New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,' declares the LORD, 'for I am with you to save you and deliver you from his hand. ................................................................................ Jeremiah 42:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ προσώπου βασιλέως βαβυλῶνος οὗ ὑμεῖς φοβεῖσθε ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ μὴ φοβηθῆτε φησὶν κύριος ὅτι μεθ' ὑμῶν ἐγώ εἰμι τοῦ ἐξαιρεῖσθαι ὑμᾶς καὶ σῴζειν ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτοῦ ................................................................................
ירמיה 42:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּירְאוּ מִפְּנֵי מֶלֶךְ בָּבֶל אֲשֶׁר־אַתֶּם יְרֵאִים מִפָּנָיו אַל־תִּירְאוּ מִמֶּנּוּ נְאֻם־יְהוָה כִּי־אִתְּכֶם אָנִי לְהֹושִׁיעַ אֶתְכֶם וּלְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nolite timere a facie regis Babylonis quem vos pavidi formidatis nolite eum metuere dicit Dominus quia vobiscum sum ego ut salvos faciam vos et eruam de manu eius ................................................................................ Jeremías 42:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``No temáis al rey de Babilonia, a quien teméis; no le temáis--declara el SEÑOR-- ``porque yo estoy con vosotros para salvaros y libraros de su mano. ................................................................................ Jeremia 42:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr sollt euch nicht fürchten vor dem König zu Babel, vor dem ihr euch fürchtet, spricht der HERR; ihr sollt euch vor ihm nicht fürchten, denn ich will bei euch sein, daß ich euch helfe und von seiner Hand errette. ................................................................................ Jérémie 42:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne craignez pas le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Eternel, car je suis avec vous pour vous sauver et vous délivrer de sa main; ................................................................................ 耶 利 米 書 42:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 要 怕 你 们 所 怕 的 巴 比 伦 王 。 耶 和 华 说 : 不 要 怕 他 ! 因 为 我 与 你 们 同 在 , 要 拯 救 你 们 脱 离 他 的 手 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid; be not afraid of him, said the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith Jehovah: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have no fear of the king of Babylon, of whom you are now in fear; have no fear of him, says the Lord: for I am with you to keep you safe and to give you salvation from his hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Fear not because of the king of Babylon, of whom you are greatly afraid: fear him not, saith the Lord: for I am with you, to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid: be not afraid of him, saith Jehovah; for I will be with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Don't be afraid of him, declares the LORD. I'm with you. I will save you and rescue you from his power. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD; for I am with you, to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid; don't be afraid of him, says Yahweh: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Be not afraid of the king of Babylon, whom ye are afraid of; be not afraid of him -- an affirmation of Jehovah -- for with you am I, to save you, and to deliver you from his hand. ................................................................................ 耶 利 米 書 42:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 要 怕 你 們 所 怕 的 巴 比 倫 王 。 耶 和 華 說 : 不 要 怕 他 ! 因 為 我 與 你 們 同 在 , 要 拯 救 你 們 脫 離 他 的 手 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 42:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們所怕的巴比倫王,你們不要懼怕他;你們不要懼怕他(這是耶和華的宣告),因為我與你們同在,要拯救你們,要搭救你們脫離他的手。 ................................................................................ 耶 利 米 書 42:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们所怕的巴比伦王,你们不要惧怕他;你们不要惧怕他(这是耶和华的宣告),因为我与你们同在,要拯救你们,要搭救你们脱离他的手。 ................................................................................ Jérémie 42:11 French: Darby ................................................................................ Ne craignez point le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel; car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main; ................................................................................ Jérémie 42:11 French: Martin (1744) ................................................................................ N'ayez point peur du Roi de Babylone, duquel vous avez peur; n'en ayez point peur, dit l'Eternel, car je suis avec vous pour vous sauver, et pour vous délivrer de sa main. ................................................................................ Jérémie 42:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne craignez point le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le craignez pas, dit l'Éternel, car je suis avec vous pour vous sauver et pour vous délivrer de sa main. ................................................................................ Jeremia 42:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr sollt euch nicht fürchten vor dem Könige zu Babel, vor dem ihr euch fürchtet, spricht der HERR; ihr sollt euch vor ihm nicht fürchten; denn ich will bei euch sein, daß ich euch helfe und von seiner Hand errette. ................................................................................ Jeremia 42:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Fürchtet euch nicht vor dem König von Babel, vor dem ihr euch fürchtet; fürchtet euch nicht vor ihm, spricht Jehova; denn ich bin mit euch, um euch aus seiner Hand zu retten und zu befreien. | Jeremia 42:11 Albanian ................................................................................ Mos kini frikë nga mbreti i Babilonisë, prej të cilit trembeni; mos kini frikë prej tij", thotë Zoti, "sepse unë jam me ju, për t'ju shpëtuar dhe për t'ju çliruar nga dora e tij. ................................................................................ Еремия 42:11 Bulgarian ................................................................................ Не бойте се от вавилонския цар, От когото се страхувахте, Не бойте се от него, казва Господ; Защото Аз съм с вас за да ви спася И да ви избавя от ръката му. ................................................................................ Jeremiah 42:11 Croatian Bible ................................................................................ Ne bojte se kralja babilonskoga od koga strahujete. Ne bojte ga se - riječ je Jahvina - jer ja sam s vama da vas spasim i izbavim iz ruku njegovih. ................................................................................ Jermiáše 42:11 Czech BKR ................................................................................ Nebojtež se krále Babylonského, jehož se bojíte, nebojte se ho, dí Hospodin; neboť s vámi jsem, abych vás vysvobozoval, a vytrhoval vás z ruky jeho. ................................................................................ Jeremias 42:11 Danish ................................................................................ Frygt ikke for Babels Konge, således som I gør, frygt ikke for ham, lyder det fra HERREN, thi jeg er med eder for at frelse og redde eder af hans Hånd. ................................................................................ Jeremia 42:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vreest niet voor het aangezicht des konings van Babel, voor wiens aangezicht gij vreest; vreest niet voor hem, spreekt de HEERE; want Ik zal met u zijn, om u te behouden en u van zijn hand te redden. ................................................................................ Jeremiás 42:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne féljetek a babiloni királytól, a kitõl [most] féltek, ne féljetek tõle, azt mondja az Úr; mert veletek vagyok, hogy megtartsalak és megszabadítsalak titeket az õ kezébõl. ................................................................................ Jeremia 42:11 Esperanto ................................................................................ Ne timu la regxon de Babel, kiun vi nun timas; ne timu lin, diras la Eternulo, cxar Mi estas kun vi, por helpi vin kaj por savi vin el lia mano. ................................................................................ JEREMIA 42:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Te saatte olla kyllä Babelin kuninkaalta rauhassa, jota te pelkäätte; ei teidän pidä häntä pelkäämän, sanoo Herra; sillä minä tahdon olla teidän tykönänne, niin että minä autan ja vapahdan teitä hänen kädestänsä. ................................................................................ JEREMIA 42:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää peljätkö Baabelin kuningasta, jota te nyt pelkäätte. Älkää peljätkö häntä, sanoo Herra; sillä minä olen teidän kanssanne, minä autan teitä ja pelastan teidät hänen käsistänsä. ................................................................................ Jeremiah 42:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη φοβηθητε απο προσωπου βασιλεως βαβυλωνος ου υμεις φοβεισθε απο προσωπου αυτου μη φοβηθητε φησιν κυριος οτι μεθ' υμων εγω ειμι του εξαιρεισθαι υμας και σωζειν υμας εκ χειρος αυτου ................................................................................ Jeremiah 42:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē phobēthēte apo prosōpou basileōs babulōnos ou umeis phobeisthe apo prosōpou autou mē phobēthēte phēsin kurios oti meth' umōn egō eimi tou exaireisthai umas kai sōzein umas ek cheiros autou ................................................................................ mE phobEthEte apo prosOpou basileOs babulOnos ou umeis phobeisthe apo prosOpou autou mE phobEthEte phEsin kurios oti meth' umOn egO eimi tou exaireisthai umas kai sOzein umas ek cheiros autou ................................................................................ Jeremi 42:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, nou pa bezwen tranble devan wa Babilòn lan. Nou pa bezwen pè l'. Se mwen menm, Seyè a, k'ap pale ak nou. Mwen la avèk nou pou sove nou, pou delivre nou anba men l'. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 42:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تخافوا ملك بابل الذي انتم خائفوه. لا تخافوه يقول الرب لاني انا معكم لاخلصكم وانقذكم من يده. ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תיראו מפני מלך בבל אשר־אתם יראים מפניו אל־תיראו ממנו נאם־יהוה כי־אתכם אני להושיע אתכם ולהציל אתכם מידו׃ ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תִּֽירְא֗וּ מִפְּנֵי֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם יְרֵאִ֖ים מִפָּנָ֑יו אַל־תִּֽירְא֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־אִתְּכֶ֣ם אָ֔נִי לְהֹושִׁ֧יעַ אֶתְכֶ֛ם וּלְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֹֽו׃ ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תיראו מפני מלך בבל אשר־אתם יראים מפניו אל־תיראו ממנו נאם־יהוה כי־אתכם אני להושיע אתכם ולהציל אתכם מידו׃ ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תִּירְאוּ מִפְּנֵי מֶלֶךְ בָּבֶל אֲשֶׁר־אַתֶּם יְרֵאִים מִפָּנָיו אַל־תִּירְאוּ מִמֶּנּוּ נְאֻם־יְהוָה כִּי־אִתְּכֶם אָנִי לְהֹושִׁיעַ אֶתְכֶם וּלְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃ ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אל תיראו מפני מלך בבל אשר אתם יראים מפניו אל תיראו ממנו נאם יהוה--כי אתכם אני להושיע אתכם ולהציל אתכם מידו ................................................................................ ירמיה 42:11 Hebrew Bible ................................................................................ אל תיראו מפני מלך בבל אשר אתם יראים מפניו אל תיראו ממנו נאם יהוה כי אתכם אני להושיע אתכם ולהציל אתכם מידו׃ | Geremia 42:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non temete il re di Babilonia, del quale avete paura; non lo temete, dice l’Eterno, perché io sono con voi per salvarvi e per liberarvi dalla sua mano; ................................................................................ YEREMIA 42:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kamu takut akan raja Babil, yang sangat kamu takut sekarang ini; janganlah kamu takut akan dia, demikianlah firman Tuhan, karena Aku akan serta dengan kamu akan memeliharakan kamu dan akan meluputkan kamu dari pada tangannya. ................................................................................ 예레미아 42:11 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 왕을 두려워말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 구원하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라 ................................................................................ Jeremijo knyga 42:11 Lithuanian ................................................................................ Nebijokite Babilono karaliaus, nes Aš būsiu su jumis ir išgelbėsiu jus iš jo rankų. ................................................................................ Jeremiah 42:11 Maori ................................................................................ Kaua e wehi i te kingi o Papurona, e wehingia na e koutou: kaua e wehi i a ia, e ai ta Ihowa; no te mea kei a koutou ahau hei whakaora i a koutou, hei tango i a koutou i roto i tona ringa. ................................................................................ Jeremias 42:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Frykt ikke for Babels konge, som I nu frykter for, frykt ikke for ham, sier Herren; for jeg er med eder og vil frelse eder og fri eder av hans hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie bójcie się go, mówi Pan; bom jest z wami, abym was wybawił i wyrwał was z ręki jego; ................................................................................ Jeremias 42:11 Portugese Bible ................................................................................ Não temais o rei de Babilônia, a quem vós temeis; não o temais, diz o Senhor; pois eu sou convosco, para vos salvar e para vos livrar da sua mão. ................................................................................ Ieremia 42:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu vă temeţi de împăratul Babilonului, de care vă este frică; nu vă temeţi de el, zice Domnul, căci Eu sînt cu voi, ca să vă scap şi să vă scot din mîna lui. ................................................................................ Иеремия 42:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы спасать вас и избавлять вас от руки его. ................................................................................ Иеремия 42:11 Russian koi8r ................................................................................ Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы спасать вас и избавлять вас от руки его.[] ................................................................................ Jeremías 42:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'No teman al rey de Babilonia, a quien temen; no le teman,' declara el SEÑOR, 'porque Yo estoy con ustedes para salvarlos y librarlos de su mano. ................................................................................ Jeremías 42:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No temáis de la presencia del rey de Babilonia, del cual tenéis temor; no temáis de su presencia, ha dicho Jehová, porque con vosotros estoy yo para salvaros y libraros de su mano: ................................................................................ Jeremías 42:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No temáis de la presencia del rey de Babilonia, de cuya presencia tenéis temor; no temáis de su presencia, dijo el SEÑOR, porque con vosotros estoy yo para salvaros y libraros de su mano; ................................................................................ Jeremías 42:11 Spanish: Modern ................................................................................ No temáis al rey de Babilonia, de quien tenéis miedo. No le temáis, dice Jehovah, porque yo estoy con vosotros para salvaros y para libraros de su mano. ................................................................................ Jeremia 42:11 Swedish (1917) ................................................................................ Frukten icke mer för konungen i Babel, som I nu frukten för, frukten icke för honom, säger HERREN. Ty jag är med eder och vill frälsa eder och rädda eder ur hans hand. ................................................................................ Jeremiah 42:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong mangatakot sa hari sa Babilonia na inyong kinatatakutan; huwag kayong mangatakot sa kaniya, sabi ng Panginoon, sapagka't ako'y sumasainyo upang iligtas ko kayo, at alisin kayo sa kaniyang kamay. ................................................................................ Yeremya 42:11 Turkish ................................................................................ Korktuğunuz Babil Kralından artık korkmayın, ondan korkmayın diyor RAB. Çünkü ben sizinleyim, sizi kurtaracak, onun elinden özgür kılacağım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 42:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ sợ vua Ba-by-lôn, là người các ngươi đương sợ; Ðức Giê-hô-va phán, đừng sợ vua ấy, vì ta ở với các ngươi đặng cứu vớt và giải thoát các ngươi khỏi tay người. ................................................................................ Geremia 42:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non temiate del re di Babilonia, di cui voi avete paura; non temiate di lui, dice il Signore; perciocchè io sono con voi, per salvarvi, e per liberarvi dalla sua mano. ................................................................................ YEREMIA 42:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan lagi takut kepada raja Babel itu. Aku ada di tengah-tengahmu untuk menolong dan melepaskan kamu dari kekuasaannya. ................................................................................ YEREMIA 42:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah takut kepada raja Babel yang kamu takuti itu. Janganlah takut kepadanya, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku menyertai kamu untuk menyelamatkan kamu dan untuk melepaskan kamu dari tangannya. ................................................................................ Affirmation .......... Afraid .......... Babylon .......... Declares .......... Deliver .......... Fear .......... Fearing .......... Hand .......... Hands .......... Safe .......... Salvation .......... Save ................................................................................ Affirmation .......... Afraid .......... Babylon .......... Declares .......... Deliver .......... Fear .......... Fearing .......... Hand .......... Hands .......... Safe .......... Salvation .......... Save ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... am .......... and .......... are .......... Babylon .......... be .......... declares .......... deliver .......... Do .......... fear .......... fearing .......... for .......... from .......... hand .......... hands .......... him .......... his .......... I .......... king .......... LORD .......... not .......... now .......... of .......... save .......... the .......... to .......... whom .......... will .......... with .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |