Jeremiah 41:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
................................................................................
Jeremiah 41:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς ιωαναν
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסֹבּוּ כָּל־הָעָם אֲשֶׁר־שָׁבָה יִשְׁמָעֵאל מִן־הַמִּצְפָּה וַיָּשֻׁבוּ וַיֵּלְכוּ אֶל־יֹוחָןָן בֶּן־קָרֵחַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et reversus est omnis populus quem ceperat Ismahel in Masphat reversusque abiit ad Iohanan filium Caree

................................................................................
Jeremías 41:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y todo el pueblo al que Ismael llevaba cautivo a Mizpa dio la vuelta y regresó y se fue con Johanán, hijo de Carea.
................................................................................
Jeremia 41:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführt, wandte sich um und kehrte wiederum zu Johanan, dem Sohne Kareahs.
................................................................................
Jérémie 41:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et tout le peuple qu'Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.
................................................................................
耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 以 实 玛 利 从 米 斯 巴 所 掳 去 的 众 人 都 转 身 归 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went to Johanan the son of Kareah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went unto Johanan the son of Kareah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And all the people whom Ishmael had taken away prisoners from Mizpah, turning round, came back and went to Johanan, the son of Kareah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all the people whom Ismahel had taken, went back to Masphath: and they returned and went to Johanan the son of Caree.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then all the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and ran to Kareah's son Johanan.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went to Johanan the son of Kareah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the people whom Ishmael hath taken captive from Mizpah turn round, yea, they turn back, and go unto Johanan son of Kareah.
................................................................................
耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 以 實 瑪 利 從 米 斯 巴 所 擄 去 的 眾 人 都 轉 身 歸 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 去 了 。
................................................................................
耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是以實瑪利從米斯巴擄去的眾民都轉身,歸到加利亞的兒子約哈難那裡。
................................................................................
耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是以实玛利从米斯巴掳去的众民都转身,归到加利亚的儿子约哈难那里。
................................................................................
Jérémie 41:14 French: Darby
................................................................................
et tout le peuple qu'Ismaël avait emmené captif de Mitspa fit volte-face, et s'en retourna, et s'en alla vers Jokhanan, fils de Karéakh.
................................................................................
Jérémie 41:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tout le peuple qu'Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et se retournant ils s'en allèrent vers Johanan fils de Karéah.
................................................................................
Jérémie 41:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tout le peuple qu'Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et revenant sur leurs pas, ils allèrent à Jochanan, fils de Karéach.
................................................................................
Jeremia 41:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführet, wandte sich um und kehrete wiederum zu Johanan, dem Sohn Kareahs.
................................................................................
Jeremia 41:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alles Volk, welches Ismael von Mizpa gefangen weggeführt hatte, wandte sich und kehrte um und ging zu Jochanan, dem Sohne Kareachs, über.
Jeremia 41:14 Albanian
................................................................................
Kështu tërë populli që Ishmaeli e kishte sjellë si rob nga Mitspahu u kthye dhe shkoi e u bashkua me Johanianin, birin e Kareahut.
................................................................................
Еремия 41:14 Bulgarian
................................................................................
И тъй, всичките люде, които Исмаил бе запленил от Масфа, се обърнаха та се върнаха, и отидоха при Иоанана Кариевия син.
................................................................................
Jeremiah 41:14 Croatian Bible
................................................................................
i sav narod što ga je Jišmael odveo iz Mispe okrenu se i potrča Johananu, sinu Kareahovu.
................................................................................
Jermiáše 41:14 Czech BKR
................................................................................
A obrátiv se všecken ten lid, kterýž byl zajal Izmael z Masfa, navrátil se zase, a přišel k Jochananovi synu Kareachovu.
................................................................................
Jeremias 41:14 Danish
................................................................................
og alt Folket, som Jisjmael havde ført fanget fra Mizpa, vendte om og gik over til Johanan, Kareas Søn.
................................................................................
Jeremia 41:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al het volk, dat Ismael van Mizpa gevankelijk had weggevoerd, wendde zich om; en zij keerden zich en gingen over tot Johanan, den zoon van Kareah.
................................................................................
Jeremiás 41:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És visszatére az egész nép, a melyet Ismáel elvitt vala Mispából, és visszatére és elméne Jóhanánhoz, Káreának fiához.
................................................................................
Jeremia 41:14 Esperanto
................................................................................
Kaj la tuta popolo, kiun Isxmael forkondukis el Micpa, deturnis sin, kaj iris al Johxanan, filo de Kareahx.
................................................................................
JEREMIA 41:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaikki kansa, jonka Ismael oli vienyt Mitspasta, palasi ja antautui Johanan Karean pojan tykö.
................................................................................
JEREMIA 41:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja kaikki kansa, jonka Ismael oli ottanut vangiksi Mispasta, kääntyi takaisin ja meni Joohananin, Kaareahin pojan, puolelle.
................................................................................
Jeremiah 41:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεστρεψαν προς ιωαναν
................................................................................
Jeremiah 41:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anestrepsan pros iōanan
................................................................................
kai anestrepsan pros iOanan

................................................................................
Jeremi 41:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, tout moun Izmayèl te fè prizonye lavil Mispa yo kase tèt tounen, yo kouri vin jwenn Jokanan.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 41:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدار كل الشعب الذي سباه اسماعيل من المصفاة ورجعوا وساروا الى يوحانان بن قاريح.
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסבו כל־העם אשר־שבה ישמעאל מן־המצפה וישבו וילכו אל־יוחןן בן־קרח׃
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּסֹ֙בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֹֽוחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ׃
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסבו כל־העם אשר־שבה ישמעאל מן־המצפה וישבו וילכו אל־יוחנן בן־קרח׃
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּסֹבּוּ כָּל־הָעָם אֲשֶׁר־שָׁבָה יִשְׁמָעֵאל מִן־הַמִּצְפָּה וַיָּשֻׁבוּ וַיֵּלְכוּ אֶל־יֹוחָנָן בֶּן־קָרֵחַ׃
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויסבו כל העם אשר שבה ישמעאל מן המצפה וישבו וילכו אל יוחנן בן קרח
................................................................................
ירמיה 41:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויסבו כל העם אשר שבה ישמעאל מן המצפה וישבו וילכו אל יוחנן בן קרח׃
Geremia 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e tutto il popolo che Ismael aveva menato prigioniero da Mitspa fece voltafaccia, e andò a unirsi a Johanan, figliuolo di Kareah.
................................................................................
YEREMIA 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka segala orang yang dibawa oleh Ismail dari Mizpa dengan tertawan itu lalu berpaling haluan pergi mendapatkan Yohanan bin Kareyah.
................................................................................
예레미아 41:14 Korean
................................................................................
이에 미스바에서 이스마엘에게 포로되었던 그 모든 백성이 돌이켜 가레아의 아들 요하난에게로 돌아가니
................................................................................
Jeremijo knyga 41:14 Lithuanian
................................................................................
Visi žmonės, kuriuos Izmaelis išvedė kaip belaisvius iš Micpos, atsisuko ir nuėjo pas Johananą, Kareacho sūnų.
................................................................................
Jeremiah 41:14 Maori
................................................................................
Ko te tino tahuritanga o te hunga katoa i whakaraua e Ihimaera i Mihipa, hoki ana, haere ana ki a Hohanana tama a Karea.
................................................................................
Jeremias 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og alt folket som Ismael hadde bortført som fanger fra Mispa, vendte om og gikk tilbake til Johanan, Kareahs sønn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A obróciwszy się wszystek on lud, który był wziął w niewolę Izmael z Masfy, wrócił się zasię, a przyszedł do Johanana, syna Kareaszowego.
................................................................................
Jeremias 41:14 Portugese Bible
................................................................................
E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.   
................................................................................
Ieremia 41:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi tot poporul, pe care -l luase Ismael din Miţpa, s'a întors şi a venit de s'a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.
................................................................................
Иеремия 41:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;
................................................................................
Иеремия 41:14 Russian koi8r
................................................................................
и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;[]
................................................................................
Jeremías 41:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y todo el pueblo que Ismael llevaba cautivo a Mizpa dio la vuelta y regresó y se fue con Johanán, hijo de Carea.
................................................................................
Jeremías 41:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa, tornáronse, y volvieron, y fuéronse á Johanán hijo de Carea.
................................................................................
Jeremías 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa, se tornaron, y volvieron, y se fueron a Johanán, hijo de Carea.
................................................................................
Jeremías 41:14 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa volvió y se pasó a Johanán hijo de Carea.
................................................................................
Jeremia 41:14 Swedish (1917)
................................................................................
och de vände om, hela skaran av dem som Ismael hade bortfört såsom fångar ifrån Mispa, och gåvo sig åstad tillbaka till Johanan, Kareas son.
................................................................................
Jeremiah 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y ang buong bayan na dinalang bihag ni Ismael na mula sa Mizpa, ay pumihit at bumalik, at naparoon kay Johanan na anak ni Carea.
................................................................................
Yeremya 41:14 Turkish
................................................................................
İsmailin Mispadan tutsak olarak götürdüğü herkes geri dönüp Kareah oğlu Yohanana katıldı.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 41:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả dân mà Ích-ma-ên đã điệu đi từ Mích-ba đều trở mặt về với Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át.
................................................................................
Geremia 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutto il popolo, che Ismaele menava prigione da Mispa, si rivoltò, e se ne ritornò a Giohanan, figliuolo di Carea.
................................................................................
YEREMIA 41:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu berbalik dan lari mendapatkan rombongan Yohanan.
................................................................................
YEREMIA 41:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semua orang yang diangkut sebagai tawanan oleh Ismael dari Mizpa itu berbalik dan pergi mengikuti Yohanan bin Kareah.
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Cast .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Johanan .......... Joha'nan .......... Kareah .......... Mizpah .......... Prisoners .......... Round .......... Turn .......... Turned .......... Turning
................................................................................
Captive .......... Carried .......... Cast .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Johanan .......... Joha'nan .......... Kareah .......... Mizpah .......... Prisoners .......... Round .......... Turn .......... Turned .......... Turning
................................................................................
Alphabetical: All .......... and .......... around .......... at .......... back .......... came .......... captive .......... from .......... had .......... Ishmael .......... Johanan .......... Kareah .......... Mizpah .......... of .......... over .......... people .......... So .......... son .......... taken .......... the .......... to .......... turned .......... went .......... whom
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible