New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But if you keep refusing to go out, this is the word which the LORD has shown me: ................................................................................ Jeremiah 38:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰ μὴ θέλεις σὺ ἐξελθεῖν οὗτος ὁ λόγος ὃν ἔδειξέν μοι κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si nolueris egredi iste est sermo quem ostendit mihi Dominus ................................................................................ Jeremías 38:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas si sigues rehusando pasarte, esta es la palabra que el SEÑOR me ha mostrado: ................................................................................ Jeremia 38:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Wirst du aber nicht hinausgehen, so ist dies das Wort, das mir der HERR gezeigt hat: ................................................................................ Jérémie 38:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Eternel m'a révélé: ................................................................................ 耶 利 米 書 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 若 不 肯 出 去 , 耶 和 华 指 示 我 的 话 乃 是 这 样 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But if you refuse to go forth, this is the word that the LORD has showed me: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if you do not go out, this is what the Lord has made clear to me: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if thou wilt not go forth, this is the word which the Lord hath shewn me: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But if thou refuse to go forth, this is the word which Jehovah hath shewn me: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But if you refuse to surrender, this is what the LORD has shown me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But if thou shalt refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shown me: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But if you refuse to go forth, this is the word that Yahweh has shown me: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And if thou art refusing to go forth, this is the thing that Jehovah hath shewn me: ................................................................................ 耶 利 米 書 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 若 不 肯 出 去 , 耶 和 華 指 示 我 的 話 乃 是 這 樣 : ................................................................................ 耶 利 米 書 38:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你若拒絕出去投降,耶和華指示我的話就是這樣: ................................................................................ 耶 利 米 書 38:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你若拒绝出去投降,耶和华指示我的话就是这样: ................................................................................ Jérémie 38:21 French: Darby ................................................................................ Mais si tu refuses de sortir, voici la parole que l'Éternel m'a fait voir: ................................................................................ Jérémie 38:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Que si tu refuses de sortir, voici ce que l'Eternel m'a fait voir, ................................................................................ Jérémie 38:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Éternel m'a révélé: ................................................................................ Jeremia 38:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Wirst du aber nicht hinausgehen, so ist dies das Wort, das mir der HERR gezeiget hat: ................................................................................ Jeremia 38:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du dich aber weigerst hinauszugehen, so ist dies das Wort, welches Jehova mich hat sehen lassen: | Jeremia 38:21 Albanian ................................................................................ Por në rast se ti refuzon të dalësh, kjo është ajo që Zoti më ka treguar: ................................................................................ Еремия 38:21 Bulgarian ................................................................................ Но ако откажеш да излезеш, ето словото, което Господ ми яви: ................................................................................ Jeremiah 38:21 Croatian Bible ................................................................................ Ali ako ne htjedneš iz grada, evo riječi koju mi Jahve objavi: ................................................................................ Jermiáše 38:21 Czech BKR ................................................................................ Jestliže pak nebudeš chtíti vyjíti, toto jest slovo to, kteréž mi ukázal Hospodin, ................................................................................ Jeremias 38:21 Danish ................................................................................ Men vægrer du dig ved at overgive dig, så hør nu, hvad HERREN har ladet mig skue: ................................................................................ Jeremia 38:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien gij weigert uit te gaan, zo is dit het woord, dat de HEERE mij heeft doen zien; ................................................................................ Jeremiás 38:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig te kimenni nem akarsz: ez a szó, a melyet megjelentett nékem az Úr: ................................................................................ Jeremia 38:21 Esperanto ................................................................................ Sed se vi ne volos eliri, en tia okazo jen estas tio, kion la Eternulo vidigis al mi: ................................................................................ JEREMIA 38:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jollet tahdo mennä, niin on tämä se sana, jonka Herra on minulle osoittanut. ................................................................................ JEREMIA 38:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos sinä et tahdo mennä, niin tämä on se sana, jonka Herra on minulle näyttänyt: ................................................................................ Jeremiah 38:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ει μη θελεις συ εξελθειν ουτος ο λογος ον εδειξεν μοι κυριος ................................................................................ Jeremiah 38:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ei mē theleis su exelthein outos o logos on edeixen moi kurios ................................................................................ kai ei mE theleis su exelthein outos o logos on edeixen moi kurios ................................................................................ Jeremi 38:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si ou derefize al rann tèt ou, men sa ki pral rive ou, dapre sa Seyè a fè m' wè: ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان كنت تأبى الخروج فهذه هي الكلمة التي اراني الرب اياها. ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־מאן אתה לצאת זה הדבר אשר הראני יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לָצֵ֑את זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר הִרְאַ֖נִי יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־מאן אתה לצאת זה הדבר אשר הראני יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־מָאֵן אַתָּה לָצֵאת זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר הִרְאַנִי יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ואם מאן אתה לצאת--זה הדבר אשר הראני יהוה ................................................................................ ירמיה 38:21 Hebrew Bible ................................................................................ ואם מאן אתה לצאת זה הדבר אשר הראני יהוה׃ | Geremia 38:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se rifiuti d’uscire, ecco quello che l’Eterno m’ha fatto vedere: ................................................................................ YEREMIA 38:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau kiranya engganlah tuanku keluar, maka firman ini juga sudah dinyatakan Tuhan kepada patik: ................................................................................ 예레미아 38:21 Korean ................................................................................ 그러나 만일 항복하기를 거절하시면 여호와께서 내게 보이신 말씀대로 되리이다 ................................................................................ Jeremijo knyga 38:21 Lithuanian ................................................................................ Jei nepasiduosi, štai Viešpaties žodis: ................................................................................ Jeremiah 38:21 Maori ................................................................................ Tena ki te kore koe e pai ki te haere atu, ko te kupu tenei i whakakitea e Ihowa ki ahau: ................................................................................ Jeremias 38:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men undslår du dig for å gå ut, da er dette det ord Herren har latt mig se: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźli się będziesz zbraniał wynijść, tedy to jest słowo, które mi Pan pokazał: ................................................................................ Jeremias 38:21 Portugese Bible ................................................................................ Mas, se tu recusares sair, esta é a palavra que me mostrou o Senhor: ................................................................................ Ieremia 38:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă nu vrei să ieşi, iată ce mi -a descoperit Domnul: ................................................................................ Иеремия 38:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А если ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь: ................................................................................ Иеремия 38:21 Russian koi8r ................................................................................ А если ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь:[] ................................................................................ Jeremías 38:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si sigue usted rehusando pasarse, ésta es la palabra que el SEÑOR me ha mostrado: ................................................................................ Jeremías 38:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas si no quisieres salir, esta es la palabra que me ha mostrado Jehová: ................................................................................ Jeremías 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas si no quisiereis salir, ésta es la palabra que me ha mostrado el SEÑOR: ................................................................................ Jeremías 38:21 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si rehúsas rendirte, ésta es la palabra que me ha revelado Jehovah: ................................................................................ Jeremia 38:21 Swedish (1917) ................................................................................ Men om du vägrar att giva dig, så är detta vad HERREN har uppenbarat för mig: ................................................................................ Jeremiah 38:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung ikaw ay tumangging lumabas, ito ang salita na ipinakilala sa akin ng Panginoon, ................................................................................ Yeremya 38:21 Turkish ................................................................................ Ama teslim olmak istemezsen, RAB bana şunu açıkladı: ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 38:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu vua không khứng đi ra, thì nầy là lời Ðức Giê-hô-va có tỏ cho tôi: ................................................................................ Geremia 38:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se tu ricusi d’uscire, quest’è quello, che il Signore mi ha fatto vedere: ................................................................................ YEREMIA 38:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi apabila Baginda tidak mau menyerahkan diri, TUHAN sudah memperlihatkan kepadaku apa yang akan terjadi. ................................................................................ YEREMIA 38:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jika engkau enggan menyerahkan diri, maka inilah firman yang dinyatakan TUHAN kepadaku: ................................................................................ Clear .......... Forth .......... Refuse .......... Refusing .......... Revealed .......... Shewed .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Surrender .......... Vision .......... Word ................................................................................ Clear .......... Forth .......... Refuse .......... Refusing .......... Revealed .......... Shewed .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Surrender .......... Vision .......... Word ................................................................................ Alphabetical: But .......... go .......... has .......... if .......... is .......... keep .......... LORD .......... me .......... out .......... refuse .......... refusing .......... revealed .......... shown .......... surrender .......... the .......... this .......... to .......... what .......... which .......... word .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |