Jeremiah 41:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now it happened on the next day after the killing of Gedaliah, when no one knew about it,
................................................................................
Jeremiah 41:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ πατάξαντος αὐτοῦ τὸν γοδολιαν καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἔγνω
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּיֹּום הַשֵּׁנִי לְהָמִית אֶת־גְּדַלְיָהוּ וְאִישׁ לֹא יָדָע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
secundo autem die postquam occiderat Godoliam nullo adhuc sciente

................................................................................
Jeremías 41:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que al siguiente día del asesinato de Gedalías, cuando nadie lo sabía aún,
................................................................................
Jeremia 41:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und es noch niemand wußte,
................................................................................
Jérémie 41:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le second jour après l'assassinat de Guedalia, tandis que personne n'en savait rien,
................................................................................
耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 杀 了 基 大 利 , 无 人 知 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now on the second day after he had put Gedaliah to death, when no one had knowledge of it,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And on the second day after he had killed Godolias, no man yet knowing it,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The day after the murder of Gedaliah, before anyone knew about it,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened the second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, on the second day of the putting of Gedaliah to death, (and no one hath known,)
................................................................................
耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 殺 了 基 大 利 , 無 人 知 道 。
................................................................................
耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他殺了基大利以後,沒有人知道;第二天,
................................................................................
耶 利 米 書 41:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他杀了基大利以后,没有人知道;第二天,
................................................................................
Jérémie 41:4 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, le second jour après qu'on eut fait mourir Guedalia, et personne ne le savait,
................................................................................
Jérémie 41:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva que le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,
................................................................................
Jérémie 41:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or il arriva, le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,
................................................................................
Jeremia 41:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Des andern Tages, nachdem Gedalja erschlagen war und noch niemand wußte,
................................................................................
Jeremia 41:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah am zweiten Tage, nachdem er Gedalja getötet hatte (niemand aber wußte es),
Jeremia 41:4 Albanian
................................................................................
Të nesërmen e ditës që kishte vrarë Gedaliahun, kur akoma askush nuk e dinte këtë gjë,
................................................................................
Еремия 41:4 Bulgarian
................................................................................
А на втория ден, след като бе убил Годолия, когато никой още не знаеше за това,
................................................................................
Jeremiah 41:4 Croatian Bible
................................................................................
Sutradan, pošto Gedalija bi ubijen, dok još nitko nije znao što se zbilo,
................................................................................
Jermiáše 41:4 Czech BKR
................................................................................
Stalo se pak druhého dne, jakž zamordoval Godoliáše, (o čemž žádný nezvěděl),
................................................................................
Jeremias 41:4 Danish
................................................................................
Dagen efter Gedaljas Mord, endnu før nogen kendte dertil,
................................................................................
Jeremia 41:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het geschiedde nu op den tweeden dag, nadat hij Gedalia gedood had, en niemand het wist;
................................................................................
Jeremiás 41:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Másnap pedig a Gedáliás megölése után, még mikor senki sem tudta azt:
................................................................................
Jeremia 41:4 Esperanto
................................................................................
En la dua tago post la mortigo de Gedalja, kiam neniu ankoraux sciis pri tio,
................................................................................
JEREMIA 41:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Toisena päivänä kuin Gedalia lyöty oli, ja ei kenkään sitä vielä tietänyt,
................................................................................
JEREMIA 41:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Toisena päivänä, sen jälkeen kuin hän oli surmannut Gedaljan, kun ei kukaan sitä vielä tietänyt,
................................................................................
Jeremiah 41:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο τη ημερα τη δευτερα παταξαντος αυτου τον γοδολιαν και ανθρωπος ουκ εγνω
................................................................................
Jeremiah 41:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto tē ēmera tē deutera pataxantos autou ton godolian kai anthrōpos ouk egnō
................................................................................
kai egeneto tE Emera tE deutera pataxantos autou ton godolian kai anthrOpos ouk egnO

................................................................................
Jeremi 41:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te fin ansasinen Gedalya a depi de jou, nouvèl la pa t' ankò gaye.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 41:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان في اليوم الثاني بعد قتله جدليا ولم يعلم انسان
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ביום השני להמית את־גדליהו ואיש לא ידע׃
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ביום השני להמית את־גדליהו ואיש לא ידע׃
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּיֹּום הַשֵּׁנִי לְהָמִית אֶת־גְּדַלְיָהוּ וְאִישׁ לֹא יָדָע׃
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויהי ביום השני להמית את גדליהו ואיש לא ידע
................................................................................
ירמיה 41:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי ביום השני להמית את גדליהו ואיש לא ידע׃
Geremia 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il giorno dopo ch’egli ebbe ucciso Ghedalia, prima che alcuno ne sapesse nulla,
................................................................................
YEREMIA 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, pada keesokan harinya kemudian dari pada dibunuhnya akan Gedalya, seorangpun tiada tahu.
................................................................................
예레미아 41:4 Korean
................................................................................
그가 그다랴를 죽인 지 이틀이 되었어도 이를 아는 사람이 없었더라
................................................................................
Jeremijo knyga 41:4 Lithuanian
................................................................................
Kitą dieną, Gedolijui žuvus, dar niekam nežinant apie tai,
................................................................................
Jeremiah 41:4 Maori
................................................................................
Na i te rua o nga ra i muri i tana whakamatenga i a Keraria, a kihai i mohiotia e tetahi tangata,
................................................................................
Jeremias 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den annen dag efterat han hadde drept Gedalja, og før ennu nogen visste det,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dnia wtórego, gdy zabił Godolijasza, (o czem nikt nie zwiedział.)
................................................................................
Jeremias 41:4 Portugese Bible
................................................................................
Sucedeu pois no dia seguinte, depois que ele matara a Gedalias, sem ninguém o saber,   
................................................................................
Ieremia 41:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A doua zi, după omorîrea lui Ghedalia, pe cînd nimeni nu ştia nimic,
................................................................................
Иеремия 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,
................................................................................
Иеремия 41:4 Russian koi8r
................................................................................
На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,[]
................................................................................
Jeremías 41:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y al día siguiente del asesinato de Gedalías, cuando nadie lo sabía aún,
................................................................................
Jeremías 41:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sucedió además, un día después que mató á Gedalías, cuando nadie lo sabía aún,
................................................................................
Jeremías 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sucedió además, un día después que mató a Gedalías, cuando nadie lo sabía aún,
................................................................................
Jeremías 41:4 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucedió que un día después que se había dado muerte a Gedalías, cuando todavía nadie lo sabía,
................................................................................
Jeremia 41:4 Swedish (1917)
................................................................................
Dagen efter den då han hade dödat Gedalja, och innan ännu någon visste av detta,
................................................................................
Jeremiah 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang ikalawang araw, pagkatapos na kaniyang mapatay si Gedalias, at wala pang lalaking nakakaalam,
................................................................................
Yeremya 41:4 Turkish
................................................................................
Gedalya öldürüldükten bir gün sonra, ölüm haberi duyulmadan önce
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 41:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày thứ hai sau khi người đã giết Ghê-đa-lia, chưa ai biết sự đó,
................................................................................
Geremia 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il giorno appresso ch’egli ebbe ucciso Ghedalia, avanti che se ne sapesse nulla,
................................................................................
YEREMIA 41:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hari berikutnya, sebelum pembunuhan Gedalya diketahui orang,
................................................................................
YEREMIA 41:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Esok harinya sesudah ia membunuh Gedalya--ketika itu belum ada yang tahu--
................................................................................
Death .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... It .......... Killed .......... Killing .......... Murder .......... Putting .......... Second .......... Slain
................................................................................
Death .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... It .......... Killed .......... Killing .......... Murder .......... Putting .......... Second .......... Slain
................................................................................
Alphabetical: about .......... after .......... anyone .......... assassination .......... before .......... day .......... Gedaliah .......... Gedaliah's .......... happened .......... it .......... killing .......... knew .......... next .......... no .......... Now .......... of .......... on .......... one .......... The .......... when
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible