Jeremiah 38:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah heard the words that Jeremiah was speaking to all the people, saying,
................................................................................
Jeremiah 38:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤκουσεν σαφατιας υἱὸς μαθαν καὶ γοδολιας υἱὸς πασχωρ καὶ ιωαχαλ υἱὸς σελεμιου τοὺς λόγους οὓς ἐλάλει ιερεμιας ἐπὶ τὸν λαὸν λέγων
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע שְׁפַטְיָה בֶן־מַתָּן וּגְדַלְיָהוּ בֶּן־פַּשְׁחוּר וְיוּכַל בֶּן־שֶׁלֶמְיָהוּ וּפַשְׁחוּר בֶּן־מַלְכִּיָּה אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר יִרְמְיָהוּ מְדַבֵּר אֶל־כָּל־הָעָם לֵאמֹר׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audivit autem Saphatias filius Matthan et Gedelias filius Phassur et Iuchal filius Selemiae et Phassur filius Melchiae sermones quos Hieremias loquebatur ad omnem populum dicens

................................................................................
Jeremías 38:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y oyeron Sefatías, hijo de Matán, Gedalías, hijo de Pasur, Jucal, hijo de Selemías, y Pasur, hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo:
................................................................................
Jeremia 38:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Es hörten aber Sephatja, der Sohn Matthans, und Gedalja, der Sohn Pashurs, und Juchal, der Sohn Selemjas, und Pashur, der Sohn Malchias, die Reden, so Jeremia zu allem Volk redete und sprach:
................................................................................
Jérémie 38:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Schephathia, fils de Matthan, Guedalia, fils de Paschhur, Jucal, fils de Schélémia, et Paschhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant:
................................................................................
耶 利 米 書 38:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 坦 的 儿 子 示 法 提 雅 、 巴 施 户 珥 的 儿 子 基 大 利 、 示 利 米 雅 的 儿 子 犹 甲 、 玛 基 雅 的 儿 子 巴 示 户 珥 听 见 耶 利 米 对 众 人 所 说 的 话 , 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spake unto all the people, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now it came to the ears of Shephatiah, the son of Mattan, and Gedaliah, the son of Pashhur, and Jucal, the son of Shelemiah, and Pashhur, the son of Malchiah, that Jeremiah had said to all the people,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now Saphatias the son of Mathan, and Gedelias the son of Phassur, and Juchal the son of Selemias, and Phassur the son of Melchias heard the words that Jeremias spoke to all the people, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spake unto all the people, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Shephatiah (son of Mattan), Gedaliah (son of Pashhur), Jucal (son of Shelemiah), and Pashhur (son of Malchiah) heard that Jeremiah was speaking to all the people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken to all the people, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashhur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashhur the son of Malchijah, heard the words that Jeremiah spoke to all the people, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Shephatiah son of Mattan, and Gedaliah son of Pashhur, and Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah, hear the words that Jeremiah is speaking unto all the people, saying,
................................................................................
耶 利 米 書 38:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
瑪 坦 的 兒 子 示 法 提 雅 、 巴 施 戶 珥 的 兒 子 基 大 利 、 示 利 米 雅 的 兒 子 猶 甲 、 瑪 基 雅 的 兒 子 巴 示 戶 珥 聽 見 耶 利 米 對 眾 人 所 說 的 話 , 說 :
................................................................................
耶 利 米 書 38:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶利米在牢獄裡瑪坦的兒子示法提雅、巴施戶珥的兒子基大利、示利米雅的兒子猶甲、瑪基雅的兒子示巴戶珥,聽見耶利米對眾民宣講以下的話:
................................................................................
耶 利 米 書 38:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶利米在牢狱里
................................................................................
Jérémie 38:1 French: Darby
................................................................................
Et Shephatia, fils de Matthan, et Guedalia, fils de Pashkhur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashkhur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie disait à tout le peuple, disant:
................................................................................
Jérémie 38:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Séphatia fils de Mattan, et Guédalia fils de Pashur, et Jucal fils de Sélemja, et Pashur fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait à tout le peuple, en disant :
................................................................................
Jérémie 38:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Shéphatia, fils de Matthan, et Guédalia, fils de Pashur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait devant tout le peuple, en disant:
................................................................................
Jeremia 38:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Es höreten aber Saphatja, der Sohn Mathans, und Gedalja, der Sohn Pashurs, und Juchal, der Sohn Selemjas, und Pashur, der Sohn Malchias, die Rede, so Jeremia zu allem Volk redete und sprach:
................................................................................
Jeremia 38:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Schephatja, der Sohn Mattans, und Gedalja, der Sohn Paschchurs, und Jukal, der Sohn Schelemjas, und Paschchur, der Sohn Malkijas, hörten die Worte, welche Jeremia zu allem Volke redete, indem er sprach:
Jeremia 38:1 Albanian
................................................................................
Shefatiahu bir i Metanit, Gedaliahu bir i Pashhurit, Jukali bir i Pashhurit, Jukali, bir i Shelemiahut, dhe Pashhuri bir i Malkiahut, dëgjuan fjalët që Jeremia i drejtonte tërë popullit, duke thënë:
................................................................................
Еремия 38:1 Bulgarian
................................................................................
А Сафатия Матановият син, Годолия Пасхоровият син, Юхал Селемиевият син и Пасхор Мелхиевият син чуха думите, които Еремия говореше на всичките люде, като думаше:
................................................................................
Jeremiah 38:1 Croatian Bible
................................................................................
Šefatja, sin Matanov, i Gedalija, sin Pašhurov, i Jukal, sin Šelemjin, i Pašhur, sin Malkijin, čuše tada za riječi što ih Jeremija kaza svemu narodu:
................................................................................
Jermiáše 38:1 Czech BKR
................................................................................
Slyšel pak Sefatiáš syn Matanův, a Gedaliáš syn Paschurův, a Juchal syn Selemiášův, a Paschur syn Malkiášův slova, kteráž Jeremiáš mluvil ke všemu lidu, řka:
................................................................................
Jeremias 38:1 Danish
................................................................................
Men da Sjefatja Mattans søn, Gedalja Pasjhurs søn, Jukal Sjelemjas Søn og Pasjhur Malkijas Søn hørte Jeremias tale til alt Folket således:
................................................................................
Jeremia 38:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Sefatja, de zoon van Matthan, en Gedalia, de zoon van Pashur, en Juchal, de zoon van Selemja, en Pashur, de zoon van Malchia, de woorden hoorden, die Jeremia tot al het volk sprak, zeggende:
................................................................................
Jeremiás 38:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
De meghallá Safátiás Mattánnak fia, és Gedáliás Passúrnak fia, és Jukál a Selémiás fia, és Passúr a Melékiás fia a szókat, a melyeket szólott vala Jeremiás az egész népnek, mondván:
................................................................................
Jeremia 38:1 Esperanto
................................................................................
SXefatja, filo de Matan, Gedalja, filo de Pasxhxur, Juhxal, filo de SXelemja, kaj Pasxhxur, filo de Malkija, auxdis la vortojn, kiujn Jeremia parolis al la tuta popolo, dirante:
................................................................................
JEREMIA 38:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Saphatja Mattanin poika ja Gedalia Pashurin poika, ja Jukal Selamjan poika, ja Pashur Malakian poika kuulivat ne sanat, jotka Jeremia puhui kaikelle kansalle ja sanoi:
................................................................................
JEREMIA 38:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Sefatja, Mattanin poika, ja Gedalja, Pashurin poika, ja Juukal, Selemjan poika, ja Pashur, Malkian poika, kuulivat ne sanat, jotka Jeremia puhui kaikelle kansalle sanoen:
................................................................................
Jeremiah 38:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηκουσεν σαφατιας υιος μαθαν και γοδολιας υιος πασχωρ και ιωαχαλ υιος σελεμιου τους λογους ους ελαλει ιερεμιας επι τον λαον λεγων
................................................................................
Jeremiah 38:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēkousen saphatias uios mathan kai godolias uios paschōr kai iōachal uios selemiou tous logous ous elalei ieremias epi ton laon legōn
................................................................................
kai Ekousen saphatias uios mathan kai godolias uios paschOr kai iOachal uios selemiou tous logous ous elalei ieremias epi ton laon legOn

................................................................................
Jeremi 38:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chefatya, pitit Matan, Gedalya, pitit Pachou, Jeoukal, pitit Chelemya, ak Pachou, pitit Malkya, te vin konnen Jeremi t'ap pale ak pèp la. Li t'ap di yo konsa:
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسمع شفطيا بن متان وجدليا بن فشحور ويوخل بن شلميا وفشحور بن ملكيا الكلام الذي كان ارميا يكلم به الشعب قائلا
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישמע שפטיה בן־מתן וגדליהו בן־פשחור ויוכל בן־שלמיהו ופשחור בן־מלכיה את־הדברים אשר ירמיהו מדבר אל־כל־העם לאמר׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁמַ֞ע שְׁפַטְיָ֣ה בֶן־מַתָּ֗ן וּגְדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־פַּשְׁח֔וּר וְיוּכַל֙ בֶּן־שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ וּפַשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה אֶ֨ת־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר יִרְמְיָ֛הוּ מְדַבֵּ֥ר אֶל־כָּל־הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישמע שפטיה בן־מתן וגדליהו בן־פשחור ויוכל בן־שלמיהו ופשחור בן־מלכיה את־הדברים אשר ירמיהו מדבר אל־כל־העם לאמר׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע שְׁפַטְיָה בֶן־מַתָּן וּגְדַלְיָהוּ בֶּן־פַּשְׁחוּר וְיוּכַל בֶּן־שֶׁלֶמְיָהוּ וּפַשְׁחוּר בֶּן־מַלְכִּיָּה אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר יִרְמְיָהוּ מְדַבֵּר אֶל־כָּל־הָעָם לֵאמֹר׃ ס
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א וישמע שפטיה בן מתן וגדליהו בן פשחור ויוכל בן שלמיהו ופשחור בן מלכיה  את הדברים--אשר ירמיהו מדבר אל כל העם לאמר
................................................................................
ירמיה 38:1 Hebrew Bible
................................................................................
וישמע שפטיה בן מתן וגדליהו בן פשחור ויוכל בן שלמיהו ופשחור בן מלכיה את הדברים אשר ירמיהו מדבר אל כל העם לאמר׃
Geremia 38:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Scefatia figliuolo di Mattan, Ghedalia figliuolo di Pashur, Jucal figliuolo di Scelamia, e Pashur figliuolo di Malkia, udirono le parole che Geremia rivolgeva a tutto il popolo dicendo:
................................................................................
YEREMIA 38:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, apabila didengar oleh Sefaca bin Matan dan Gedalya bin Pasyhur dan Yukhal bin Selemya dan Pasyhur bin Malkhia segala perkataan yang dikatakan Yermia kepada orang banyak itu, bunyinya:
................................................................................
예레미아 38:1 Korean
................................................................................
맛단의 아들 스바댜와 바스훌의 아들 그다랴와 셀레먀의 아들 유갈과 밀기야의 아들 바스훌이 예레미야의 모든 백성에게 이르는 말을 들은즉 이르기를
................................................................................
Jeremijo knyga 38:1 Lithuanian
................................................................................
Šefatija, Matano sūnus, Gedolija, Pašhūro sūnus, Jehuchalas, Šelemijo sūnus, ir Pašhūras, Malkijos sūnus, girdėjo Jeremijo žodžius, kuriuos jis kalbėjo tautai:
................................................................................
Jeremiah 38:1 Maori
................................................................................
A i rongo a Hepatia tama a Matana, ratou ko Keraira tama a Pahuru, ko Iukara tama a Heremia, ko Pahuru tama a Marakia, i nga kupu i korerotia e Heremaia ki te iwi katoa, i a ia i ki ra,
................................................................................
Jeremias 38:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Sefatja, Mattans sønn, og Gedalja, Pashurs sønn, og Jukal, Selemjas sønn, og Pashur, Malkias sønn, hørte de ord som Jeremias talte til alt folket:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I usłyszał Sefatyjasz, syn Matanowy, i Godolijasz, syn Fassurowy, i Juchal, syn Selemijaszowy, i Fassur, syn Melchijaszowy, słowa, które Jeremijasz mówił do wszystkiego ludu, mówiąc:
................................................................................
Jeremias 38:1 Portugese Bible
................................................................................
Ouviram, pois, Sefatias, filho de Matã, e Gedalias, filho de Pasur, e Jeucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, as palavras que anunciava Jeremias a todo o povo, dizendo:   
................................................................................
Ieremia 38:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şefatia, fiul lui Matan, Ghedalia, fiul lui Paşhur, Iucal, fiul lui Şelemia, şi Paşhur, fiul lui Malchia, au auzit cuvintele, pe cari le spunea Ieremia întregului popor, zicînd:
................................................................................
Иеремия 38:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И услышали Сафатия, сын Матфана, и Годолия, сын Пасхора, и Юхал, сын Селемии, и Пасхор, сын Малхии, слова, которые Иеремия произнес ко всему народу, говоря:
................................................................................
Иеремия 38:1 Russian koi8r
................................................................................
И услышали Сафатия, сын Матфана, и Годолия, сын Пасхора, и Юхал, сын Селемии, и Пасхор, сын Малхии, слова, которые Иеремия произнес ко всему народу, говоря:[]
................................................................................
Jeremías 38:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Sefatías, hijo de Matán, Gedalías, hijo de Pasur, Jucal, hijo de Selemías, y Pasur, hijo de Malquías, oyeron las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo:
................................................................................
Jeremías 38:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y OYO Sephatías hijo de Mathán, y Gedalías hijo de Pashur, y Jucal hijo de Selemías, y Pashur hijo de Melchías, las palabras que Jeremías hablaba á todo el pueblo, diciendo:
................................................................................
Jeremías 38:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y oyó Sefatías hijo de Matán, y Gedalías hijo de Pasur, y Jucal hijo de Selemías, y Pasur hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo:
................................................................................
Jeremías 38:1 Spanish: Modern
................................................................................
Sefatías hijo de Matán, Gedalías hijo de Pasjur, Jucal hijo de Selemías y Pasjur hijo de Malquías oyeron las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo:
................................................................................
Jeremia 38:1 Swedish (1917)
................................................................................
Men Sefatja, Mattans son, och Gedalja, Pashurs son, och Jukal, Selemjas son, och Pashur, Malkias son, hörde huru Jeremia talade till allt folket och sade:
................................................................................
Jeremiah 38:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At narinig ni Sephatias na anak ni Mathan, at ni Gedalias na anak ni Pashur, at ni Jucal na anak ni Selemias, at ni Pasur na anak ni Melchias, ang mga salita na sinalita ni Jeremias sa buong bayan, na nagsasabi,
................................................................................
Yeremya 38:1 Turkish
................................................................................
Mattan oğlu Şefatya, Paşhur oğlu Gedalya, Şelemya oğlu Yehukal ve Malkiya oğlu Paşhur Yeremyanın halka söylediği şu sözleri duydular:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 38:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sê-pha-tia, con trai Ma-than, Ghê-đa-lia, con trai Pha-su-rơ, Giu-can, con trai Sê-lê-mia, và Pha-su-rơ, con trai Manh-ki-gia, cùng nghe những lời Giê-rê-mi giảng trước mặt cả dân chúng, rằng:
................................................................................
Geremia 38:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
MA Sefatia, figliuolo di Mattan, e Ghedalia, figliuolo di Pashur, e Iucal, figliuolo di Selemia, e Pashur, figliuolo di Malchia, udirono le parole che Geremia pronunziava a tutto il popolo, dicendo:
................................................................................
YEREMIA 38:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menyuruh aku menyampaikan pesan ini kepada rakyat, Kota ini akan Kuberikan kepada tentara Babel, dan mereka akan mengalahkannya. Barangsiapa tinggal di dalam kota akan tewas dalam peperangan, atau karena kelaparan atau wabah penyakit. Tapi barangsiapa keluar dan menyerahkan diri kepada orang Babel, tidak akan dibunuh; nyawanya akan selamat. Sefaca anak Matan, Gedalya anak Pasyhur, Yukhal anak Selemya, dan Pasyhur anak Malkia mendengar semua yang Kukatakan itu.
................................................................................
YEREMIA 38:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Sefaca bin Matan, Gedalya bin Pasyhur, Yukhal bin Selemya dan Pasyhur bin Malkia mendengar perkataan yang tidak henti-henti diucapkan oleh Yeremia kepada segenap orang banyak itu:
................................................................................
Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Heard .......... Jehucal .......... Jeremiah .......... Malchiah .......... Malchi'ah .......... Malchijah .......... Malkijah .......... Mattan .......... Pashhur .......... Pashur .......... Shelemiah .......... Shelemi'ah .......... Shephatiah .......... Shephati'ah .......... Speaking .......... Telling .......... Words
................................................................................
Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Heard .......... Jehucal .......... Jeremiah .......... Malchiah .......... Malchi'ah .......... Malchijah .......... Malkijah .......... Mattan .......... Pashhur .......... Pashur .......... Shelemiah .......... Shelemi'ah .......... Shephatiah .......... Shephati'ah .......... Speaking .......... Telling .......... Words
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... Gedaliah .......... he .......... heard .......... Jehucal .......... Jeremiah .......... Jucal .......... Malchijah .......... Malkijah .......... Mattan .......... Now .......... of .......... Pashhur .......... people .......... said .......... saying .......... Shelemiah .......... Shephatiah .......... son .......... speaking .......... telling .......... that .......... the .......... to .......... was .......... what .......... when .......... words
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible