Jeremiah 37:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
While he was at the Gate of Benjamin, a captain of the guard whose name was Irijah, the son of Shelemiah the son of Hananiah was there; and he arrested Jeremiah the prophet, saying, "You are going over to the Chaldeans!"
................................................................................
Jeremiah 37:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο αὐτὸς ἐν πύλῃ βενιαμιν καὶ ἐκεῖ ἄνθρωπος παρ' ᾧ κατέλυεν σαρουιας υἱὸς σελεμιου υἱοῦ ανανιου καὶ συνέλαβεν τὸν ιερεμιαν λέγων πρὸς τοὺς χαλδαίους σὺ φεύγεις
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי־הוּא בְּשַׁעַר בִּנְיָמִן וְשָׁם בַּעַל פְּקִדֻת וּשְׁמֹו יִרְאִיָּיה בֶּן־שֶׁלֶמְיָה בֶּן־חֲנַנְיָה וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר אֶל־הַכַּשְׂדִּים אַתָּה נֹפֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(37-12) nomine Hierias filius Selemiae filii Ananiae et adprehendit Hieremiam prophetam dicens ad Chaldeos profugis

................................................................................
Jeremías 37:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estando él a la puerta de Benjamín, había allí un capitán de la guardia que se llamaba Irías, hijo de Selemías, hijo de Hananías, el cual apresó al profeta Jeremías, diciendo: Tú vas a pasarte a los caldeos.
................................................................................
Jeremia 37:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er unter das Tor Benjamin kam, da war einer bestellt zum Torhüter, mit Namen Jeria, der Sohn Selemjas, des Sohnes Hananjas; der griff den Propheten Jeremia und sprach: Du willst zu den Chaldäern fallen.
................................................................................
Jérémie 37:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsqu'il fut à la porte de Benjamin, le commandant de la garde, nommé Jireija, fils de Schélémia, fils de Hanania, se trouvait là, et il saisit Jérémie, le prophète, en disant: Tu passes aux Chaldéens!
................................................................................
耶 利 米 書 37:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 到 了 便 雅 悯 门 那 里 , 有 守 门 官 名 叫 伊 利 雅 , 是 哈 拿 尼 亚 的 孙 子 、 示 利 米 雅 的 儿 子 , 他 就 拿 住 先 知 耶 利 米 , 说 : 你 是 投 降 迦 勒 底 人 哪 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, You fall away to the Chaldeans.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou art falling away to the Chaldeans.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But when he was at the Benjamin door, a captain of the watch named Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, who was stationed there, put his hand on Jeremiah the prophet, saying, You are going to give yourself up to the Chaldaeans.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he was come to the gate of Benjamin, the captain of the gate, who I was there in his turn, was one named Jerias, the son of Selemias, the son of Hananias: and he took hold of Jeremias the prophet, saying: Thou art fleeing to the Chaldeans.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on the prophet Jeremiah, saying, Thou art deserting to the Chaldeans.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But when he came to Benjamin Gate, the captain of the guard there, whose name was Irijah, son of Shelemiah and grandson of Hananiah, arrested the prophet Jeremiah. He said, "You're deserting to the Babylonians!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When he was in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he laid hold on Jeremiah the prophet, saying, You are falling away to the Chaldeans.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, he is at the gate of Benjamin, and there is a master of the ward -- and his name is Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah -- and he catcheth Jeremiah the prophet, saying, 'Unto the Chaldeans thou art falling.'
................................................................................
耶 利 米 書 37:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 到 了 便 雅 憫 門 那 裡 , 有 守 門 官 名 叫 伊 利 雅 , 是 哈 拿 尼 亞 的 孫 子 、 示 利 米 雅 的 兒 子 , 他 就 拿 住 先 知 耶 利 米 , 說 : 你 是 投 降 迦 勒 底 人 哪 !
................................................................................
耶 利 米 書 37:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他到了便雅憫門,那裡有一個守衛的長官,名叫伊利雅,是哈拿尼雅的孫子、示利米雅的兒子;他拿住耶利米先知,說:“你想去投降迦勒底人!”
................................................................................
耶 利 米 書 37:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他到了便雅悯门,那里有一个守卫的长官,名叫伊利雅,是哈拿尼雅的孙子、示利米雅的儿子;他拿住耶利米先知,说:“你想去投降迦勒底人!”
................................................................................
Jérémie 37:13 French: Darby
................................................................................
Et comme il était dans la porte de Benjamin, il y avait là un capitaine de la garde (et son nom était Jirija, fils de Shélémia, fils de Hanania), et il saisit Jérémie le prophète, en disant: Tu vas te rendre aux Chaldéens.
................................................................................
Jérémie 37:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quand il fut à la porte de Benjamin, il y avait là un capitaine de la garde, duquel le nom était Jireija, fils de Sélemja, fils de Hanania, qui saisit Jérémie le Prophète, en [lui] disant : Tu te vas rendre aux Caldéens.
................................................................................
Jérémie 37:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais lorsqu'il fut à la porte de Benjamin, il se trouva là un capitaine de la garde, nommé Jiréija, fils de Shélémia, fils de Hanania, qui saisit Jérémie, le prophète, en disant: Tu passes aux Caldéens!
................................................................................
Jeremia 37:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er unter das Tor Benjamin kam, da war einer bestellet zum Torhüter mit Namen Jeria, der Sohn Selemjas, des Sohns Hananjas; derselbige griff den Propheten Jeremia und sprach: Du willst zu den Chaldäern fallen.
................................................................................
Jeremia 37:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als er im Tore Benjamin war, wo ein Befehlshaber der Wache stand, namens Jerija, der Sohn Schelemjas, der Sohnes Hananjas, ergriff dieser Jeremia, den Propheten und sprach: Du willst zu den Chaldäern überlaufen.
Jeremia 37:13 Albanian
................................................................................
Por, kur arriti te porta e Beniaminit, ku ishte një kapiten roje që quhej Irijah, biri i Shelemiahut, bir i Hananiahut, ky e arrestoi profetin Jeremia, duke thënë: "Ti je bërë me Kaldeasit".
................................................................................
Еремия 37:13 Bulgarian
................................................................................
И когато той бе при Вениаминовата порта, там се намираше началникът на стражата, чието име бе Ирия, син на Селемия Ананиевия син; и той хвана пророк Еремия и рече: Ти бягаш при халдейците.
................................................................................
Jeremiah 37:13 Croatian Bible
................................................................................
Ali kad stiže do Benjaminovih vrata, ondje bijaše zapovjednik straže Jirijaj, sin Hananijina sina Šelemje. On zaustavi proroka Jeremiju povikavši: Ti hoćeš prebjeći Kaldejcima! Jeremija odgovori:
................................................................................
Jermiáše 37:13 Czech BKR
................................................................................
Když pak byl v bráně Beniaminské, byl tu hejtman nad stráží, jménem Jiriáš syn Selemiáše, syna Chananiášova, kterýž jal Jeremiáše proroka, řka: K Kaldejským ty ustupuješ.
................................................................................
Jeremias 37:13 Danish
................................................................................
Men da han kom til Benjaminsporten, var der en Vagthavende ved Navn Jirija, en Søn af Hananjas Søn Sjelemja, og han greb Profeten Jeremias og sagde: "Du vil løbe over til Kaldæerne."
................................................................................
Jeremia 37:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als hij in de poort van Benjamin was, zo was daar de wachtmeester, wiens naam was Jerija, de zoon van Selemja, den zoon van Hananja; die greep den profeet Jeremia, zeggende: Gij wilt tot de Chaldeen vallen!
................................................................................
Jeremiás 37:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig õ a Benjámin kapujához [ére] és ott vala egy õr, a kinek neve Jériás vala, Selémiásnak fia, a ki Hanániásnak fia vala, megfogá az Jeremiás prófétát, és monda: Te a Káldeusokhoz szököl!
................................................................................
Jeremia 37:13 Esperanto
................................................................................
Sed kiam li estis cxe la Pordego de Benjamen, tie estis la gardistestro, kies nomo estis Jirija, filo de SXelemja, filo de HXananja; li kaptis la profeton Jeremia, dirante:Vi volas transkuri al la HXaldeoj.
................................................................................
JEREMIA 37:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän tuli Benjaminin porttiin, niin siellä oli oven vartion päämies, nimeltä Jirja Selemjan poika, Hananian pojan; se tarttui propheta Jeremiaan, ja sanoi: sinä tahdot mennä Kaldealaisten tykö.
................................................................................
JEREMIA 37:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun hän oli tullut Benjaminin portille, niin siinä oleva vartionpäällikkö, jonka nimi oli Jiiria, Selemjan, Hananjan pojan, poika, otti kiinni profeetta Jeremian sanoen: "Sinä aiot karata kaldealaisten puolelle".
................................................................................
Jeremiah 37:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο αυτος εν πυλη βενιαμιν και εκει ανθρωπος παρ' ω κατελυεν σαρουιας υιος σελεμιου υιου ανανιου και συνελαβεν τον ιερεμιαν λεγων προς τους χαλδαιους συ φευγεις
................................................................................
Jeremiah 37:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto autos en pulē beniamin kai ekei anthrōpos par' ō kateluen sarouias uios selemiou uiou ananiou kai sunelaben ton ieremian legōn pros tous chaldaious su pheugeis
................................................................................
kai egeneto autos en pulE beniamin kai ekei anthrOpos par' O kateluen sarouias uios selemiou uiou ananiou kai sunelaben ton ieremian legOn pros tous chaldaious su pheugeis

................................................................................
Jeremi 37:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè li rive Pòtay Benjamen, li kontre ak kòmandman pòs la ki te rele Jirija. Se te pitit Chelemya, pitit pitit Ananya. Jirija rete Jeremi, li di l' konsa: -Anhan! Ou pral rann tèt ou bay moun Babilòn yo!
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفيما هو في باب بنيامين اذا هناك ناظر الحراس اسمه يرئيا بن شلميا بن حننيا فقبض على ارميا النبي قائلا انك تقع للكلدانيين.
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי־הוא בשער בנימן ושם בעל פקדת ושמו יראייה בן־שלמיה בן־חנניה ויתפש את־ירמיהו הנביא לאמר אל־הכשדים אתה נפל׃
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִי־ה֞וּא בְּשַׁ֣עַר בִּנְיָמִ֗ן וְשָׁם֙ בַּ֣עַל פְּקִדֻ֔ת וּשְׁמֹו֙ יִרְאִיָּ֔יה בֶּן־שֶֽׁלֶמְיָ֖ה בֶּן־חֲנַנְיָ֑ה וַיִּתְפֹּ֞שׂ אֶֽת־יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ לֵאמֹ֔ר אֶל־הַכַּשְׂדִּ֖ים אַתָּ֥ה נֹפֵֽל׃
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי־הוא בשער בנימן ושם בעל פקדת ושמו יראייה בן־שלמיה בן־חנניה ויתפש את־ירמיהו הנביא לאמר אל־הכשדים אתה נפל׃
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי־הוּא בְּשַׁעַר בִּנְיָמִן וְשָׁם בַּעַל פְּקִדֻת וּשְׁמֹו יִרְאִיָּיה בֶּן־שֶׁלֶמְיָה בֶּן־חֲנַנְיָה וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר אֶל־הַכַּשְׂדִּים אַתָּה נֹפֵל׃
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויהי הוא בשער בנימן ושם בעל פקדת ושמו יראייה בן שלמיה בן חנניה ויתפש את ירמיהו הנביא לאמר אל הכשדים אתה נפל
................................................................................
ירמיה 37:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי הוא בשער בנימן ושם בעל פקדת ושמו יראייה בן שלמיה בן חנניה ויתפש את ירמיהו הנביא לאמר אל הכשדים אתה נפל׃
Geremia 37:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quando fu alla porta di Beniamino, c’era quivi un capitano della guardia, per nome Ireia, figliuolo di Scelemia, figliuolo di Hanania, il quale arrestò il profeta Geremia, dicendo: "Tu vai ad arrenderti ai Caldei".
................................................................................
YEREMIA 37:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Serta sampailah ia ke pintu gerbang Benyamin itu, maka adalah di sana seorang penghulu pengawal bernama Yeria bin Selimya bin Hananya, ia itu menangkap nabi Yermia, katanya: Engkau hendak belot serta jatuh kepada orang Kasdim!
................................................................................
예레미아 37:13 Korean
................................................................................
베냐민 문에 이른즉 하나냐의 손자요 셀레먀의 아들인 이리야라 이름하는 문지기의 두목이 선지자 예레미야를 붙잡아 가로되 네가 갈대아인에게 항복하려 하는도다
................................................................................
Jeremijo knyga 37:13 Lithuanian
................................................................................
Jam atėjus prie Benjamino vartų, sargybinis Irija, sūnus Šelemijos, sūnaus Hananijos, sulaikė pranašą Jeremiją ir tarė: “Tu bėgi pas chaldėjus!”
................................................................................
Jeremiah 37:13 Maori
................................................................................
A, i a ia i te kuwaha o Pineamine, i reira tetahi rangatira tiaki, ko tona ingoa ko Iriia, he tama na Heremia tama a Hanania; heoi hopukia ana a Heremaia e ia, me te ki ano, E tahuti atu ana koe ki nga Karari.
................................................................................
Jeremias 37:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da han var i Benjamin-porten, så stod der en høvedsmann for vakten ved navn Jerija, sønn av Selemja, sønn av Hananja; han grep fatt i profeten Jeremias og sa: Du vil gå over til kaldeerne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy już był w bramie Benjaminowej, był tam przełożony nad strażą, imieniem Jeryjasz, syn Selemijasza, syna Chananijaszowego, który pojmał Jeremijasza proroka, mówiąc: Do Chaldejczyków ty uciekasz.
................................................................................
Jeremias 37:13 Portugese Bible
................................................................................
E quando ele estava à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jurias, filho de Selemias, filho de Hananias, o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu estás desertando para os caldeus.   
................................................................................
Ieremia 37:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a ajuns însă la poarta lui Beniamin, căpitanul străjerilor, numit Ireia, fiul lui Şelemia, fiul lui Hanania, era acolo, şi a pus mîna pe proorocul Ieremia, zicînd: ,,Tu vrei să treci la Haldei!``
................................................................................
Иеремия 37:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?
................................................................................
Иеремия 37:13 Russian koi8r
................................................................................
Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?[]
................................................................................
Jeremías 37:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estando él a la Puerta de Benjamín, había allí un capitán de la guardia que se llamaba Irías, hijo de Selemías, hijo de Hananías, el cual apresó al profeta Jeremías, diciéndole: "Tú vas a pasarte a los Caldeos."
................................................................................
Jeremías 37:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando fué á la puerta de Benjamín, estaba allí un prepósito que se llamaba Irías, hijo de Selemías hijo de Hananías, el cual prendió á Jeremías profeta, diciendo: Fnatú te retiras á los Caldeos.
................................................................................
Jeremías 37:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando fue a la puerta de Benjamín, estaba allí un capitán que se llamaba Irías, hijo de Selemías hijo de Hananías, el cual prendió a Jeremías profeta, diciendo: Tú te retiras a los caldeos.
................................................................................
Jeremías 37:13 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando llegó a la puerta de Benjamín, estaba allí un jefe de guardia que se llamaba Irías hijo de Selemías, hijo de Ananías, el cual tomó preso al profeta Jeremías. Y le dijo: --¡Tú vas a pasarte a los caldeos!
................................................................................
Jeremia 37:13 Swedish (1917)
................................................................................
När han då kom till Benjaminsporten, stod där såsom vakthavande en man vid namn Jiria, son till Selemja, son till Hananja; denne grep profeten Jeremia och sade: »Du vill gå över till kaldéerna.»
................................................................................
Jeremiah 37:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang siya'y nasa pintuang-bayan ng Benjamin, isang kapitan ng bantay ay nandoon na ang pangalan ay Irias, na anak ni Selemias, na anak ni Hananias; at kaniyang dinakip si Jeremias, na propeta, na sinasabi, Ikaw ay kumakampi sa mga Caldeo.
................................................................................
Yeremya 37:13 Turkish
................................................................................

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 37:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng lúc đến cửa Bên-gia-min, thì có người đốc canh tên là Gi-rê-gia, con trai Sê-lê-mia, cháu Ha-na-nia, ở đó; tên nầy bắt tiên tri Giê-rê-mi mà rằng: Ngươi là kẻ hàng đầu người Canh-đê!
................................................................................
Geremia 37:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma quando fu alla porta di Beniamino, quivi era un capitano della guardia, il cui nome era Ireia, figliuolo di Selemia, figliuolo di Hanania; il quale prese il profeta Geremia, dicendo: Tu vai ad arrenderti a’ Caldei.
................................................................................
YEREMIA 37:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ketika aku sampai di Pintu Gerbang Benyamin, komandan tentara yang bertugas di situ menahan aku dan berkata, Engkau mau lari ke pihak orang Babel! (Perwira itu bernama Yeria; ia anak Selemya dan cucu Hananya.)
................................................................................
YEREMIA 37:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ketika ia sampai ke pintu gerbang Benyamin, maka di sana ada seorang kepala jaga yang bernama Yeria bin Selemya bin Hananya; ia menangkap nabi Yeremia sambil berteriak: "Engkau mau menyeberang kepada orang Kasdim!"
................................................................................
Arrested .......... Babylonians .......... Benjamin .......... Captain .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Deserting .......... Fallest .......... Falling .......... Gate .......... Guard .......... Hananiah .......... Hanani'ah .......... Hand .......... Hold .......... Irijah .......... Iri'jah .......... Jeremiah .......... Laid .......... Prophet .......... Reached .......... Seized .......... Shelemiah .......... Shelemi'ah .......... Stationed .......... Ward
................................................................................
Arrested .......... Babylonians .......... Benjamin .......... Captain .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Deserting .......... Fallest .......... Falling .......... Gate .......... Guard .......... Hananiah .......... Hanani'ah .......... Hand .......... Hold .......... Irijah .......... Iri'jah .......... Jeremiah .......... Laid .......... Prophet .......... Reached .......... Seized .......... Shelemiah .......... Shelemi'ah .......... Stationed .......... Ward
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... are .......... arrested .......... at .......... Babylonians .......... Benjamin .......... But .......... captain .......... Chaldeans .......... deserting .......... Gate .......... going .......... guard .......... Hananiah .......... he .......... him .......... Irijah .......... Jeremiah .......... name .......... of .......... over .......... prophet .......... reached .......... said .......... saying .......... Shelemiah .......... son .......... the .......... there .......... to .......... was .......... when .......... While .......... whose .......... You
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible