Jeremiah 37:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But Jeremiah said, "A lie! I am not going over to the Chaldeans"; yet he would not listen to him. So Irijah arrested Jeremiah and brought him to the officials.
................................................................................
Jeremiah 37:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ψεῦδος οὐκ εἰς τοὺς χαλδαίους ἐγὼ φεύγω καὶ οὐκ ἤκουσεν αὐτοῦ καὶ συνέλαβεν σαρουιας τὸν ιερεμιαν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν πρὸς τοὺς ἄρχοντας
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ שֶׁקֶר אֵינֶנִּי נֹפֵל עַל־הַכַּשְׂדִּים וְלֹא שָׁמַע אֵלָיו וַיִּתְפֹּשׂ יִרְאִיָּיה בְּיִרְמְיָהוּ וַיְבִאֵהוּ אֶל־הַשָּׂרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(37-13) et respondit Hieremias falsum est non fugio ad Chaldeos et non audivit eum sed conprehendit Hierias Hieremiam et adduxit eum ad principes

................................................................................
Jeremías 37:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jeremías dijo: ¡No es verdad! No voy a pasarme a los caldeos. Sin embargo él no le hizo caso. Apresó, pues, Irías a Jeremías y lo llevó a los oficiales.
................................................................................
Jeremia 37:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Jeremia sprach: Das ist nicht wahr; ich will nicht zu den Chaldäern fallen. Aber Jeria wollte ihn nicht hören, sondern griff Jeremia und brachte ihn zu den Fürsten.
................................................................................
Jérémie 37:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jérémie répondit: C'est faux! je ne passe pas aux Chaldéens. Mais Jireija ne l'écouta point; il arrêta Jérémie, et le conduisit devant les chefs.
................................................................................
耶 利 米 書 37:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 利 米 说 : 你 这 是 谎 话 , 我 并 不 是 投 降 迦 勒 底 人 。 伊 利 雅 不 听 他 的 话 , 就 拿 住 他 , 解 到 首 领 那 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he listened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then said Jeremiah, It is false; I am not falling away to the Chaldeans. But he hearkened not to him; so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Jeremiah said, That is not true; I am not going to the Chaldaeans. But he would not give ear to him: so Irijah made him prisoner and took him to the rulers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Jeremias answered: It is not so, I am not fleeing to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Jerias took Jeremias and brought him to the princes.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jeremiah said, It is false: I am not deserting to the Chaldeans. But he hearkened not to him; and Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans; but he hearkened not to him: so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jeremiah answered, "That's a lie! I'm not deserting to the Babylonians." But Irijah wouldn't listen to him. Irijah arrested Jeremiah and took him to the officials.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then Jeremiah said, It is false; I am not falling away to the Chaldeans. But he didn't listen to him; so Irijah laid hold on Jeremiah, and brought him to the princes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jeremiah saith, 'Falsehood -- I am not falling unto the Chaldeans;' and he hath not hearkened unto him, and Irijah layeth hold on Jeremiah, and bringeth him in unto the heads,
................................................................................
耶 利 米 書 37:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 利 米 說 : 你 這 是 謊 話 , 我 並 不 是 投 降 迦 勒 底 人 。 伊 利 雅 不 聽 他 的 話 , 就 拿 住 他 , 解 到 首 領 那 裡 。
................................................................................
耶 利 米 書 37:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶利米說:“這是謊話!我並不是去投降迦勒底人。”但伊利雅不聽他,仍拿住他,把他帶到眾領袖那裡。
................................................................................
耶 利 米 書 37:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶利米说:“这是谎话!我并不是去投降迦勒底人。”但伊利雅不听他,仍拿住他,把他带到众领袖那里。
................................................................................
Jérémie 37:14 French: Darby
................................................................................
Et Jérémie dit: C'est un mensonge, je ne vais point me rendre aux Chaldéens. Mais il ne l'écouta pas; et Jirija saisit Jérémie et l'amena aux princes.
................................................................................
Jérémie 37:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jérémie répondit : cela n'est point; je ne vais point me rendre aux Caldéens; mais il ne l'écouta point, et Jireija prit Jérémie, et l'amena vers les principaux.
................................................................................
Jérémie 37:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jérémie répondit: C'est faux! Je ne passe point aux Caldéens. Mais il ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l'emmena vers les chefs.
................................................................................
Jeremia 37:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Jeremia sprach: Das ist nicht wahr, ich will nicht zu den Chaldäern fallen. Aber Jeria wollte ihn nicht hören, sondern griff Jeremia und brachte ihn zu den Fürsten.
................................................................................
Jeremia 37:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jeremia sprach: Eine Lüge! ich will nicht zu den Chaldäern überlaufen. Aber er hörte nicht auf ihn, und Jerija nahm Jeremia fest und brachte ihn zu den Fürsten.
Jeremia 37:14 Albanian
................................................................................
Jeremia u përgjigj "Nuk është e vërtetë, unë nuk po bëhem me Kaldeasit", por ai nuk ia vuri veshin. Kështu Irijahu e arrestoi Jeremian dhe e çoi te princat.
................................................................................
Еремия 37:14 Bulgarian
................................................................................
А Еремия рече: Лъжа е; аз не бягам при халдейците. Но Ирия не го послуша, но хвана Еремия та го заведе при първенците.
................................................................................
Jeremiah 37:14 Croatian Bible
................................................................................
Nije istina, ne želim prebjeći Kaldejcima! Ali i ne slušajući Jeremiju, Jirijaj ga uhvati i odvede dostojanstvenicima.
................................................................................
Jermiáše 37:14 Czech BKR
................................................................................
Jemuž řekl Jeremiáš: Není pravda, neustupujiť já k Kaldejským. Ale nechtěl ho slyšeti, nýbrž jal Jiriáš Jeremiáše, a dovedl jej k knížatům.
................................................................................
Jeremias 37:14 Danish
................................................................................
Jeremias svarede: "Det er Løgn; jeg vil ikke løbe over til Kaldæerne." Jirija vilde dog ikke høre ham, men greb ham og bragte ham til Fyrsterne;
................................................................................
Jeremia 37:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jeremia zeide: Het is vals, ik wil niet tot de Chaldeen vallen. Doch hij hoorde niet naar hem; maar Jerija greep Jeremia aan, en bracht hem tot de vorsten.
................................................................................
Jeremiás 37:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Jeremiás: Hazugság! Nem szököm a Káldeusokhoz; de nem hallgata rá. És Jériás megfogá Jeremiást, és vivé õt a fejedelmekhez.
................................................................................
Jeremia 37:14 Esperanto
................................................................................
Jeremia diris:Tio estas malvero, mi ne volas transkuri al la HXaldeoj. Sed tiu ne auxskultis lin; kaj Jirija kaptis Jeremian kaj alkondukis lin al la eminentuloj.
................................................................................
JEREMIA 37:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jeremia sanoi: ei se ole tosi, en minä mene Kaldealaisten tykö. Mutta ei Jirja tahtonut häntä kuulla, vaan otti Jeremian kiinni ja vei hänen pääruhtinasten tykö.
................................................................................
JEREMIA 37:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jeremia vastasi: "Se on valhe! Minä en aio karata kaldealaisten puolelle." Mutta Jiiria ei kuunnellut häntä, vaan otti Jeremian kiinni ja vei hänet päämiesten tykö.
................................................................................
Jeremiah 37:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ψευδος ουκ εις τους χαλδαιους εγω φευγω και ουκ ηκουσεν αυτου και συνελαβεν σαρουιας τον ιερεμιαν και εισηγαγεν αυτον προς τους αρχοντας
................................................................................
Jeremiah 37:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pseudos ouk eis tous chaldaious egō pheugō kai ouk ēkousen autou kai sunelaben sarouias ton ieremian kai eisēgagen auton pros tous archontas
................................................................................
kai eipen pseudos ouk eis tous chaldaious egO pheugO kai ouk Ekousen autou kai sunelaben sarouias ton ieremian kai eisEgagen auton pros tous archontas

................................................................................
Jeremi 37:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jeremi reponn li: -Non, monchè! Mwen pa pral rann tèt mwen kras bay moun Babilòn yo. Men Jirija pa koute l' menm. Li boukle Jeremi, li mennen l' bay chèf yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ارميا كذب. لا اقع للكلدانيين. ولم يسمع له فقبض يرئيا على ارميا وأتى به الى الرؤساء.
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ירמיהו שקר אינני נפל על־הכשדים ולא שמע אליו ויתפש יראייה בירמיהו ויבאהו אל־השרים׃
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֜הוּ שֶׁ֗קֶר אֵינֶ֤נִּי נֹפֵל֙ עַל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑יו וַיִּתְפֹּ֤שׂ יִרְאִיָּיה֙ בְּיִרְמְיָ֔הוּ וַיְבִאֵ֖הוּ אֶל־הַשָּׂרִֽים׃
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר ירמיהו שקר אינני נפל על־הכשדים ולא שמע אליו ויתפש יראייה בירמיהו ויבאהו אל־השרים׃
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ שֶׁקֶר אֵינֶנִּי נֹפֵל עַל־הַכַּשְׂדִּים וְלֹא שָׁמַע אֵלָיו וַיִּתְפֹּשׂ יִרְאִיָּיה בְּיִרְמְיָהוּ וַיְבִאֵהוּ אֶל־הַשָּׂרִים׃
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר ירמיהו שקר אינני נפל על הכשדים--ולא שמע אליו ויתפש יראייה בירמיהו ויבאהו אל השרים
................................................................................
ירמיה 37:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר ירמיהו שקר אינני נפל על הכשדים ולא שמע אליו ויתפש יראייה בירמיהו ויבאהו אל השרים׃
Geremia 37:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Geremia rispose: "E’ falso; io non vado ad arrendermi ai Caldei"; ma l’altro non gli diede ascolto; arrestò Geremia, e lo menò dai capi.
................................................................................
YEREMIA 37:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Yermia: Bohong itu, tiada aku mau jatuh kepada orang Kasdim. Tetapi tiada ia mendengar akan dia, melainkan ditangkap juga oleh Yeria akan Yermia, lalu dibawanya akan dia menghadap segala penghulu.
................................................................................
예레미아 37:14 Korean
................................................................................
예레미야가 가로되 망령되다 나는 갈대아인에게 항복하여 하지아니하노라 이리야가 듣지 아니하고 예레미야를 잡아 방백들에게로 끌어 가매
................................................................................
Jeremijo knyga 37:14 Lithuanian
................................................................................
Jeremijas atsakė: “Tai netiesa, aš nebėgu pas chaldėjus”. Irija nepatikėjo. Jis sulaikė Jeremiją ir nuvedė pas kunigaikščius.
................................................................................
Jeremiah 37:14 Maori
................................................................................
Katahi ka mea a Heremaia, He teka; kahore aku tahuti ki nga Karari. Otiia kihai ia i rongo ki tana: na hopukia ana a Heremaia e Iriia, kawea ana ki nga rangatira.
................................................................................
Jeremias 37:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Jeremias: Det er løgn; jeg vil ikke gå over til kaldeerne. Men Jerija hørte ikke på Jeremias, han grep ham og førte ham til høvdingene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Jeremijasz odpowiedział: Nieprawda, nie uciekam do Chaldejczyków; ale go nie chciał słuchać, owszem, pojmał Jeryjasz Jeremijasza, i przywiódł go do książąt.
................................................................................
Jeremias 37:14 Portugese Bible
................................................................................
E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.   
................................................................................
Ieremia 37:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ieremia a răspuns: ,,Nu este adevărat! Nu vreau să trec la Haldei!`` Dar Ireia n'a vrut să -l creadă, ci a apucat pe Ieremia şi l -a dus înaintea căpeteniilor.
................................................................................
Иеремия 37:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям.
................................................................................
Иеремия 37:14 Russian koi8r
................................................................................
Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям.[]
................................................................................
Jeremías 37:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jeremías dijo: "¡No es verdad! No voy a pasarme a los Caldeos." Sin embargo él no le hizo caso. Apresó, pues, a Jeremías y lo llevó a los oficiales.
................................................................................
Jeremías 37:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jeremías dijo: Falso: no me retiro á los Caldeos. Mas él no lo escuchó, antes prendió Irías á Jeremías, y llevólo delante de los príncipes.
................................................................................
Jeremías 37:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jeremías dijo: Falso; no me retiro a los caldeos. Mas él no lo escuchó, antes prendió Irías a Jeremías, y lo llevó delante de los príncipes.
................................................................................
Jeremías 37:14 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jeremías dijo: --¡Falso! No voy a pasarme a los caldeos. Irías no le hizo caso, sino que prendió a Jeremías y lo llevó a los magistrados.
................................................................................
Jeremia 37:14 Swedish (1917)
................................................................................
Jeremia svarade: »Det är icke sant; jag vill icke gå över till kaldéerna», men ingen hörde på honom. Och Jiria grep Jeremia och förde honom till furstarna.
................................................................................
Jeremiah 37:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ni Jeremias; Kasinungalingan, hindi ako kumakampi sa mga Caldeo. Nguni't hindi niya dininig siya: sa gayo'y dinakip ni Irias si Jeremias, at dinala sa mga prinsipe.
................................................................................
Yeremya 37:14 Turkish
................................................................................
Yeremya, ‹‹Yalan!›› dedi, ‹‹Ben Kildanilerin tarafına geçmiyorum.›› Ama Yiriya onu dinlemedi. Yeremyayı tutuklayıp önderlere götürdü.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 37:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-rê-mi đáp rằng: Nói bướng! ta không hàng đầu người Canh-đê đâu. Nhưng Gi-rê-gia không nghe, cứ bắt Giê-rê-mi mà dắt đến trước mặt các quan trưởng.
................................................................................
Geremia 37:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Geremia disse: Ciò è falso; io non vo ad arrendermi a’ Caldei. Ma colui non l’ascoltò; anzi, lo prese, e lo menò a’ principi.
................................................................................
YEREMIA 37:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku membalas, Tidak benar! Aku tidak bermaksud lari ke pihak musuh. Tapi Yeria tidak mau mendengarkan. Ia menangkap dan membawa aku menghadap para pejabat pemerintah.
................................................................................
YEREMIA 37:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekalipun Yeremia menjawab: "Itu bohong, aku tidak hendak menyeberang kepada orang Kasdim!", tetapi Yeria tidak mendengarkan, lalu ia menangkap Yeremia dan membawanya menghadap para pemuka.
................................................................................
Arrested .......... Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Deserting .......... Ear .......... Fall .......... Falling .......... Falsehood .......... Hearkened .......... Hold .......... Irijah .......... Iri'jah .......... Jeremiah .......... Laid .......... Officials .......... Princes .......... Prisoner .......... Rulers .......... Seized .......... That's .......... True.
................................................................................
Arrested .......... Babylonians .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Deserting .......... Ear .......... Fall .......... Falling .......... Falsehood .......... Hearkened .......... Hold .......... Irijah .......... Iri'jah .......... Jeremiah .......... Laid .......... Officials .......... Princes .......... Prisoner .......... Rulers .......... Seized .......... That's .......... True.
................................................................................
Alphabetical: TRUE .......... am .......... and .......... arrested .......... Babylonians .......... brought .......... But .......... Chaldeans .......... deserting .......... going .......... he .......... him .......... I .......... instead .......... Irijah .......... Jeremiah .......... lie .......... listen .......... not .......... officials .......... over .......... said .......... So .......... That's .......... the .......... to .......... would .......... yet
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible