Jeremiah 37:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD which He spoke through Jeremiah the prophet.
................................................................................
Jeremiah 37:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἤκουσεν αὐτὸς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ὁ λαὸς τῆς γῆς τοὺς λόγους κυρίου οὓς ἐλάλησεν ἐν χειρὶ ιερεμιου
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמַע הוּא וַעֲבָדָיו וְעַם הָאָרֶץ אֶל־דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non oboedivit ipse et servi eius et populus terrae verbis Domini quae locutus est in manu Hieremiae prophetae

................................................................................
Jeremías 37:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra escucharon las palabras que el SEÑOR había hablado por medio del profeta Jeremías.
................................................................................
Jeremia 37:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
................................................................................
Jérémie 37:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Eternel prononça par Jérémie, le prophète.
................................................................................
耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 西 底 家 和 他 的 臣 仆 , 并 国 中 的 百 姓 , 都 不 听 从 耶 和 华 藉 先 知 耶 利 米 所 说 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land did obey the words of the Lord, that he spoke in the hand of Jeremias the prophet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened unto the words of Jehovah, which he had spoken through the prophet Jeremiah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But Zedekiah, his administrators, and the common people didn't listen to what the LORD had spoken through the prophet Jeremiah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of Yahweh, which he spoke by the prophet Jeremiah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.
................................................................................
耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 西 底 家 和 他 的 臣 僕 , 並 國 中 的 百 姓 , 都 不 聽 從 耶 和 華 藉 先 知 耶 利 米 所 說 的 話 。
................................................................................
耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
西底家和他的臣僕,以及那地的人民,都不聽從耶和華藉耶利米先知所傳的話。
................................................................................
耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
西底家和他的臣仆,以及那地的人民,都不听从耶和华借耶利米先知所传的话。
................................................................................
Jérémie 37:2 French: Darby
................................................................................
Et il n'écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles de l'Éternel qu'il avait dites par Jérémie le prophète.
................................................................................
Jérémie 37:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il n'obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles de l'Eternel, qu'il avait prononcées par le moyen de Jérémie le Prophète.
................................................................................
Jérémie 37:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n'écoutèrent les paroles que l'Éternel avait prononcées par Jérémie, le prophète.
................................................................................
Jeremia 37:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
................................................................................
Jeremia 37:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jehovas, welche er durch Jeremia, den Propheten, geredet hatte.
Jeremia 37:2 Albanian
................................................................................
Por as ai, as shërbëtorët e tij, as populli i vendit nuk i dëgjuan fjalët që Zoti kishte shqiptuar me anë të profetit Jeremia.
................................................................................
Еремия 37:2 Bulgarian
................................................................................
Но ни той, ни слугите му, ни людете на земята, послушаха думите на Господа, които говори чрез пророк Еремия.
................................................................................
Jeremiah 37:2 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni on ni sluge njegove ni narod zemlje ne slušahu riječi što ih je Jahve govorio na usta proroka Jeremije.
................................................................................
Jermiáše 37:2 Czech BKR
................................................................................
Ale neposlouchal on, ani služebníci jeho, ani lid té země slov Hospodinových, kteráž mluvil skrze Jeremiáše proroka.
................................................................................
Jeremias 37:2 Danish
................................................................................
Men han og hans Mænd og Landets Befolkning hørte ikke på de Ord, HERREN talede ved Profeten Jeremias.
................................................................................
Jeremia 37:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hij hoorde niet, hij, noch zijn knechten, noch het volk des lands, naar de woorden des HEEREN, die Hij sprak door den dienst van den profeet Jeremia.
................................................................................
Jeremiás 37:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
De nem hallgatá sem õ, sem az õ szolgái, sem a föld népe az Úrnak szavát, a melyet szólott vala Jeremiás próféta által.
................................................................................
Jeremia 37:2 Esperanto
................................................................................
Li kaj liaj servantoj kaj la popolo de la lando ne obeis la vortojn de la Eternulo, kiujn Li diris per la profeto Jeremia.
................................................................................
JEREMIA 37:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän ja hänen palveliansa ja maan kansa ei totelleet Herran sanaa, jonka hän propheta Jeremian kautta puhui.
................................................................................
JEREMIA 37:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ei hän eivätkä hänen palvelijansa eikä maan kansa totelleet Herran sanoja, jotka hän puhui profeetta Jeremian kautta.
................................................................................
Jeremiah 37:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ ηκουσεν αυτος και οι παιδες αυτου και ο λαος της γης τους λογους κυριου ους ελαλησεν εν χειρι ιερεμιου
................................................................................
Jeremiah 37:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk ēkousen autos kai oi paides autou kai o laos tēs gēs tous logous kuriou ous elalēsen en cheiri ieremiou
................................................................................
kai ouk Ekousen autos kai oi paides autou kai o laos tEs gEs tous logous kuriou ous elalEsen en cheiri ieremiou

................................................................................
Jeremi 37:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ni Sedesyas, ni chèf li yo, ni ankenn lòt moun nan peyi a pa te vle tande mesaj Seyè a te bay pwofèt Jeremi pou yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم يسمع هو ولا عبيده ولا شعب الارض لكلام الرب الذي تكلم به عن يد ارميا النبي.
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל־דברי יהוה אשר דבר ביד ירמיהו הנביא׃
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל־דברי יהוה אשר דבר ביד ירמיהו הנביא׃
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמַע הוּא וַעֲבָדָיו וְעַם הָאָרֶץ אֶל־דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא׃
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ  אל דברי יהוה--אשר דבר ביד ירמיהו הנביא
................................................................................
ירמיה 37:2 Hebrew Bible
................................................................................
ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל דברי יהוה אשר דבר ביד ירמיהו הנביא׃
Geremia 37:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma né egli, né i suoi servitori, né il popolo del paese dettero ascolto alle parole che l’Eterno avea pronunziate per mezzo del profeta Geremia.
................................................................................
YEREMIA 37:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada didengarnya, baik ia baik segala hambanya baik segala orang isi negeri itu, akan firman Tuhan yang dikatakannya dengan lidah nabi Yermia.
................................................................................
예레미아 37:2 Korean
................................................................................
그와 그 신하와 그 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라
................................................................................
Jeremijo knyga 37:2 Lithuanian
................................................................................
Bet nei jis, nei jo tarnai, nei krašto gyventojai neklausė Viešpaties žodžių, kalbėtų per pranašą Jeremiją.
................................................................................
Jeremiah 37:2 Maori
................................................................................
Otiia kihai ia i whakarongo, ratou ko ana tangata, ko te iwi ano hoki o te whenua, ki nga kupu a Ihowa i korerotia e Heremaia poropiti.
................................................................................
Jeremias 37:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han og hans tjenere og landets folk hørte ikke på Herrens ord, som han talte ved profeten Jeremias.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz nie był posłuszny on, i słudzy jego, i lud onej ziemi słowom Pańskim, które mówił przez Jeremijasza proroka.
................................................................................
Jeremias 37:2 Portugese Bible
................................................................................
Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.   
................................................................................
Ieremia 37:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar nici el, nici slujitorii lui, nici poporul din ţară, n'au ascultat cuvintele, pe cari le -a rostit Domnul prin proorocul Ieremia.
................................................................................
Иеремия 37:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
................................................................................
Иеремия 37:2 Russian koi8r
................................................................................
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.[]
................................................................................
Jeremías 37:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra escucharon las palabras que el SEÑOR había hablado por medio del profeta Jeremías.
................................................................................
Jeremías 37:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.
................................................................................
Jeremías 37:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras del SEÑOR, que dijo por el profeta Jeremías.
................................................................................
Jeremías 37:2 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ni él, ni sus servidores, ni el pueblo de la tierra obedecieron las palabras que Jehovah había dicho por medio del profeta Jeremías.
................................................................................
Jeremia 37:2 Swedish (1917)
................................................................................
Men varken han eller hans tjänare eller folket i landet hörda på HERRENS ord, dem som han talade genom profeten Jeremia.
................................................................................
Jeremiah 37:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't maging siya, o ang kaniyang mga lingkod man, o ang bayan man ng lupain, hindi nakinig sa mga salita ng Panginoon na kaniyang sinalita sa pamamagitan ng propeta Jeremias.
................................................................................
Yeremya 37:2 Turkish
................................................................................
Ama kendisi de görevlileriyle ülke halkı da RABbin Peygamber Yeremya aracılığıyla söylediği sözleri dikkate almadılar.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 37:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng vua cùng bầy tôi và dân sự trong đất đều không nghe những lời mà Ðức Giê-hô-va đã phán bởi miệng tiên tri Giê-rê-mi.
................................................................................
Geremia 37:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E nè egli, nè i suoi servitori, nè il popolo del paese, non ubbidirono alle parole del Signore, ch’egli aveva pronunziate per lo profeta Geremia.
................................................................................
YEREMIA 37:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi baik Zedekia maupun para pejabatnya dan rakyatnya tidak menuruti pesan TUHAN yang diberikan-Nya melalui aku.
................................................................................
YEREMIA 37:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi baik ia, baik pegawai-pegawainya maupun rakyat negeri itu, tidak mendengarkan firman yang disampaikan TUHAN dengan perantaraan nabi Yeremia.
................................................................................
Attendants .......... Attention .......... Ear .......... Hand .......... Hearken .......... Hearkened .......... Jeremiah .......... Paid .......... Prophet .......... Servants .......... Words
................................................................................
Attendants .......... Attention .......... Ear .......... Hand .......... Hearken .......... Hearkened .......... Jeremiah .......... Paid .......... Prophet .......... Servants .......... Words
................................................................................
Alphabetical: any .......... attendants .......... attention .......... But .......... had .......... he .......... his .......... Jeremiah .......... land .......... listened .......... LORD .......... Neither .......... nor .......... of .......... paid .......... people .......... prophet .......... servants .......... spoke .......... spoken .......... the .......... through .......... to .......... which .......... words
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible