ja hävittämään Tyroa ja Sidonia, ynnä kaikkein muiden heidän auttajainsa kanssa; sillä Herra on kukistava Philistealaisia, jääneitä Kaphtorin luodossa. ................................................................................ JEREMIA 47:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ päivän tähden, joka tulee ja tuhoaa kaikki filistealaiset, hävittää Tyyrolta ja Siidonilta kaikki auttajat, mitä jäljellä on; sillä Herra on tuhoava filistealaiset, mitä on tähteenä Kaftorin saarelta tulleista. ................................................................................ Jeremiah 47:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τη ημερα τη ερχομενη του απολεσαι παντας τους αλλοφυλους και αφανιω την τυρον και την σιδωνα και παντας τους καταλοιπους της βοηθειας αυτων οτι εξολεθρευσει κυριος τους καταλοιπους των νησων ................................................................................ Jeremiah 47:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tē ēmera tē erchomenē tou apolesai pantas tous angophulous kai aphaniō tēn turon kai tēn sidōna kai pantas tous kataloipous tēs boētheias autōn oti exolethreusei kurios tous kataloipous tōn nēsōn ................................................................................ en tE Emera tE erchomenE tou apolesai pantas tous angophulous kai aphaniO tEn turon kai tEn sidOna kai pantas tous kataloipous tEs boEtheias autOn oti exolethreusei kurios tous kataloipous tOn nEsOn ................................................................................ Jeremi 47:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè a rive pou yo ravaje tout peyi Filisti a nèt, pou yo disparèt tout rès moun ki t'ap bay lavil Tir ak lavil Sidon konkou. Se mwen menm Seyè a k'ap detwi tout moun Filisti yo, tout moun ki soti nan lil Krèt la. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 47:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بسبب اليوم الآتي لهلاك كل الفلسطينيين لينقرض من صور وصيدون كل بقية تعين لان الرب يهلك الفلسطينيين بقية جزيرة كفتور. ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־היום הבא לשדוד את־כל־פלשתים להכרית לצר ולצידון כל שריד עזר כי־שדד יהוה את־פלשתים שארית אי כפתור׃ ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־הַיֹּ֗ום הַבָּא֙ לִשְׁדֹ֣וד אֶת־כָּל־פְּלִשְׁתִּ֔ים לְהַכְרִ֤ית לְצֹר֙ וּלְצִידֹ֔ון כֹּ֖ל שָׂרִ֣יד עֹזֵ֑ר כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד יְהוָה֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים שְׁאֵרִ֖ית אִ֥י כַפְתֹּֽור׃ ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־היום הבא לשדוד את־כל־פלשתים להכרית לצר ולצידון כל שריד עזר כי־שדד יהוה את־פלשתים שארית אי כפתור׃ ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־הַיֹּום הַבָּא לִשְׁדֹוד אֶת־כָּל־פְּלִשְׁתִּים לְהַכְרִית לְצֹר וּלְצִידֹון כֹּל שָׂרִיד עֹזֵר כִּי־שֹׁדֵד יְהוָה אֶת־פְּלִשְׁתִּים שְׁאֵרִית אִי כַפְתֹּור׃ ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד על היום הבא לשדוד את כל פלשתים להכרית לצר ולצידון כל שריד עזר כי שדד יהוה את פלשתים שארית אי כפתור ................................................................................ ירמיה 47:4 Hebrew Bible ................................................................................ על היום הבא לשדוד את כל פלשתים להכרית לצר ולצידון כל שריד עזר כי שדד יהוה את פלשתים שארית אי כפתור׃ | Geremia 47:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché giunge il giorno in cui tutti i Filistei saranno devastati, in cui saran soppressi i restanti ausiliari di Tiro e di Sidone, poiché l’Eterno devasterà i Filistei, ciò che resta dell’isola di Caftor. ................................................................................ YEREMIA 47:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebab sudah sampai hari kebinasaan segala orang Filistin; apabila diputuskan dari pada Tsur dan Sidon segala pembantu yang lagi tinggal, karena Tuhan akan membinasakan segala orang Filistin, segala orang yang lagi tinggal di pantai Kaftor. ................................................................................ 예레미아 47:4 Korean ................................................................................ 이는 블레셋 사람을 진멸하시며 두로와 시돈에 남아 있는 바 도와줄 자를 다 끊어버리시는 날이 이름이라 여호와께서 갑돌섬에 남아 있는 블레셋 사람을 멸하시리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 47:4 Lithuanian ................................................................................ Apiplėšimo diena ateina visam filistinų kraštui, kad sunaikintų paskutinius Tyro ir Sidono padėjėjus. Viešpats sunaikins filistinus, Kaftoro krašto likutį. ................................................................................ Jeremiah 47:4 Maori ................................................................................ Na, mo te ra e haere mai nei, e pahuatia ai nga Pirihitini katoa, e hatepea atu ai i Taira, i Hairona nga kaiawhina katoa e toe nei: ka pahuatia hoki e Ihowa nga Pirihitini, nga morehu o te motu, o Kapatoro. ................................................................................ Jeremias 47:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for den dags skyld som kommer for å ødelegge alle filistrene, for å utrydde for Tyrus og Sidon alle som er undsloppet og kunde hjelpe; for Herren ødelegger filistrene, dem som er blitt igjen fra øen Kaftor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla dnia, który przyjść ma na zburzenie wszystkich Filistyńczyków, i na wykorzenienie Tyru i Sydonu ze wszystką pozostałą pomocą; bo zburzy Pan Filistyńczyków, ostatek wyspy Kaftor. ................................................................................ Jeremias 47:4 Portugese Bible ................................................................................ por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; pois o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor. ................................................................................ Ieremia 47:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentrucă vine ziua cînd vor fi nimiciţi toţi Filistenii, şi stîrpiţi toţi ceice slujeau ca ajutoare Tirului şi Sidonului. Căci Domnul va nimici pe Filisteni, rămăşiţele ostrovului Caftor. ................................................................................ Иеремия 47:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ от того дня, который придет истребить всех Филистимлян, отнять у Тира и Сидона всех остальных помощников, ибо Господь разорит Филистимлян,остаток острова Кафтора. ................................................................................ Иеремия 47:4 Russian koi8r ................................................................................ от того дня, который придет истребить всех Филистимлян, отнять у Тира и Сидона всех остальных помощников, ибо Господь разорит Филистимлян, остаток острова Кафтора.[] ................................................................................ Jeremías 47:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A causa del día que viene Para destruir a todos los Filisteos, Para exterminar de Tiro y de Sidón A todo aliado que quede. Porque el SEÑOR destruirá a los Filisteos, Al remanente de la costa de Caftor. ................................................................................ Jeremías 47:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A causa del día que viene para destrucción de todos los Palestinos, para talar á Tiro, y á Sidón, á todo ayudador que quedó vivo: porque Jehová destruirá á los Palestinos, al resto de la isla de Caphtor. ................................................................................ Jeremías 47:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a causa del día que viene para destrucción de todos los palestinos, para talar a Tiro, y a Sidón, a todo ayudador que quedó vivo; porque el SEÑOR destruirá a los palestinos, al resto de la isla de Caftor. ................................................................................ Jeremías 47:4 Spanish: Modern ................................................................................ a causa del día que viene para destruir a todos los filisteos; para exterminar a Tiro, a Sidón y a todo aliado que haya quedado con vida. Porque Jehovah destruirá a los filisteos, a los sobrevivientes de la isla de Caftor. ................................................................................ Jeremia 47:4 Swedish (1917) ................................................................................ inför den dag som kommer med fördärv över alla filistéer, med undergång för alla dem som äro kvar till att försvara Tyrus och Sidon. Ty HERREN skall fördärva filistéerna, kvarlevan från Kaftors ö. ................................................................................ Jeremiah 47:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil sa araw na dumarating upang lipulin ang lahat ng Filisteo, upang ihiwalay sa Tiro at Sidon, ang bawa't manunulongan na nalabi: sapagka't lilipulin ng Panginoon ang mga Filisteo, ang nalabi sa pulo ng Caphtor. ................................................................................ Yeremya 47:4 Turkish ................................................................................ Çünkü Filistlilerin yok edileceği gün geliyor. Sur ve Saydaya yardım edebilecek Sağ kalan herkes kesilip yok edilecek. RAB Kaftor kıyısından gelen Filistlilerin Sağ kalanlarını yok edecek. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 47:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là đến ngày diệt hết đến Phi-li-tin và cất khỏi Ty-rơ và Si-đôn những kẻ còn lại giúp nó. Vì Ðức Giê-hô-va sẽ diệt dân Phi-li-tin, tức những kẻ còn sót lại ở cù lao Cáp-tô. ................................................................................ Geremia 47:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ per cagion del giorno che viene, per guastar tutti i Filistei, per isterminare a Tiro, e a Sidon, ogni rimanente di aiuto; perciocchè il Signore diserterà i Filistei, il rimanente dell’isola di Caftor. ................................................................................ YEREMIA 47:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Telah tiba saatnya bangsa Filistin dibinasakan seluruhnya, sehingga Tirus dan Sidon tidak lagi mendapat bantuan. Aku, TUHAN, akan membinasakan semua orang Filistin yang tersisa dari Kreta. ................................................................................ YEREMIA 47:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ oleh karena telah tiba harinya untuk membinasakan semua orang Filistin, dan melenyapkan bagi Tirus dan Sidon setiap penolong yang masih tinggal. Sungguh, TUHAN akan membinasakan orang Filistin, yakni sisa orang yang datang dari pulau Kaftor. ................................................................................ Account .......... Ally .......... Caphtor .......... Coastland .......... Coasts .......... Country .......... Cut .......... Destroy .......... Destroying .......... Help .......... Helper .......... Isle .......... Lay .......... Philistines .......... Remnant .......... Sidon .......... Spoil .......... Survivors .......... Tyre .......... Tyrus .......... Waste .......... Zidon ................................................................................ Account .......... Ally .......... Caphtor .......... Coastland .......... Coasts .......... Country .......... Cut .......... Destroy .......... Destroying .......... Help .......... Helper .......... Isle .......... Lay .......... Philistines .......... Remnant .......... Sidon .......... Spoil .......... Survivors .......... Tyre .......... Tyrus .......... Waste .......... Zidon ................................................................................ Alphabetical: about .......... account .......... all .......... ally .......... and .......... Caphtor .......... coastland .......... coasts .......... come .......... coming .......... could .......... cut .......... day .......... destroy .......... Every .......... For .......... from .......... going .......... has .......... help .......... is .......... left .......... LORD .......... of .......... off .......... On .......... Philistines .......... remnant .......... Sidon .......... survivors .......... that .......... the .......... to .......... Tyre .......... who ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |