Jeremiah 42:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil.
................................................................................
Jeremiah 42:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω ὑμῖν ἔλεος καὶ ἐλεήσω ὑμᾶς καὶ ἐπιστρέψω ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ὑμῶν
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶתֵּן לָכֶם רַחֲמִים וְרִחַם אֶתְכֶם וְהֵשִׁיב אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַתְכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestra

................................................................................
Jeremías 42:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``También tendré compasión de vosotros, para que él tenga compasión de vosotros y os restaure a vuestra tierra.
................................................................................
Jeremia 42:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will euch Barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer Land bringen.
................................................................................
Jérémie 42:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je lui inspirerai de la compassion pour vous, et il aura pitié de vous, et il vous laissera demeurer dans votre pays.
................................................................................
耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 也 要 使 他 发 怜 悯 , 好 怜 悯 你 们 , 叫 你 们 归 回 本 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will show mercies to you, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will have mercy on you, so that he may have mercy on you and let you go back to your land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will shew mercies to you, and will take pity on you, and will cause you to dwell in your own land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will grant mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will have compassion on you. I will make him have compassion on you and return you to your land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will show mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I give to you mercies, and he hath pitied you, and caused you to turn back unto your own ground.
................................................................................
耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 也 要 使 他 發 憐 憫 , 好 憐 憫 你 們 , 叫 你 們 歸 回 本 地 。
................................................................................
耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要向你們施憐憫,他也會憐憫你們,使你們歸回自己的土地。’
................................................................................
耶 利 米 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要向你们施怜悯,他也会怜悯你们,使你们归回自己的土地。’
................................................................................
Jérémie 42:12 French: Darby
................................................................................
et j'userai de miséricorde envers vous, et il aura pitié de vous, et vous fera retourner dans votre terre.
................................................................................
Jérémie 42:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Même je vous ferai obtenir miséricorde, tellement qu'il aura pitié de vous, et vous fera retourner en votre pays.
................................................................................
Jérémie 42:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous ferai même obtenir miséricorde, tellement qu'il aura pitié de vous et qu'il vous fera retourner dans vos terres.
................................................................................
Jeremia 42:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will euch Barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer Land bringen.
................................................................................
Jeremia 42:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde euch Barmherzigkeit zuwenden, daß er sich euer erbarme und euch in euer Land zurückkehren lasse.
Jeremia 42:12 Albanian
................................................................................
Unë do të jem i mëshirshëm me ju me qëllim që edhe ai të jetë i mëshirshëm me ju dhe t'ju bëjë të ktheheni në vendin tuaj".
................................................................................
Еремия 42:12 Bulgarian
................................................................................
Ще ви покажа милост, Тъй щото той да ви пожали И да ви върне в земята ви.
................................................................................
Jeremiah 42:12 Croatian Bible
................................................................................
I ja ću vam pribaviti milost da vam se smiluje i pusti vas da u zemlji svojoj živite.'
................................................................................
Jermiáše 42:12 Czech BKR
................................................................................
Nadto způsobím vám milost, aby se slitoval nad vámi, a dal se vám navrátiti do země vaší.
................................................................................
Jeremias 42:12 Danish
................................................................................
Jeg vil lade eder finde Barmhjertighed, og han skal forbarme sig over eder og lade eder bo i eders Land.
................................................................................
Jeremia 42:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal ulieden barmhartigheid geven, dat hij zich uwer erbarme, en u weder in uw land brenge.
................................................................................
Jeremiás 42:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És irgalmasságot cselekszem veletek, hogy irgalmas legyen hozzátok, és lakni hagyjon titeket a ti földeteken.
................................................................................
Jeremia 42:12 Esperanto
................................................................................
Mi estos favorkora al vi, ke li vin kompatu kaj vin logxigu sur via tero.
................................................................................
JEREMIA 42:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tahdon osoittaa teille laupiuden, ja armahtaa teitä, ja vien teitä taas teidän maallenne.
................................................................................
JEREMIA 42:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä annan teille armon, niin että hän teitä armahtaa ja antaa teidän palata takaisin maahanne.
................................................................................
Jeremiah 42:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω υμιν ελεος και ελεησω υμας και επιστρεψω υμας εις την γην υμων
................................................................................
Jeremiah 42:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō umin eleos kai eleēsō umas kai epistrepsō umas eis tēn gēn umōn
................................................................................
kai dOsO umin eleos kai eleEsO umas kai epistrepsO umas eis tEn gEn umOn

................................................................................
Jeremi 42:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske mwen gen bon kè, m'a fè l' gen pitye pou nou, l'a kite nou tounen lakay nou. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 42:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعطيكم نعمة فيرحمكم ويردكم الى ارضكم
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתן לכם רחמים ורחם אתכם והשיב אתכם אל־אדמתכם׃
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶתֵּ֥ן לָכֶ֛ם רַחֲמִ֖ים וְרִחַ֣ם אֶתְכֶ֑ם וְהֵשִׁ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַתְכֶֽם׃
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתן לכם רחמים ורחם אתכם והשיב אתכם אל־אדמתכם׃
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶתֵּן לָכֶם רַחֲמִים וְרִחַם אֶתְכֶם וְהֵשִׁיב אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַתְכֶם׃
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ואתן לכם רחמים ורחם אתכם והשיב אתכם אל אדמתכם
................................................................................
ירמיה 42:12 Hebrew Bible
................................................................................
ואתן לכם רחמים ורחם אתכם והשיב אתכם אל אדמתכם׃
Geremia 42:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io vi farò trovar compassione dinanzi a lui; egli avrà compassione di voi, e vi farà tornare nel vostro paese.
................................................................................
YEREMIA 42:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan mengaruniakan rahmat kepadamu, supaya belas kasihan hatinya akan kamu, dan dibawanya akan kamu kelak kembali ke dalam negerimu.
................................................................................
예레미아 42:12 Korean
................................................................................
내가 너희를 긍휼히 여기리니 그로도 너희를 긍휼히 여기게 하여 너희를 너희 본향으로 돌려 보내게 하리라 하셨느니라
................................................................................
Jeremijo knyga 42:12 Lithuanian
................................................................................
Aš būsiu jums gailestingas, kad jis jūsų pasigailėtų ir paliktų jus gyventi jūsų krašte’.
................................................................................
Jeremiah 42:12 Maori
................................................................................
A ka tukua atu aku mahi atawhai ki a koutou, kia atawhai ai ia i a koutou, a ka whakahoki i a koutou ki to koutou oneone.
................................................................................
Jeremias 42:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil la eder finne barmhjertighet, og han skal forbarme sig over eder og la eder vende tilbake til eders land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto zjednam wam łaskę, aby się zmiłował nad wami, i dał się wam wrócić do ziemi waszej.
................................................................................
Jeremias 42:12 Portugese Bible
................................................................................
E vos concederei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça habitar na vossa terra.   
................................................................................
Ieremia 42:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi insufla milă de voi, şi se va îndura de voi, şi vă va lăsa să locuiţi în ţara voastră.`
................................................................................
Иеремия 42:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И явлю к вам милость, и он умилостивится к вам и возвратит вас в землю вашу.
................................................................................
Иеремия 42:12 Russian koi8r
................................................................................
И явлю к вам милость, и он умилостивится к вам и возвратит вас в землю вашу.[]
................................................................................
Jeremías 42:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'También tendré compasión de ustedes, para que él les tenga compasión y los restaure a la tierra de ustedes.
................................................................................
Jeremías 42:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y os daré misericordias, y tendrá misericordia de vosotros, y os hará tornar á vuestra tierra.
................................................................................
Jeremías 42:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y os daré misericordias, y tendrá misericordia de vosotros, y os hará morar en vuestra tierra.
................................................................................
Jeremías 42:12 Spanish: Modern
................................................................................
Os mostraré misericordia, de manera que él se compadecerá de vosotros y os hará volver a vuestra tierra.
................................................................................
Jeremia 42:12 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill låta eder finna barmhärtighet; ja, han skall bliva barmhärtig mot eder och låta eder vända tillbaka till edert land.
................................................................................
Jeremiah 42:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagpapakitaan ko kayo ng kaawaan, upang kaawaan niya kayo, at upang pabalikin kayo sa inyong sariling lupain.
................................................................................
Yeremya 42:12 Turkish
................................................................................
Size sevecenlik göstereceğim. Şöyle ki, Babil Kralı size acıyacak, sizi topraklarınıza geri gönderecek.›
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 42:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ thương xót các ngươi, hầu cho vua ấy cũng thương xót các ngươi, và cho các ngươi trở về trong đất mình.
................................................................................
Geremia 42:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E vi farò trovar misericordia, ed egli avrà pietà di voi, e vi rimetterà nel vostro paese.
................................................................................
YEREMIA 42:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena Aku berbelaskasihan kepadamu, Aku akan membuat raja Babel mengasihani kamu dan mengizinkan kamu pulang. Aku, TUHAN, telah berbicara.'
................................................................................
YEREMIA 42:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan membuat kamu mendapat belas kasihan, sehingga ia merasa belas kasihan kepadamu dan membiarkan kamu tinggal di tanahmu.
................................................................................
Cause .......... Caused .......... Compassion .......... Grant .......... Ground .......... Mercies .......... Mercy .......... Pitied .......... Restore .......... Shew .......... Show .......... Soil .......... Turn
................................................................................
Cause .......... Caused .......... Compassion .......... Grant .......... Ground .......... Mercies .......... Mercy .......... Pitied .......... Restore .......... Shew .......... Show .......... Soil .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... compassion .......... have .......... he .......... I .......... land' .......... on .......... own .......... restore .......... show .......... so .......... soil .......... that .......... to .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible