New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Jeremiah went to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land. ................................................................................ Jeremiah 40:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦλθεν πρὸς γοδολιαν εἰς μασσηφα καὶ ἐκάθισεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ τοῦ καταλειφθέντος ἐν τῇ γῇ ................................................................................
ירמיה 40:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא יִרְמְיָהוּ אֶל־גְּדַלְיָה בֶן־אֲחִיקָם הַמִּצְפָּתָה וַיֵּשֶׁב אִתֹּו בְּתֹוךְ הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּאָרֶץ׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venit autem Hieremias ad Godoliam filium Ahicam in Masphat et habitavit cum eo in medio populi qui relictus fuerat in terra ................................................................................ Jeremías 40:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jeremías fue entonces a Gedalías, hijo de Ahicam, en Mizpa, y se quedó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. ................................................................................ Jeremia 40:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Also kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und blieb bei ihm unter dem Volk, das im Lande noch übrig war. ................................................................................ Jérémie 40:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jérémie alla vers Guedalia, fils d'Achikam, à Mitspa, et il resta avec lui parmi le peuple qui était demeuré dans le pays. ................................................................................ 耶 利 米 書 40:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 利 米 就 到 米 斯 巴 见 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 , 在 他 那 里 住 在 境 内 剩 下 的 民 中 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then went Jeremiah to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelled with him among the people that were left in the land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Jeremiah went to Gedaliah, the son of Ahikam, in Mizpah, and was living with him among the people who were still in the land. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jeremias went to Godolias the son of Ahicam to Masphath: and dwelt with him in the midst of the people that were left in the land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jeremiah came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and abode with him among the people that remained in the land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and dwelt with him among the people that were left in the land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jeremiah went to Gedaliah, son of Ahikam, at Mizpah and lived with him among the people who were left in the land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Jeremiah went to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then went Jeremiah to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and lived with him among the people who were left in the land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jeremiah cometh in unto Gedaliah son of Ahikam, to Mizpah, and dwelleth with him, in the midst of the people who are left in the land. ................................................................................ 耶 利 米 書 40:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 利 米 就 到 米 斯 巴 見 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 在 他 那 裡 住 在 境 內 剩 下 的 民 中 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 40:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶利米就到米斯巴去見亞希甘的兒子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中間。 ................................................................................ 耶 利 米 書 40:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶利米就到米斯巴去见亚希甘的儿子基大利,和他一同住在那地剩下的人民中间。 ................................................................................ Jérémie 40:6 French: Darby ................................................................................ Et Jérémie vint vers Guedalia, fils d'Akhikam, à Mitspa, et habita avec lui parmi le peuple qui était de reste dans le pays. ................................................................................ Jérémie 40:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Jérémie donc alla vers Guédalia fils d'Ahikam à Mitspa, et demeura avec lui parmi le peuple qui était resté dans le pays. ................................................................................ Jérémie 40:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jérémie alla donc vers Guédalia, fils d'Achikam, à Mitspa, et demeura avec lui au milieu du peuple qui avait été laissé de reste dans le pays. ................................................................................ Jeremia 40:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Also kam Jeremia zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und blieb bei ihm unter dem Volk, das im Lande noch übrig war. ................................................................................ Jeremia 40:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jeremia kam zu Gedalja, dem Sohne Achikams, nach Mizpa; und er wohnte bei ihm inmitten des Volkes, das im Lande übriggeblieben war. | Jeremia 40:6 Albanian ................................................................................ Atëherë Jeremia shkoi te Gedaliahu, bir i Ahikamit, në Mitspah, dhe banoi aty në mes të popullit që kishte mbetur në vend. ................................................................................ Еремия 40:6 Bulgarian ................................................................................ Тогава Еремия отиде при Годолия Ахикамовия син в Масфа, та живя с него между людете, които бяха останали в страната. ................................................................................ Jeremiah 40:6 Croatian Bible ................................................................................ Tada se Jeremija otputi u Mispu, Gedaliji, sinu Ahikamovu, te osta kod njega među narodom koji je ostao u zemlji. ................................................................................ Jermiáše 40:6 Czech BKR ................................................................................ Takž přišel Jeremiáš k Godoliášovi synu Achikamovu do Masfa, a bydlil s ním u prostřed lidu pozůstalého v zemi. ................................................................................ Jeremias 40:6 Danish ................................................................................ Jeremias gik da til Gedalja, Ahikams Søn, i Mizpa og bosatte sig hos ham iblandt Folket, der var levnet i Landet. ................................................................................ Jeremia 40:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo kwam Jeremia tot Gedalia, den zoon van Ahikam, te Mizpa; en hij woonde bij hem in het midden des volks, die in het land waren overgelaten. ................................................................................ Jeremiás 40:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elméne Jeremiás Gedáliáshoz, Ahikámnak fiához Mispába, és ott lakék vele a nép között, a kik megmaradtak a földön. ................................................................................ Jeremia 40:6 Esperanto ................................................................................ Kaj Jeremia venis al Gedalja, filo de Ahxikam, en Micpan, kaj eklogxis kun li inter la popolo, kiu restis en la lando. ................................................................................ JEREMIA 40:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tuli Jeremia Gedalian Ahikamin pojan tykö Mitspaan, ja asui hänen tykönänsä kansan seassa, joka vielä maalle jäänyt oli. ................................................................................ JEREMIA 40:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Jeremia meni Gedaljan, Ahikamin pojan, tykö Mispaan ja asui hänen luonaan maahan jääneen kansan keskuudessa. ................................................................................ Jeremiah 40:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλθεν προς γοδολιαν εις μασσηφα και εκαθισεν εν μεσω του λαου του καταλειφθεντος εν τη γη ................................................................................ Jeremiah 40:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēlthen pros godolian eis massēpha kai ekathisen en mesō tou laou tou kataleiphthentos en tē gē ................................................................................ kai Elthen pros godolian eis massEpha kai ekathisen en mesO tou laou tou kataleiphthentos en tE gE ................................................................................ Jeremi 40:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jeremi al jwenn Gedalya, pitit Akikam lan, lavil Mispa. Li rete la avè l' ansanm ak moun yo te kite nan peyi a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 40:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء ارميا الى جدليا بن اخيقام الى المصفاة واقام عنده في وسط الشعب الباقين في الارض ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא ירמיהו אל־גדליה בן־אחיקם המצפתה וישב אתו בתוך העם הנשארים בארץ׃ ס ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֧א יִרְמְיָ֛הוּ אֶל־גְּדַלְיָ֥ה בֶן־אֲחִיקָ֖ם הַמִּצְפָּ֑תָה וַיֵּ֤שֶׁב אִתֹּו֙ בְּתֹ֣וךְ הָעָ֔ם הַנִּשְׁאָרִ֖ים בָּאָֽרֶץ׃ ס ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא ירמיהו אל־גדליה בן־אחיקם המצפתה וישב אתו בתוך העם הנשארים בארץ׃ ס ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא יִרְמְיָהוּ אֶל־גְּדַלְיָה בֶן־אֲחִיקָם הַמִּצְפָּתָה וַיֵּשֶׁב אִתֹּו בְּתֹוךְ הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּאָרֶץ׃ ס ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויבא ירמיהו אל גדליה בן אחיקם המצפתה וישב אתו בתוך העם הנשארים בארץ {פ} ................................................................................ ירמיה 40:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא ירמיהו אל גדליה בן אחיקם המצפתה וישב אתו בתוך העם הנשארים בארץ׃ | Geremia 40:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Geremia andò da Ghedalia, figliuolo di Ahikam, a Mitspa, e dimorò con lui in mezzo al popolo che era rimasto nel paese. ................................................................................ YEREMIA 40:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah peri datang Yermia mendapatkan Gedalya bin Ahikam ke Mizpa, maka duduklah ia sertanya di tengah-tengah mereka sekalian yang lagi tinggal di tanah itu. ................................................................................ 예레미아 40:6 Korean ................................................................................ 예레미야가 미스바로가서 아히감의 아들 그다랴에게로 나아가서 그 땅에 남아 있는 백성 중에서 그와 함께 거하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 40:6 Lithuanian ................................................................................ Jeremijas nuėjo pas Goedoliją, Ahikamo sūnų, į Micpą ir gyveno tarp žmonių, kurie buvo likę krašte. ................................................................................ Jeremiah 40:6 Maori ................................................................................ Katahi a Heremaia ka haere ki a Keraria tama a Ahikama ki Mihipa; a noho ana ki a ia i roto i te iwi i mahue iho ki te whenua. ................................................................................ Jeremias 40:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jeremias kom til Gedalja, Akikams sønn, i Mispa, og han blev hos ham midt iblandt folket, blandt dem som var blitt tilbake i landet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyszedł tedy Jeremijasz do Godolijasza, syna Ahikamowego, do Masfy, i mieszkał z nim w pośród ludu, który był pozostał w ziemi. ................................................................................ Jeremias 40:6 Portugese Bible ................................................................................ Assim veio Jeremias a Gedalias, filho de Aicão, a Mizpá, e habitou com ele no meio do povo que havia ficado na terra. ................................................................................ Ieremia 40:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieremia s'a dus la Ghedalia, fiul lui Ahicam, la Miţpa, şi a rămas cu el în mijlocul poporului, care rămăsese în ţară. ................................................................................ Иеремия 40:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране. ................................................................................ Иеремия 40:6 Russian koi8r ................................................................................ И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране.[] ................................................................................ Jeremías 40:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jeremías fue entonces a Gedalías, hijo de Ahicam, en Mizpa, y se quedó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. ................................................................................ Jeremías 40:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fuése entonces Jeremías á Gedalías hijo de Ahicam, á Mizpa, y moró con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. ................................................................................ Jeremías 40:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino entonces Jeremías a Gedalías hijo de Ahicam, a Mizpa, y moró con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra. ................................................................................ Jeremías 40:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jeremías se fue a Gedalías hijo de Ajicam, a Mizpa; y vivió con él en medio del pueblo que había quedado en el país. ................................................................................ Jeremia 40:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så begav sig då Jeremia till Gedalja, Ahikams son, i Mispa och stannade hos honom bland folket som var kvar i landet. ................................................................................ Jeremiah 40:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y naparoon si Jeremias kay Gedalias na anak ni Ahicam sa Mizpa, at tumahang kasama niya sa gitna ng bayan na naiwan sa lupain. ................................................................................ Yeremya 40:6 Turkish ................................................................................ Yeremya Mispaya, Ahikam oğlu Gedalyanın yanına gitti. Onunla ve ülkede kalan halkla birlikte orada yaşamaya başladı. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 40:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-rê-mi bèn đến cùng Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, ở Mích-ba, và ở với người giữa dân sự còn sót lại trong đất. ................................................................................ Geremia 40:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Geremia adunque venne a Ghedalia, figliuolo di Ahicam, in Mispa, e dimorò con lui, in mezzo del popolo, ch’era restato nel paese. ................................................................................ YEREMIA 40:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku pergi kepada Gedalya di Mizpa, dan diam dengan dia di tengah-tengah rakyat yang ditinggalkan di negeri Yehuda. ................................................................................ YEREMIA 40:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi pergilah Yeremia kepada Gedalya bin Ahikam di Mizpa, dan diam bersama-sama dengan dia di tengah-tengah rakyat yang masih tinggal di negeri itu. ................................................................................ Abode .......... Ahikam .......... Ahi'kam .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Jeremiah .......... Midst .......... Mizpah ................................................................................ Abode .......... Ahikam .......... Ahi'kam .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Jeremiah .......... Midst .......... Mizpah ................................................................................ Alphabetical: Ahikam .......... among .......... and .......... at .......... behind .......... Gedaliah .......... him .......... in .......... Jeremiah .......... land .......... left .......... Mizpah .......... of .......... people .......... So .......... son .......... stayed .......... the .......... Then .......... to .......... went .......... were .......... who .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |