New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now at the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah. ................................................................................ Jeremiah 42:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγενήθη μετὰ δέκα ἡμέρας ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς ιερεμιαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum autem conpleti essent decem dies factum est verbum Domini ad Hieremiam ................................................................................ Jeremías 42:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que al cabo de diez días, vino la palabra del SEÑOR a Jeremías. ................................................................................ Jeremia 42:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und nach zehn Tagen geschah des HERRN Wort zu Jeremia. ................................................................................ Jérémie 42:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dix jours après, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie. ................................................................................ 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 过 了 十 天 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came to Jeremiah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass after ten days, that the word of Jehovah came unto Jeremiah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And it came about that after ten days the word of the Lord came to Jeremiah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now after ten days, the word of the Lord came to Jeremias. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass at the end of ten days, that the word of Jehovah came unto Jeremiah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After ten days the LORD spoke his word to Jeremiah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came to Jeremiah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened after ten days, that the word of Yahweh came to Jeremiah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, at the end of ten days, that there is a word of Jehovah unto Jeremiah, ................................................................................ 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 過 了 十 天 , 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華要他們仍居猶大過了十天,耶和華的話臨到耶利米。 ................................................................................ 耶 利 米 書 42:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华要他们仍居犹大过了十天,耶和华的话临到耶利米。 ................................................................................ Jérémie 42:7 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, au bout de dix jours, que la parole de l'Éternel vint à Jérémie. ................................................................................ Jérémie 42:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva au bout de dix jours que la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jérémie. ................................................................................ Jérémie 42:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il arriva, au bout de dix jours, que la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie. ................................................................................ Jeremia 42:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nach zehn Tagen geschah des HERRN Wort zu Jeremia. ................................................................................ Jeremia 42:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah am Ende von zehn Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu Jeremia. | Jeremia 42:7 Albanian ................................................................................ Pas dhjetë ditësh ndodhi që fjala e Zotit iu drejtua Jeremias. ................................................................................ Еремия 42:7 Bulgarian ................................................................................ И подир десет дни Господното слово дойде към Еремия. ................................................................................ Jeremiah 42:7 Croatian Bible ................................................................................ Poslije deset dana dođe riječ Jahvina Jeremiji. ................................................................................ Jermiáše 42:7 Czech BKR ................................................................................ Stalo se pak po přeběhnutí desíti dnů, když se stalo slovo Hospodinovo k Jeremiášovi, ................................................................................ Jeremias 42:7 Danish ................................................................................ Ti Dage efter kom HERRENs Ord til Jeremias. ................................................................................ Jeremia 42:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het gebeurde ten einde van tien dagen, dat des HEEREN woord tot Jeremia geschiedde. ................................................................................ Jeremiás 42:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig tíz nap múlva, hogy szóla az Úr Jeremiásnak. ................................................................................ Jeremia 42:7 Esperanto ................................................................................ Post dek tagoj aperis la vorto de la Eternulo al Jeremia; ................................................................................ JEREMIA 42:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kymmenen päivän perästä tapahtui Herran sana Jeremialle. ................................................................................ JEREMIA 42:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kymmenen päivän kuluttua tuli Herran sana Jeremialle, ................................................................................ Jeremiah 42:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενηθη μετα δεκα ημερας εγενηθη λογος κυριου προς ιερεμιαν ................................................................................ Jeremiah 42:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egenēthē meta deka ēmeras egenēthē logos kuriou pros ieremian ................................................................................ kai egenEthE meta deka Emeras egenEthE logos kuriou pros ieremian ................................................................................ Jeremi 42:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dis jou apre, Seyè a bay Jeremi repons lan. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 42:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان بعد عشرة ايام ان كلمة الرب صارت الى ارميا. ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מקץ עשרת ימים ויהי דבר־יהוה אל־ירמיהו׃ ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ עֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֑ים וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֶֽל־יִרְמְיָֽהוּ׃ ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מקץ עשרת ימים ויהי דבר־יהוה אל־ירמיהו׃ ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי מִקֵּץ עֲשֶׂרֶת יָמִים וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ׃ ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ויהי מקץ עשרת ימים ויהי דבר יהוה אל ירמיהו ................................................................................ ירמיה 42:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי מקץ עשרת ימים ויהי דבר יהוה אל ירמיהו׃ | Geremia 42:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dopo dieci giorni, la parola dell’Eterno fu rivolta a Geremia. ................................................................................ YEREMIA 42:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka selang sepuluh hari tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepada Yermia. ................................................................................ 예레미아 42:7 Korean ................................................................................ 십 일 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니 ................................................................................ Jeremijo knyga 42:7 Lithuanian ................................................................................ Po dešimties dienų Viešpats kalbėjo Jeremijui. ................................................................................ Jeremiah 42:7 Maori ................................................................................ Na i te mutunga o nga ra kotahi tekau ka puta mai te kupu a Ihowa ki a Heremaia. ................................................................................ Jeremias 42:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ti dager efter kom Herrens ord til Jeremias. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A po wyjściu dziesięciu dni, gdy się stało słowo Pańskie do Jeremijasza, ................................................................................ Jeremias 42:7 Portugese Bible ................................................................................ Ao fim de dez dias veio a palavra do Senhor a Jeremias. ................................................................................ Ieremia 42:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După zece zile, cuvîntul Domnului a vorbit lui Ieremia. ................................................................................ Иеремия 42:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии. ................................................................................ Иеремия 42:7 Russian koi8r ................................................................................ По прошествии десяти дней было слово Господне к Иеремии.[] ................................................................................ Jeremías 42:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después de diez días, vino la palabra del SEÑOR a Jeremías. ................................................................................ Jeremías 42:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció que al cabo de diez días fué palabra de Jehová á Jeremías. ................................................................................ Jeremías 42:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que al cabo de diez días vino palabra del SEÑOR a Jeremías. ................................................................................ Jeremías 42:7 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció que al cabo de diez días vino la palabra de Jehovah a Jeremías. ................................................................................ Jeremia 42:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och tio dagar därefter kom HERRENS ord till Jeremia. ................................................................................ Jeremiah 42:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, pagkatapos ng sangpung araw, na ang salita ng Panginoon ay dumating kay Jeremias. ................................................................................ Yeremya 42:7 Turkish ................................................................................ On gün sonra RAB Yeremyaya seslendi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 42:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khỏi mười ngày, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi. ................................................................................ Geremia 42:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed avvenne, in capo di dieci giorni, che la parola del Signore fu indirizzata a Geremia. ................................................................................ YEREMIA 42:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sepuluh hari kemudian TUHAN berbicara kepadaku. ................................................................................ YEREMIA 42:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah sepuluh hari datanglah firman TUHAN kepada Yeremia. ................................................................................ End .......... Jeremiah .......... Later .......... Ten .......... Word ................................................................................ End .......... Jeremiah .......... Later .......... Ten .......... Word ................................................................................ Alphabetical: at .......... came .......... days .......... end .......... Jeremiah .......... later .......... LORD .......... Now .......... of .......... Ten .......... the .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |