New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ that eighty men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria with their beards shaved off and their clothes torn and their bodies gashed, having grain offerings and incense in their hands to bring to the house of the LORD. ................................................................................ Jeremiah 41:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤλθοσαν ἄνδρες ἀπὸ συχεμ καὶ ἀπὸ σαλημ καὶ ἀπὸ σαμαρείας ὀγδοήκοντα ἄνδρες ἐξυρημένοι πώγωνας καὶ διερρηγμένοι τὰ ἱμάτια καὶ κοπτόμενοι καὶ μαναα καὶ λίβανος ἐν χερσὶν αὐτῶν τοῦ εἰσενεγκεῖν εἰς οἶκον κυρίου ................................................................................
ירמיה 41:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ אֲנָשִׁים מִשְּׁכֶם מִשִּׁלֹו וּמִשֹּׁמְרֹון שְׁמֹנִים אִישׁ מְגֻלְּחֵי זָקָן וּקְרֻעֵי בְגָדִים וּמִתְגֹּדְדִים וּמִנְחָה וּלְבֹונָה בְּיָדָם לְהָבִיא בֵּית יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venerunt viri de Sychem et de Silo et de Samaria octoginta viri rasi barbam et scissis vestibus et squalentes munera et tus habebant in manu ut offerrent in domo Domini ................................................................................ Jeremías 41:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ochenta hombres vinieron de Siquem, de Silo y de Samaria, con las barbas rapadas, las vestiduras rasgadas y cubiertos de incisiones, y con ofrendas de cereal e incienso en sus manos, para llevar los a la casa del SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 41:5 German: Luther (1912) ................................................................................ kamen achtzig Männer von Sichem, von Silo und von Samaria und hatten die Bärte abgeschoren und ihre Kleider zerrissen und sich zerritzt und trugen Speisopfer und Weihrauch mit sich, daß sie es brächten zum Hause des HERRN. ................................................................................ Jérémie 41:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il arriva de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingts hommes, qui avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s'étaient fait des incisions; ils portaient des offrandes et de l'encens, pour les présenter à la maison de l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 41:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 第 二 天 , 有 八 十 人 从 示 剑 和 示 罗 , 并 撒 玛 利 亚 来 , 胡 须 剃 去 , 衣 服 撕 裂 , 身 体 划 破 , 手 拿 素 祭 和 乳 香 , 要 奉 到 耶 和 华 的 殿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven and their clothes rent, and having cut themselves, with meal-offerings and frankincense in their hand, to bring them to the house of Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Some people came from Shechem, from Shiloh and Samaria, eighty men, with the hair of their faces cut off and their clothing out of order, and with cuts on their bodies, and in their hands meal offerings and perfumes which they were taking to the house of the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There came some from Sichem, and from Silo, and from Samaria, fourscore men, with their beards shaven, and their clothes rent, and mourning: and they had offerings and incense in their hand, to offer in the house of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, eighty men, having their beards shaven and their clothes rent, and having cut themselves; with oblations and incense in their hand, to bring them to the house of Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven and their clothes rent, and having cut themselves, with oblations and frankincense in their hand, to bring them to the house of the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ 80 men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria. Their beards were shaved off, their clothes were torn, and cuts were on their bodies. They brought grain offerings and incense to the LORD's temple. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even eighty men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even eighty men, having their beards shaved and their clothes torn, and having cut themselves, with meal offerings and frankincense in their hand, to bring them to the house of Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ that men come in from Shechem, from Shiloh, and from Samaria -- eighty men -- with shaven beards, and rent garments, and cutting themselves, and an offering and frankincense in their hand, to bring in to the house of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 41:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 第 二 天 , 有 八 十 人 從 示 劍 和 示 羅 , 並 撒 瑪 利 亞 來 , 鬍 鬚 剃 去 , 衣 服 撕 裂 , 身 體 劃 破 , 手 拿 素 祭 和 乳 香 , 要 奉 到 耶 和 華 的 殿 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 41:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有八十個人從示劍、示羅和撒瑪利亞前來,鬍鬚剃去,衣服撕裂,身體割破,手裡拿著素祭和乳香,要帶到耶和華的殿裡去。 ................................................................................ 耶 利 米 書 41:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有八十个人从示剑、示罗和撒玛利亚前来,胡须剃去,衣服撕裂,身体割破,手里拿着素祭和乳香,要带到耶和华的殿里去。 ................................................................................ Jérémie 41:5 French: Darby ................................................................................ que des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, quatre-vingt hommes, la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s'étaient fait des incisions, et avaient dans leur main une offrande et de l'encens, pour les porter dans la maison de l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 41:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Quelques hommes de Sichem, de Silo, et de Samarie; en tout quatre-vingts hommes, ayant la barbe rasée, les vêtements déchirés, et s'étant fait des incisions, vinrent avec des dons et de l'encens dans leurs mains pour les apporter en la maison de l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 41:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que des hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, au nombre de quatre-vingts, la barbe rasée et les vêtements déchirés, se faisant des incisions et tenant dans leurs mains des offrandes et de l'encens, pour les porter à la maison de l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 41:5 German: Luther (1545) ................................................................................ kamen achtzig Männer von Sichem, von Silo und von Samaria und hatten die Bärte abgeschoren und ihre Kleider zerrissen und sich zerritzt und trugen Speisopfer und Weihrauch mit sich, daß sie es brächten ins Haus des HERRN. ................................................................................ Jeremia 41:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da kamen Leute von Sichem, von Silo und von Samaria, achtzig Mann, die den Bart abgeschoren und die Kleider zerrissen und sich Ritze (als Zeichen der Trauer (vergl. Kap. 16,6) über die Zerstörung des Tempels) gemacht hatten, mit Speisopfer und Weihrauch in ihrer Hand, um es zu dem Hause Jehovas zu bringen. | Jeremia 41:5 Albanian ................................................................................ ndodhi që erdhën disa nga Sikemi, nga Shilohu dhe nga Samaria, tetëdhjetë burra me mjekër të rruar, me rroba të grisura dhe me prerje në trup; ata mbanin në duart e tyre ofertat dhe temjanin që do të paraqitnin në shtëpinë e Zotit. ................................................................................ Еремия 41:5 Bulgarian ................................................................................ няколко души от Сихем, от Сило и от Самария, [на брой] осемдесет мъже, с обръснати бради и раздрани дрехи, и с нарязвания [по телата си], пристигаха с приноси и ливан в ръката си, за да ги принесат на [мястото на] Господния дом. ................................................................................ Jeremiah 41:5 Croatian Bible ................................................................................ dođoše ljudi iz Šekema, Šila i Samarije, njih osamdeset, obrijane brade, poderanih haljina i s urezima po tijelu, noseći u rukama prinose i tamjan da ih prinesu u Domu Jahvinu. ................................................................................ Jermiáše 41:5 Czech BKR ................................................................................ Že přišli někteří z Sichem, z Sílo a z Samaří, mužů osmdesáte, oholivše bradu, a roztrhše roucha, a řežíce se, kteřížto suchou obět a kadidlo v rukou svých měli, aby je nesli do domu Hospodinova. ................................................................................ Jeremias 41:5 Danish ................................................................................ kom firsindstyve Mænd fra Sikem, Silo og Samaria med afklippet Skæg, sønderrevne Klæder og Flænger i Huden; de havde Afgrødeoffer og Røgelse med til at ofre i HERRENs Hus" ................................................................................ Jeremia 41:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo kwamen er lieden van Sichem, van Silo, en van Samaria, tachtig man, hebbende den baard afgeschoren, en de klederen gescheurd, en zichzelven gesneden; en spijsoffer en wierook waren in hun hand, om ten huize des HEEREN te brengen. ................................................................................ Jeremiás 41:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Férfiak jövének Sikembõl, Silóból és Samariából: nyolczvan férfiú levágott szakállal, megszaggatott ruhában és bevagdalt [testtel,] kezökben ételáldozat és tömjén, hogy áldozzanak az Úr házában. ................................................................................ Jeremia 41:5 Esperanto ................................................................................ venis viroj el SXehxem, el SXilo, kaj el Samario, okdek homoj, kun razitaj barboj kaj dissxiritaj vestoj, kun trancxoj sur la korpo, kaj en iliaj manoj estis donacoj kaj olibano, por alporti ilin en la domon de la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 41:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tuli kahdeksankymmentä miestä Sikemistä, Silosta ja Samariasta, ja olivat ajelleet partansa ja reväisseet vaatteensa, ja haavoittaneet itsensä, ja toivat ruokauhrin ja suitsutuksen myötänsä, viedäksensä Herran huoneesen. ................................................................................ JEREMIA 41:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ tuli Sikemistä, Siilosta ja Samariasta kahdeksankymmentä miestä, parta ajettuna, vaatteet revittyinä ja iho viileskeltynä, ja heillä oli käsissään ruokauhreja ja suitsutusta, vietäväksi Herran temppeliin. ................................................................................ Jeremiah 41:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλθοσαν ανδρες απο συχεμ και απο σαλημ και απο σαμαρειας ογδοηκοντα ανδρες εξυρημενοι πωγωνας και διερρηγμενοι τα ιματια και κοπτομενοι και μαναα και λιβανος εν χερσιν αυτων του εισενεγκειν εις οικον κυριου ................................................................................ Jeremiah 41:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēlthosan andres apo suchem kai apo salēm kai apo samareias ogdoēkonta andres exurēmenoi pōgōnas kai dierrēgmenoi ta imatia kai koptomenoi kai manaa kai libanos en chersin autōn tou eisenenkein eis oikon kuriou ................................................................................ kai Elthosan andres apo suchem kai apo salEm kai apo samareias ogdoEkonta andres exurEmenoi pOgOnas kai dierrEgmenoi ta imatia kai koptomenoi kai manaa kai libanos en chersin autOn tou eisenenkein eis oikon kuriou ................................................................................ Jeremi 41:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa katreven gason ki te soti lavil Sichèm, lavil Silo ak lavil Samari vin rive. Yo te koupe tout bab nan figi yo, yo te gen rad chire sou yo, tout kò yo te plen mak kouto. Yo te pote grenn jaden ak lansan pou ofri nan tanp Jerizalèm lan. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 41:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان رجالا أتوا من شكيم ومن شيلو ومن السامرة ثمانين رجلا محلوقي اللحى ومشققي الثياب ومخمشين وبيدهم تقدمة ولبان ليدخلوهما الى بيت الرب. ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו אנשים משכם משלו ומשמרון שמנים איש מגלחי זקן וקרעי בגדים ומתגדדים ומנחה ולבונה בידם להביא בית יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣אוּ אֲ֠נָשִׁים מִשְּׁכֶ֞ם מִשִּׁלֹ֤ו וּמִשֹּֽׁמְרֹון֙ שְׁמֹנִ֣ים אִ֔ישׁ מְגֻלְּחֵ֥י זָקָ֛ן וּקְרֻעֵ֥י בְגָדִ֖ים וּמִתְגֹּֽדְדִ֑ים וּמִנְחָ֤ה וּלְבֹונָה֙ בְּיָדָ֔ם לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו אנשים משכם משלו ומשמרון שמנים איש מגלחי זקן וקרעי בגדים ומתגדדים ומנחה ולבונה בידם להביא בית יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ אֲנָשִׁים מִשְּׁכֶם מִשִּׁלֹו וּמִשֹּׁמְרֹון שְׁמֹנִים אִישׁ מְגֻלְּחֵי זָקָן וּקְרֻעֵי בְגָדִים וּמִתְגֹּדְדִים וּמִנְחָה וּלְבֹונָה בְּיָדָם לְהָבִיא בֵּית יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויבאו אנשים משכם משלו ומשמרון שמנים איש מגלחי זקן וקרעי בגדים ומתגדדים ומנחה ולבונה בידם להביא בית יהוה ................................................................................ ירמיה 41:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו אנשים משכם משלו ומשמרון שמנים איש מגלחי זקן וקרעי בגדים ומתגדדים ומנחה ולבונה בידם להביא בית יהוה׃ | Geremia 41:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ giunsero da Sichem, da Sciloh e da Samaria, ottanta uomini che avevano la barba rasa, le vesti stracciate e delle incisioni sul corpo; e avevano in mano delle offerte e dell’incenso per presentarli nella casa dell’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 41:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiba-tiba datanglah beberapa orang dari Sikhem dan dari Silo dan dari Samaria, delapan puluh orang yang bercukur janggutnya dan berkoyak-koyak pakaiannya dan bertoreh-toreh tubuhnya, dan adalah persembahan makanan dan dupa pada tangannya, hendak dibawanya ke dalam rumah Tuhan. ................................................................................ 예레미아 41:5 Korean ................................................................................ 때에 사람 팔십명이 그 수염을 깎고 옷을 찢고 몸을 상하고 손에 소제물과 유향을 가지고 세겜과 실로와 사마리아에서부터 와서 여호와의 집으로 나아가려 한지라 ................................................................................ Jeremijo knyga 41:5 Lithuanian ................................................................................ atėjo aštuoniasdešimt vyrų iš Sichemo, Šilojo ir Samarijos. Jų barzdos buvo nuskustos, drabužiai perplėšti ir oda suraižyta. Jie atsinešė aukų bei smilkalų aukoti Viešpaties namuose. ................................................................................ Jeremiah 41:5 Maori ................................................................................ Ka haere mai etahi tangata i Hekeme, i Hiro, i Hamaria, e waru tekau nga tangata, heu rawa o ratou pahau, haehae rawa nga kakahu, he mea haehae ano hoki ratou, me nga whakahere, me te whakakakara ano i o ratou ringa hei tapaenga ki te whare o Iho wa. ................................................................................ Jeremias 41:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ kom det menn fra Sikem, fra Silo og Samaria, åtti menn med avraket skjegg og sønderrevne klær og med flenger i kjøttet*, og de hadde med sig matoffer og virak for å bære det til Herrens hus. / {* JER 16, 6.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyszli niektórzy z Sychem, z Sylo, i z Samaryi, mężów ośmdziesiąt, ogoliwszy brody, i rozdarłszy szaty, i podrapawszy się, którzy ofiarę śniedną, i kadzidło w rękach swych mieli, aby je odnieśli do domu Pańskiego. ................................................................................ Jeremias 41:5 Portugese Bible ................................................................................ que vieram de Siquém, de Siló e de Samária, oitenta homens, com a barba rapada, e os vestidos rasgados e tendo as carnes retalhadas, trazendo nas mãos ofertas de cereais e incenso, para os levarem à casa do Senhor. ................................................................................ Ieremia 41:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ au venit din Sihem, din Silo şi din Samaria, optzeci de oameni, cu barba rasă şi cu haine sfîşiate, cari îşi făcuseră tăieturi în piele; aveau daruri de mîncare şi tămîie, ca să le aducă la Casa Domnului. ................................................................................ Иеремия 41:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном вруках для принесения их в дом Господень. ................................................................................ Иеремия 41:5 Russian koi8r ................................................................................ пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.[] ................................................................................ Jeremías 41:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ochenta hombres vinieron de Siquem, de Silo y de Samaria, con las barbas rapadas, las vestiduras rasgadas y cubiertos de incisiones, y con ofrendas de cereal e incienso en sus manos, para llevarlos a la casa del SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 41:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que venían unos hombres de Sichêm y de Silo y de Samaria, ochenta hombres, raída la barba, y rotas las ropas, y arañados y traían en sus manos ofrenda y perfume para llevar á la casa de Jehová. ................................................................................ Jeremías 41:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que venían unos hombres de Siquem, de Silo y de Samaria, ochenta hombres, raída la barba, y rotas las ropas, y arañados y traían en sus manos ofrenda y perfume para llevar a la Casa del SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 41:5 Spanish: Modern ................................................................................ unos hombres llegaron de Siquem, de Silo y de Samaria: ochenta hombres con sus barbas rapadas, sus ropas rasgadas y sus cuerpos arañados. Y traían consigo ofrendas vegetales e incienso para llevarlos a la casa de Jehovah. ................................................................................ Jeremia 41:5 Swedish (1917) ................................................................................ kom en skara av åttio män från Sikem, Silo och Samaria; de hade rakat av sig skägget och rivit sönder sina kläder och ristat märken på sig, och hade med sig spisoffer och rökelse till att frambära i HERRENS hus. ................................................................................ Jeremiah 41:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na nagsiparoon ang mga lalake na mula sa Sichem, mula sa Silo, at mula sa Samaria, sa makatuwid baga'y walong pung lalake, na may mga ahit na balbas at may mga hapak na kasuutan, at may mga kudlit, may mga alay at mga kamangyan sa kanilang kamay, upang dalhin sa bahay ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 41:5 Turkish ................................................................................ Şekemden, Şilodan, Samiriyeden sakallarını tıraş etmiş, giysilerini yırtmış, bedenlerinde yaralar açmış seksen adam geldi. RABbin Tapınağında sunmak için yanlarında tahıl, günnük getirmişlerdi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 41:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì có tám mươi người cạo râu, mặc áo rách, tự cắt mình, từ Si-chem, Si-lô, Sa-ma-ri mà đến, cầm những của lễ chay và nhũ hương trong tay mình đặng đem đến nhà Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Geremia 41:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ avvenne, che alcuni uomini di Sichem, di Silo, e di Samaria, in numero di ottanta uomini, venivano, avendo le barbe rase, ed i vestimenti stracciati, e delle tagliature sul corpo; ed aveano in mano offerte, ed incenso, da presentar nella Casa del Signore. ................................................................................ YEREMIA 41:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ datanglah delapan puluh orang dari Sikhem, Silo, dan Samaria. Mereka telah mencukur janggut, merobek pakaian, dan menoreh-noreh badan mereka. Mereka membawa gandum dan kemenyan untuk dipersembahkan di Rumah TUHAN. ................................................................................ YEREMIA 41:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ datanglah orang-orang dari Sikhem, dari Silo dan dari Samaria, delapan puluh orang jumlahnya, yang janggutnya bercukur, pakaiannya koyak-koyak dan badannya bertoreh-toreh; mereka membawa korban sajian dan kemenyan untuk dipersembahkan di rumah TUHAN. ................................................................................ Beards .......... Clothes .......... Cut .......... Eighty .......... Fourscore .......... Frankincense .......... Hand .......... House .......... Incense .......... Meal .......... Meal-Offerings .......... Offerings .......... Rent .......... Samaria .......... Shaved .......... Shaven .......... Shechem .......... Shiloh .......... Themselves .......... Torn ................................................................................ Beards .......... Clothes .......... Cut .......... Eighty .......... Fourscore .......... Frankincense .......... Hand .......... House .......... Incense .......... Meal .......... Meal-Offerings .......... Offerings .......... Rent .......... Samaria .......... Shaved .......... Shaven .......... Shechem .......... Shiloh .......... Themselves .......... Torn ................................................................................ Alphabetical: and .......... beards .......... bodies .......... bring .......... bringing .......... came .......... clothes .......... cut .......... eighty .......... from .......... gashed .......... grain .......... had .......... hands .......... having .......... house .......... in .......... incense .......... LORD .......... men .......... of .......... off .......... offerings .......... Samaria .......... shaved .......... Shechem .......... Shiloh .......... that .......... the .......... their .......... them .......... themselves .......... to .......... torn .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |