Jeremiah 45:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written down these words in a book at Jeremiah's dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying:
................................................................................
Jeremiah 45:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ λόγος ὃν ἐλάλησεν ιερεμιας ὁ προφήτης πρὸς βαρουχ υἱὸν νηριου ὅτε ἔγραφεν τοὺς λόγους τούτους ἐν τῷ βιβλίῳ ἀπὸ στόματος ιερεμιου ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τετάρτῳ τῷ ιωακιμ υἱῷ ιωσια βασιλέως ιουδα
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה בְּכָתְבֹו אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה עַל־סֵפֶר מִפִּי יִרְמְיָהוּ בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֵאמֹר׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verbum quod locutus est Hieremias propheta ad Baruch filium Neri cum scripsisset verba haec in libro de ore Hieremiae anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda dicens

................................................................................
Jeremías 45:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Palabra que habló el profeta Jeremías a Baruc, hijo de Nerías, cuando éste escribió estas palabras en un libro al dictado de Jeremías, en el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:
................................................................................
Jeremia 45:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist das Wort, so der Prophet Jeremia redete zu Baruch, dem Sohn Nerias, da er diese Reden in ein Buch schrieb aus dem Munde Jeremia's im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, und sprach:
................................................................................
Jérémie 45:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit:
................................................................................
耶 利 米 書 45:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 第 四 年 , 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 将 先 知 耶 利 米 口 中 所 说 的 话 写 在 书 上 。 耶 利 米 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these word in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The words which Jeremiah the prophet said to Baruch, the son of Neriah, when he put these words down in a book from the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah; he said,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The word that Jeremias the prophet spoke to Baruch the son of Nerias, when he had written there words in a book, out of the mouth of Jeremias, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Nerijah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah; saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the message that the prophet Jeremiah spoke to Baruch, son of Neriah. Baruch wrote these things on a scroll as Jeremiah dictated them during the fourth year that Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah. Jeremiah said,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book from the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The message that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The word that Jeremiah the prophet hath spoken unto Baruch son of Neriah, in his writing these words on a book from the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, saying:
................................................................................
耶 利 米 書 45:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 王 約 西 亞 的 兒 子 約 雅 敬 第 四 年 , 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 將 先 知 耶 利 米 口 中 所 說 的 話 寫 在 書 上 。 耶 利 米 說 :
................................................................................
耶 利 米 書 45:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
安慰巴錄的話以下是猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶利米先知對尼利亞的兒子巴錄所說的話(巴錄從耶利米口中把這些話寫在書卷上):
................................................................................
耶 利 米 書 45:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
安慰巴录的话
................................................................................
Jérémie 45:1 French: Darby
................................................................................
La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivait ces paroles-là dans un livre, sous la dictée de Jérémie, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant:
................................................................................
Jérémie 45:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La parole que Jérémie le Prophète dit à Baruc fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, disant :
................................................................................
Jérémie 45:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda.
................................................................................
Jeremia 45:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist das Wort, so der Prophet Jeremia redete zu Baruch, dem Sohne Nerias, da er diese Rede auf ein Buch schrieb aus dem Munde Jeremias im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, und sprach:
................................................................................
Jeremia 45:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Wort, welches der Prophet Jeremia zu Baruk, dem Sohne Nerijas, redete, als er diese Worte aus dem Munde Jeremias in ein Buch schrieb, im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda (S. Kap. 36,) indem er sprach:
Jeremia 45:1 Albanian
................................................................................
Fjala që profeti Jeremia i drejtoi Barukut, birit të Neriahut, kur ky shkroi këto fjalë në një libër nën diktimin e Jeremias, në vitin e katërt të Jehojakimit, birit të Josias, mbreti i Judës, duke i thënë:
................................................................................
Еремия 45:1 Bulgarian
................................................................................
Словото, което пророк Еремия говори на Варуха Нириевия син, когато написа в книга тия думи от Еремиевите уста, в четвъртата година на Юдовия цар Иоаким Иосиевия син, и рече:
................................................................................
Jeremiah 45:1 Croatian Bible
................................................................................
Riječ koju uputi Jeremija proroku Baruhu, sinu Nerijinu, dok je on te riječi iz usta Jeremijinih pisao u knjigu, četvrte godine Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga:
................................................................................
Jermiáše 45:1 Czech BKR
................................................................................
Slovo, kteréž promluvil Jeremiáš prorok k Báruchovi synu Neriášovu, když spisoval slova tato do knihy z úst Jeremiášových, léta čtvrtého Joakima syna Joziášova, krále Judského, řka:
................................................................................
Jeremias 45:1 Danish
................................................................................
Det ord som profeten Jeremias talte til Baruk, Nerijas søn, da han optegnede alle disse ord i en Bog efter Jeremiass Mund i Josiass Søns, Kong Jojakim af Judas, fjerde Regeringsår:
................................................................................
Jeremia 45:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het woord, dat de profeet Jeremia gesproken heeft tot Baruch, den zoon van Nerija, als hij die woorden uit den mond van Jeremia in een boek schreef, in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, zeggende:
................................................................................
Jeremiás 45:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az a szó, a melyet Jeremiás próféta szóla Báruknak, Néria fiának, mikor õ könyvbe írá e szókat Jeremiás szájából, Jójákimnak, Jósiás, Júdabeli király fiának negyedik esztendejében, mondván:
................................................................................
Jeremia 45:1 Esperanto
................................................................................
Jen estas la vorto, kiun la profeto Jeremia diris al Baruhx, filo de Nerija, kiam cxi tiu skribis tiujn vortojn en libron sub diktado de Jeremia, en la kvara jaro de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo:
................................................................................
JEREMIA 45:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on se sana, jonka propheta Jeremia puhui Barukille Nerijan pojalle, kuin hän nämät sanat kirjoitti kirjaan Jeremian suusta, neljäntenä Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan vuonna, ja sanoi:
................................................................................
JEREMIA 45:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sana, jonka profeetta Jeremia puhui Baarukille, Neerian pojalle, kun tämä kirjoitti nämä sanat kirjaan Jeremian suusta Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena; se kuului:
................................................................................
Jeremiah 45:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο λογος ον ελαλησεν ιερεμιας ο προφητης προς βαρουχ υιον νηριου οτε εγραφεν τους λογους τουτους εν τω βιβλιω απο στοματος ιερεμιου εν τω ενιαυτω τω τεταρτω τω ιωακιμ υιω ιωσια βασιλεως ιουδα
................................................................................
Jeremiah 45:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o logos on elalēsen ieremias o prophētēs pros barouch uion nēriou ote egraphen tous logous toutous en tō bibliō apo stomatos ieremiou en tō eniautō tō tetartō tō iōakim uiō iōsia basileōs iouda
................................................................................
o logos on elalEsen ieremias o prophEtEs pros barouch uion nEriou ote egraphen tous logous toutous en tO bibliO apo stomatos ieremiou en tO eniautO tO tetartO tO iOakim uiO iOsia basileOs iouda

................................................................................
Jeremi 45:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lè, antan Bawouk, pitit Nerija a, t'ap kouche sou papye mesaj pwofèt Jeremi t'ap repete pou li yo, Jeremi ba li yon mesaj pou li menm menm. Lè sa a, Jojakim, pitit Jozyas, te sou katriyèm lanne depi li te wa nan peyi Jida. Jeremi di Bawouk konsa:
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 45:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الكلمة التي تكلم بها ارميا النبي الى باروخ بن نيريا عند كتابته هذا الكلام في سفر عن فم ارميا في السنة الرابعة ليهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا قائلا.
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר דבר ירמיהו הנביא אל־ברוך בן־נריה בכתבו את־הדברים האלה על־ספר מפי ירמיהו בשנה הרבעית ליהויקים בן־יאשיהו מלך יהודה לאמר׃ ס
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־בָּר֖וּךְ בֶּֽן־נֵֽרִיָּ֑ה בְּכָתְבֹו֩ אֶת־הַדְּבָרִ֨ים הָאֵ֤לֶּה עַל־סֵ֙פֶר֙ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֔הוּ בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִעִ֔ית לִיהֹויָקִ֧ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ס
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הדבר אשר דבר ירמיהו הנביא אל־ברוך בן־נריה בכתבו את־הדברים האלה על־ספר מפי ירמיהו בשנה הרבעית ליהויקים בן־יאשיהו מלך יהודה לאמר׃ ס
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּה בְּכָתְבֹו אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה עַל־סֵפֶר מִפִּי יִרְמְיָהוּ בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֵאמֹר׃ ס
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א הדבר אשר דבר ירמיהו הנביא אל ברוך בן נריה--בכתבו את הדברים האלה על ספר מפי ירמיהו בשנה הרבעית ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה לאמר
................................................................................
ירמיה 45:1 Hebrew Bible
................................................................................
הדבר אשר דבר ירמיהו הנביא אל ברוך בן נריה בכתבו את הדברים האלה על ספר מפי ירמיהו בשנה הרבעית ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה לאמר׃
Geremia 45:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La parola che il profeta Geremia rivolse a Baruc, figliuolo di Neria, quando questi scrisse queste parole in un libro, a dettatura di Geremia, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda. Egli disse:
................................................................................
YEREMIA 45:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa inilah firman yang sudah dikatakan nabi Yermia kepada Barukh bin Neria, pada masa disuratkannya dalam sebuah kitab akan segala perkataan itu dari pada lidah Yermia, pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja orang Yehuda, bunyinya:
................................................................................
예레미아 45:1 Korean
................................................................................
유다 왕 요시야의 아들 여호야김 제 사년에 네리야의 아들 바룩이 예레미야의 구전대로 이 모든 말을 책에 기록하니라 때에 선지자 예레미야가 그에게 말하여 가로되
................................................................................
Jeremijo knyga 45:1 Lithuanian
................................................................................
Pranašo Jeremijo žodžiai Baruchui, Nerijos sūnui, kai jis šiuos žodžius iš Jeremijo lūpų užrašė į knygą ketvirtais Johakimo, Jozijo sūnaus, Judo karaliaus, metais:
................................................................................
Jeremiah 45:1 Maori
................................................................................
Ko te kupu i korerotia e Heremaia poropiti ki a Paruku tama a Neria, i tana tuhituhinga i enei kupu ki te pukapuka, na Heremaia i korero, i te wha o nga tau o Iehoiakimi kingi o Hura; i ki ia,
................................................................................
Jeremias 45:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dette er det ord profeten Jeremias talte til Baruk, Nerijas sønn, da han efter Jeremias' munn skrev disse ord i en bok, i Judas konge Jojakims, Josias' sønns fjerde år:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słowo, które mówił Jeremijasz prorok do Barucha, syna Neryjaszowego, gdy pisał te słowa w księgi z ust Jeremijaszowych roku czwartego za Joakima, syna Jozyjasza, króla Judzkiego, mówiąc:
................................................................................
Jeremias 45:1 Portugese Bible
................................................................................
A palavra que Jeremias, o profeta, falou a Banique, filho de Nerias, quando este escrevia num livro as palavras ditadas por Jeremias, no quarto ano de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá:   
................................................................................
Ieremia 45:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul pe care l -a spus proorocul Ieremia către Baruc, fiul lui Neriia, cînd a scris într'o carte cuvintele acestea, după spusele lui Ieremia, în al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, sună astfel:
................................................................................
Иеремия 45:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слово, которое пророк Иеремия сказал Варуху, сыну Нирии, когдаон написал слова сии из уст Иеремии в книгу, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского:
................................................................................
Иеремия 45:1 Russian koi8r
................................................................................
Слово, которое пророк Иеремия сказал Варуху, сыну Нирии, когда он написал слова сии из уст Иеремии в книгу, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского:[]
................................................................................
Jeremías 45:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Este es el mensaje que el profeta Jeremías dio a Baruc, hijo de Nerías, cuando éste escribió estas palabras en un libro al dictado de Jeremías, en el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, diciéndole:
................................................................................
Jeremías 45:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
PALABRA que habló Jeremías profeta á Baruch hijo de Nerías, cuando escribía en el libro estas palabras de boca de Jeremías, el año cuarto de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:
................................................................................
Jeremías 45:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Palabra que habló Jeremías profeta a Baruc hijo de Nerías, cuando escribía en el libro estas palabras de boca de Jeremías, el año cuarto de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:
................................................................................
Jeremías 45:1 Spanish: Modern
................................................................................
La palabra que habló el profeta Jeremías a Baruc hijo de Nerías, cuando escribía en un libro estas palabras, al dictado de Jeremías, en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, diciendo:
................................................................................
Jeremia 45:1 Swedish (1917)
................................................................................
Detta är det ord som profeten Jeremia talade till Baruk, Nerias son, när denne efter Jeremias diktamen tecknade upp dessa tal i en bok, under Jojakims, Josias sons, Juda konungs, fjärde regeringsår; han sade:
................................................................................
Jeremiah 45:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang salita na sinalita ni Jeremias na propeta kay Baruch na anak ni Nerias, nang sulatin niya ang mga salitang ito sa isang aklat sa bibig ni Jeremias, nang ikaapat na taon ni Joacim na anak ni Josias, hari sa Juda na nagsasabi:
................................................................................
Yeremya 45:1 Turkish
................................................................................
Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Yehoyakimin dördüncü yılında Neriya oğlu Baruk, Peygamber Yeremyanın kendisine söylediği sözleri tomara yazdıktan sonra Yeremya ona şunları söyledi:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 45:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là lời của tiên tri Giê-rê-mi nói cùng Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, khi người chép trong một quyển sách những lời bởi miệng Giê-rê-mi nói ra, về năm thứ tư đời Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa:
................................................................................
Geremia 45:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
LA parola che il profeta Geremia pronunziò a Baruc, figliuolo di Neria, quando scriveva quelle parole nel libro, di bocca di Geremia, l’anno quarto di Gioiachim, figliuol di Giosia, re di Giuda dicendo:
................................................................................
YEREMIA 45:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim anak Yosia atas Yehuda, Barukh menuliskan apa yang kudiktekan kepadanya. Lalu aku menyampaikan kepadanya
................................................................................
YEREMIA 45:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman yang disampaikan oleh nabi Yeremia kepada Barukh bin Neria, waktu Barukh dalam tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, menuliskan segala firman tersebut dalam sebuah kitab langsung dari mulut Yeremia:
................................................................................
Baruch .......... Book .......... Dictation .......... Fourth .......... Jehoiakim .......... Jeremiah .......... Jeremiah's .......... Josiah .......... Judah .......... Message .......... Mouth .......... Neriah .......... Prophet .......... Word .......... Words .......... Written .......... Wrote
................................................................................
Baruch .......... Book .......... Dictation .......... Fourth .......... Jehoiakim .......... Jeremiah .......... Jeremiah's .......... Josiah .......... Judah .......... Message .......... Mouth .......... Neriah .......... Prophet .......... Word .......... Words .......... Written .......... Wrote
................................................................................
Alphabetical: a .......... after .......... at .......... Baruch .......... book .......... dictating .......... dictation .......... down .......... fourth .......... had .......... he .......... in .......... is .......... Jehoiakim .......... Jeremiah .......... Jeremiah's .......... Josiah .......... Judah .......... king .......... message .......... Neriah .......... of .......... on .......... prophet .......... saying .......... scroll .......... son .......... spoke .......... the .......... then .......... these .......... This .......... to .......... told .......... was .......... what .......... when .......... which .......... words .......... written .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible