Jeremiah 44:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'This will be the sign to you,' declares the LORD, 'that I am going to punish you in this place, so that you may know that My words will surely stand against you for harm.'
................................................................................
Jeremiah 44:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον ὅτι ἐπισκέψομαι ἐγὼ ἐφ' ὑμᾶς εἰς πονηρά
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזֹאת־לָכֶם הָאֹות נְאֻם־יְהוָה כִּי־פֹקֵד אֲנִי עֲלֵיכֶם בַּמָּקֹום הַזֶּה לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי קֹום יָקוּמוּ דְבָרַי עֲלֵיכֶם לְרָעָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et hoc vobis signum ait Dominus quod visitem ego super vos in loco isto ut sciatis quia vere conplebuntur sermones mei contra vos in malum

................................................................................
Jeremías 44:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y esta será la señal para vosotros--declara el SEÑOR-- ``de que os voy a castigar en este lugar, para que sepáis que ciertamente mis palabras permanecerán para mal contra vosotros.
................................................................................
Jeremia 44:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zum Zeichen, spricht der HERR, daß ich euch an diesem Ort heimsuchen will, damit ihr wißt, daß mein Wort soll wahr werden über euch zum Unglück,
................................................................................
Jérémie 44:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et voici, dit l'Eternel, un signe auquel vous connaîtrez que je vous châtierai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront sur vous pour votre malheur.
................................................................................
耶 利 米 書 44:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 在 这 地 方 刑 罚 你 们 , 必 有 预 兆 , 使 你 们 知 道 我 降 祸 与 你 们 的 话 必 要 立 得 住 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And this shall be a sign to you, said the LORD, that I will punish you in this place, that you may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And this shall be the sign unto you, saith Jehovah, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And this will be the sign to you, says the Lord, that I will give you punishment in this place, so that you may see that my words will certainly have effect against you for evil:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And this shall be a sign to you, saith the Lord, that I will punish you in this place: that you may know that my words shall be accomplished indeed against you for evil.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And this shall be the sign unto you, saith Jehovah, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall certainly stand against you for evil:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And this shall be the sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will give you this sign,' declares the LORD. 'I will punish you in this place so that you will know that my threats of disaster will happen to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And this shall be a sign to you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This shall be the sign to you, says Yahweh, that I will punish you in this place, that you may know that my words shall surely stand against you for evil:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And this is to you the sign -- an affirmation of Jehovah -- that I am seeing after you in this place, so that ye know that My words are certainly established against you for evil;
................................................................................
耶 利 米 書 44:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 在 這 地 方 刑 罰 你 們 , 必 有 預 兆 , 使 你 們 知 道 我 降 禍 與 你 們 的 話 必 要 立 得 住 。
................................................................................
耶 利 米 書 44:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
埃及被巴比倫擊敗的預兆“‘我要在這地方懲罰你們,這是給你們的徵兆,好使你們知道我說要降禍給你們的話,一定實現。’這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 44:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
埃及被巴比伦击败的预兆“‘我要在这地方惩罚你们,这是给你们的征兆,好使你们知道我说要降祸给你们的话,一定实现。’这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 44:29 French: Darby
................................................................................
Et ceci sera pour vous le signe, dit l'Éternel, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'effectueront certainement contre vous en mal.
................................................................................
Jérémie 44:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ceci vous sera pour signe, dit l'Eternel, que je vous punirai en ce lieu-ci, afin que vous sachiez que mes paroles seront infailliblement accomplies contre vous en mal.
................................................................................
Jérémie 44:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ceci vous servira de signe, dit l'Éternel, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement pour votre malheur:
................................................................................
Jeremia 44:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zum Zeichen, spricht der HERR, daß ich euch an diesem Ort heimsuchen will, damit ihr wisset, daß mein Wort soll wahr werden über euch zu m Unglück,
................................................................................
Jeremia 44:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dies sei euch das Zeichen, spricht Jehova, daß ich euch an diesem Orte heimsuchen werde, auf daß ihr wisset, daß meine Worte über euch (O. an euch) sich gewißlich bestätigen werden zum Unglück;
Jeremia 44:29 Albanian
................................................................................
Dhe kjo do të jetë për ju shenja, thotë Zoti, që unë do t'ju ndëshkoj në këtë vend në mënyrë që të dini që fjalët e mia kundër jush do të plotësohen me të vërtetë për fatin tuaj të keq". Kështu thotë Zoti:
................................................................................
Еремия 44:29 Bulgarian
................................................................................
И това ще ви бъде знамението, казва Господ, че Аз ще ви накажа на това място, за да познаете, че думите Ми непременно ще се сбъднат против вас за зло-
................................................................................
Jeremiah 44:29 Croatian Bible
................................................................................
A ovo neka vam bude znamenje - riječ je Jahvina - da ću vas kazniti na ovome mjestu, da biste znali da će se vama na nesreću ispuniti prijetnje moje protiv vas.'
................................................................................
Jermiáše 44:29 Czech BKR
................................................................................
A toto mějte za znamení, dí Hospodin, že já trestati budu vás v místě tomto, abyste věděli, že jistotně ostojí slova má proti vám k zlému.
................................................................................
Jeremias 44:29 Danish
................................................................................
Og dette, lyder det fra HERREN, skal være eder et Tegn på, at jeg hjemsøger eder på dette Sted, for at I skal kende, at mine Ord opfyldes på eder til eders Ulykke:
................................................................................
Jeremia 44:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dit zal ulieden het teken zijn, spreekt de HEERE, dat Ik in deze plaats over u bezoeking zal doen; opdat gij weet, dat Mijn woorden zekerlijk over u bestaan zullen ten kwade;
................................................................................
Jeremiás 44:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ez lesz néktek a jel, azt mondja az Úr, hogy én meglátogatlak titeket ezen a helyen, hogy megtudjátok, hogy bizonyára megállanak az én beszédeim a reátok következendõ veszedelem felõl.
................................................................................
Jeremia 44:29 Esperanto
................................................................................
Kaj jen estas por vi la pruvosigno, diras la Eternulo, ke Mi punos vin sur cxi tiu loko, por ke vi sciu, ke plenumigxos Miaj vortoj sur vi por malbono:
................................................................................
JEREMIA 44:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämä olkoon teille merkiksi, sanoo Herra: sillä minä tahdon teitä tässä paikassa rangaista, että tietäisitte minun sanani tulevan todeksi, teille onnettomuudeksi;
................................................................................
JEREMIA 44:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tämä on oleva sen merkkinä, sanoo Herra, että minä rankaisen teitä tässä paikassa, tietääksenne, että minun sanani teitä vastaan toteutuvat, teille onnettomuudeksi:
................................................................................
Jeremiah 44:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τουτο υμιν το σημειον οτι επισκεψομαι εγω εφ' υμας εις πονηρα
................................................................................
Jeremiah 44:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai touto umin to sēmeion oti episkepsomai egō eph' umas eis ponēra
................................................................................
kai touto umin to sEmeion oti episkepsomai egO eph' umas eis ponEra

................................................................................
Jeremi 44:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se mwen menm Seyè a ki di sa: m'ap ban nou yon siy, m'ap pini nou isit la menm. Konsa, n'a konnen malè mwen te pwomèt m'ap voye sou nou an rive vre.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 44:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهذه هي العلامة لكم يقول الرب اني اعاقبكم في هذا الموضع لتعلموا انه لا بد ان يقوم كلامي عليكم للشر.
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וזאת־לכם האות נאם־יהוה כי־פקד אני עליכם במקום הזה למען תדעו כי קום יקומו דברי עליכם לרעה׃ ס
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְזֹאת־לָכֶ֤ם הָאֹות֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־פֹקֵ֥ד אֲנִ֛י עֲלֵיכֶ֖ם בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ קֹ֨ום יָק֧וּמוּ דְבָרַ֛י עֲלֵיכֶ֖ם לְרָעָֽה׃ ס
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וזאת־לכם האות נאם־יהוה כי־פקד אני עליכם במקום הזה למען תדעו כי קום יקומו דברי עליכם לרעה׃ ס
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזֹאת־לָכֶם הָאֹות נְאֻם־יְהוָה כִּי־פֹקֵד אֲנִי עֲלֵיכֶם בַּמָּקֹום הַזֶּה לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי קֹום יָקוּמוּ דְבָרַי עֲלֵיכֶם לְרָעָה׃ ס
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט וזאת לכם האות נאם יהוה כי פקד אני עליכם במקום הזה--למען תדעו כי קום יקומו דברי עליכם לרעה  {פ}
................................................................................
ירמיה 44:29 Hebrew Bible
................................................................................
וזאת לכם האות נאם יהוה כי פקד אני עליכם במקום הזה למען תדעו כי קום יקומו דברי עליכם לרעה׃
Geremia 44:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E questo vi sarà per segno dice l’Eterno, che io vi punirò in questo luogo, affinché riconosciate che le mie parole contro di voi saranno del tutto messe ad effetto, per il vostro male:
................................................................................
YEREMIA 44:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka inilah akan suatu tanda bagimu, demikianlah firman Tuhan, bahwa Aku membalas kepadamu kelak di tempat ini juga, supaya kamu ketahui, bahwa tak dapat tiada segala firman-Ku kelak jadi akan jahat kamu;
................................................................................
예레미아 44:29 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 내가 이 곳에서 너희를 벌할 표징이 이것이라 내가 너희에게 재앙을 내리리라 한 말이 단정코 성립될 것을 그것으로 알게 하리라
................................................................................
Jeremijo knyga 44:29 Lithuanian
................................................................................
Štai jums ženklas, kad nubausiu jus šioje vietoje, kad žinotumėte, jog mano žodžiai prieš jus išsipildys.
................................................................................
Jeremiah 44:29 Maori
................................................................................
A ko te tohu tenei ki a koutou, e ai ta Ihowa, ka whiua koutou e ahau ki tenei wahi, kia mohio ai koutou ka mau tonu aku kupu ki te kino mo koutou.
................................................................................
Jeremias 44:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dette, sier Herren, skal være tegnet for eder på at jeg vil hjemsøke eder på dette sted, så I skal vite at mine ord om eder skal stå ved makt til ulykke for eder:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A to miejcie za znak, mówi Pan, że Ja was nawiedzę na tem miejscu, abyście wiedzieli, iż się prawdziwie spełnią słowa moje nad wami ku złemu.
................................................................................
Jeremias 44:29 Portugese Bible
................................................................................
E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, de que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para o mal:   
................................................................................
Ieremia 44:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Şi iată, zice Domnul, un semn, după care veţi cunoaşte că vă voi pedepsi în locul acesta, ca să ştiţi că vorbele Mele se vor împlini peste voi, spre nenorocirea voastră.`
................................................................................
Иеремия 44:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.
................................................................................
Иеремия 44:29 Russian koi8r
................................................................................
И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.[]
................................................................................
Jeremías 44:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y ésta será la señal para ustedes,' declara el SEÑOR, 'de que los voy a castigar en este lugar, para que sepan que ciertamente Mis palabras permanecerán para mal contra ustedes.'
................................................................................
Jeremías 44:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y esto tendréis por señal, dice Jehová, de que en este lugar os visito, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros.
................................................................................
Jeremías 44:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y esto tendréis por señal, dice el SEÑOR, de que en este lugar os visito, para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros.
................................................................................
Jeremías 44:29 Spanish: Modern
................................................................................
Esto tendréis por señal, dice Jehovah, de que os castigaré en este lugar, para que sepáis que ciertamente mis palabras prevalecerán sobre vosotros para mal.
................................................................................
Jeremia 44:29 Swedish (1917)
................................................................................
Och detta skall för eder vara tecknet till att jag skall hemsöka eder på denna ort, säger HERREN, och I skolen så förnimma att mina ord om eder förvisso skola bliva beståndande, eder till olycka:
................................................................................
Jeremiah 44:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ito ang magiging tanda sa inyo, sabi ng Panginoon, na aking parurusahan kayo sa dakong ito, upang inyong makilala na ang aking salita ay tunay na tatayo laban sa inyo sa ikasasama:
................................................................................
Yeremya 44:29 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Başınıza yıkım getireceğim; sözümün yerine geleceğini bilesiniz diye› diyor RAB, ‹Sizi burada cezalandıracağıma ilişkin belirti şu olacak.›
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 44:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Nầy là dấu mà các ngươi bởi đó biết ta sẽ hình phạt các ngươi trong nơi nầy, để các ngươi biết rằng lời ta phán về tai họa các ngươi chắc ứng nghiệm.
................................................................................
Geremia 44:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E questo vi sarà il segno, dice il Signore, che io farò punizione di voi in questo luogo; acciocchè sappiate che le mie parole saranno del tutto messe ad effetto contro a voi in male.
................................................................................
YEREMIA 44:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan mendatangkan celaka ke atasmu di tempat ini untuk membuktikan kepadamu bahwa hukuman yang Kurencanakan untuk kamu, sungguh-sungguh akan terjadi.
................................................................................
YEREMIA 44:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Inilah tanda bagimu, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menghukum kamu di tempat ini, supaya kamu mengetahui bahwa perkataan-perkataan-Ku terhadap kamu akan sungguh-sungguh terwujud untuk kecelakaanmu.
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Effect .......... Established .......... Evil .......... Harm .......... Order .......... Punish .......... Punishment .......... Sign .......... Stand .......... Surely .......... Threats .......... Words
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Effect .......... Established .......... Evil .......... Harm .......... Order .......... Punish .......... Punishment .......... Sign .......... Stand .......... Surely .......... Threats .......... Words
................................................................................
Alphabetical: against .......... am .......... be .......... declares .......... for .......... going .......... harm .......... harm' .......... I .......... in .......... know .......... LORD .......... may .......... my .......... of .......... place .......... punish .......... sign .......... so .......... stand .......... stand' .......... surely .......... that .......... the .......... This .......... threats .......... to .......... will .......... words .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible