Jeremiah 36:18
New American Standard Bible (©1995)
Then Baruch said to them, "He dictated all these words to me, and I wrote them with ink on the book."

Jeremiah 36:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν βαρουχ ἀπὸ στόματος αὐτοῦ ἀνήγγειλέν μοι ιερεμιας πάντας τοὺς λόγους τούτους καὶ ἔγραφον ἐν βιβλίῳ

ירמיה 36:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל־הַסֵּפֶר בַּדְּיֹו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem eis Baruch ex ore suo loquebatur quasi legens ad me omnes sermones istos et ego scribebam in volumine atramento

Jeremías 36:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Baruc les respondió: El me dictó todas estas palabras y yo las escribí con tinta en el libro.

Jeremia 36:18 German: Luther (1912)
Baruch sprach zu ihnen: Er sagte vor mir alle diese Reden aus seinem Munde, und ich schrieb sie mit Tinte ins Buch.

Jérémie 36:18 French: Louis Segond (1910)
Baruc leur répondit: Il m'a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l'encre.

耶 利 米 書 36:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 录 回 答 说 : 他 用 口 向 我 说 这 一 切 话 , 我 就 用 笔 墨 写 在 书 上 。

King James Bible
Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

American King James Version
Then Baruch answered them, He pronounced all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

American Standard Version
Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

Bible in Basic English
Then Baruch, answering, said, He said all these things to me by word of mouth, and I put them down with ink in the book.

Douay-Rheims Bible
And Baruch said to them: With his mouth he pronounced all these words as if he were reading to me: and I wrote in a volume with ink.

Darby Bible Translation
And Baruch said unto them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

English Revised Version
Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Baruch answered, "He dictated everything to me, and I wrote it on the scroll in ink."

Webster's Bible Translation
Then Baruch answered them, He pronounced all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

World English Bible
Then Baruch answered them, He pronounced all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.

Young's Literal Translation
And Baruch saith to them, 'From his mouth, he pronounceth unto me all these words, and I am writing on the book with ink.'

耶 利 米 書 36:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 錄 回 答 說 : 他 用 口 向 我 說 這 一 切 話 , 我 就 用 筆 墨 寫 在 書 上 。

耶 利 米 書 36:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
巴錄對他們說:“這一切話是他親口向我講述的,我就用墨寫在書上。”

耶 利 米 書 36:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
巴录对他们说:“这一切话是他亲口向我讲述的,我就用墨写在书上。”

Jérémie 36:18 French: Darby
Et Baruc leur dit: De sa bouche il m'a dicté toutes ces paroles, et moi j'écrivais dans le livre avec de l'encre.

Jérémie 36:18 French: Martin (1744)
Et Baruc leur dit : il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais avec de l'encre dans le livre.

Jérémie 36:18 French: Ostervald (1744)
Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais dans le livre avec de l'encre.

Jeremia 36:18 German: Luther (1545)
Baruch sprach zu ihnen: Er las mir alle diese Reden aus seinem Munde, und ich schrieb sie mit Tinte ins Buch.

Jeremia 36:18 German: Elberfelder (1871)
Und Baruk sprach zu ihnen: Aus seinem Munde sagte er mir alle diese Worte vor, und ich schrieb sie mit Tinte in das Buch.

Jeremia 36:18 Albanian
Baruku u përgjigj: "Ai më tha tërë këto fjalë me gojën e tij, dhe unë i kam shkruar me bojë në libër".

Еремия 36:18 Bulgarian
А Варух им отговори: Той ми диктуваше устно всички тия думи, и аз ги написвах с мастило в книгата.

Jeremiah 36:18 Croatian Bible
Baruh će njima: Jeremija mi je sve te riječi u pero kazivao, a ja sam ih crnilom u knjigu zapisao.

Jermiáše 36:18 Czech BKR
Jimž řekl Báruch: Z úst svých pravil mi všecka slova tato, a já psal jsem na knihách černidlem.

Jeremias 36:18 Danish
Baruk svarede: "Jeremias foresagde mig alle Ordene, og jeg optegnede dem i Bogen med Blæk."

Jeremia 36:18 Dutch Staten Vertaling
En Baruch zeide tot hen: Uit zijn mond las hij tot mij al deze woorden, en ik schreef ze met inkt in dit boek.

Jeremiás 36:18 Hungarian: Karoli
És monda nékik Báruk: Szájával mondotta nékem mind e szókat, én pedig beírtam e könyvbe tintával.

Jeremia 36:18 Esperanto
Kaj Baruhx respondis al ili:El sia busxo li elparolis al mi cxiujn tiujn vortojn, kaj mi skribis en la libron per inko.

JEREMIA 36:18 Finnish: Bible (1776)
Baruk sanoi heille: hän luki minun edessäni kaikki nämät sanat suullansa, ja minä kirjoitin ne pläkillä kirjaan.

JEREMIA 36:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Baaruk vastasi heille: "Hän saneli minulle suustansa kaikki nämä sanat, ja minä kirjoitin ne musteella kirjaan".

Jeremiah 36:18 Greek OT: Septuagint
και ειπεν βαρουχ απο στοματος αυτου ανηγγειλεν μοι ιερεμιας παντας τους λογους τουτους και εγραφον εν βιβλιω

Jeremiah 36:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen barouch apo stomatos autou anēngeilen moi ieremias pantas tous logous toutous kai egraphon en bibliō
kai eipen barouch apo stomatos autou anEngeilen moi ieremias pantas tous logous toutous kai egraphon en bibliO

Jeremi 36:18 Haitian Creole Bible
Bawouk reponn yo: -Se Jeremi menm ki te dikte tout mesaj sa yo. Mwen menm, mwen kouche yo sou woulo liv la ak lank.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لهم باروخ بفمه كان يقرأ لي كل هذا الكلام وانا كنت اكتب في السفر بالحبر.

ירמיה 36:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר להם ברוך מפיו יקרא אלי את כל־הדברים האלה ואני כתב על־הספר בדיו׃ ף

ירמיה 36:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ בָּר֔וּךְ מִפִּיו֙ יִקְרָ֣א אֵלַ֔י אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַאֲנִ֛י כֹּתֵ֥ב עַל־הַסֵּ֖פֶר בַּדְּיֹֽו׃ פ

ירמיה 36:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר להם ברוך מפיו יקרא אלי את כל־הדברים האלה ואני כתב על־הספר בדיו׃ פ

ירמיה 36:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל־הַסֵּפֶר בַּדְּיֹו׃ פ

ירמיה 36:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח ויאמר להם ברוך מפיו יקרא אלי את כל הדברים האלה ואני כתב על הספר בדיו  {ס}

ירמיה 36:18 Hebrew Bible
ויאמר להם ברוך מפיו יקרא אלי את כל הדברים האלה ואני כתב על הספר בדיו׃

Geremia 36:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Baruc rispose loro: "Egli m’ha dettato di bocca sua tutte queste parole, e io le ho scritte con inchiostro nel libro".

YEREMIA 36:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Barukh kepada mereka itu: Dengan lidahnya juga dibacakannya kepadaku segala firman ini, lalu kusuratkan dia dengan dawat dalam surat ini.

예레미아 36:18 Korean
바룩이 대답하되 그가 그 입으로 이 모든 말을 내게 베풀기로 내가 먹으로 책에 기록하였노라

Jeremijo knyga 36:18 Lithuanian
Baruchas atsakė: “Jis skelbė šituos žodžius man savo lūpomis, ir aš užrašiau į ritinį rašalu”.

Jeremiah 36:18 Maori
Ano ra ko Paruku ki a ratou, Na tona mangai enei kupu katoa i korero ki ahau, a tuhituhia iho e ahau ki te mangumangu ki te pukapuka.

Jeremias 36:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Baruk svarte: Med sin munn foresa han mig alle disse ord, og jeg skrev dem i boken med blekk.

Polish: Biblia Gdanska
I rzekł im Baruch: Z ust swych mówił do mnie wszystkie te słowa, a jam pisał na księgach inkaustem.

Jeremias 36:18 Portugese Bible
E disse-lhes Baruque: Sim, da sua boca ele me ditava todas estas palavras, e eu com tinta as escrevia no livro.   

Ieremia 36:18 Romanian: Cornilescu
Baruc le -a răspuns: ,,El îmi spunea cu gura lui toate cuvintele acestea, şi eu le-am scris în cartea aceasta cu cerneală.``

Иеремия 36:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал им Варух: он произносил мне устами своими все сии слова, а я чернилами писал их в этот свиток.

Иеремия 36:18 Russian koi8r
И сказал им Варух: он произносил мне устами своими все сии слова, а я чернилами писал их в этот свиток.[]

Jeremías 36:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Baruc les respondió: "El me dictó todas estas palabras, y yo las escribí con tinta en el libro."

Jeremías 36:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Baruch les dijo: El me dictaba de su boca todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro.

Jeremías 36:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Baruc les dijo: El me dictaba de su boca todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro.

Jeremías 36:18 Spanish: Modern
Baruc les dijo: --Él me dictaba todas estas palabras, y yo escribía con tinta en el libro.

Jeremia 36:18 Swedish (1917)
Baruk svarade dem: »Han dikterade för mig allt detta, och jag tecknade upp det i boken med bläck.»

Jeremiah 36:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sumagot si Baruch sa kanila, Kaniyang sinalita ang lahat na salitang ito sa akin ng kaniyang bibig, at aking isinulat ng tinta sa aklat.

Yeremya 36:18 Turkish
Baruk, ‹‹Evet›› diye yanıtladı, ‹‹Bütün bu sözleri o söyledi. Ben de hepsini mürekkeple tomara yazdım.››

Gieâ-reâ-mi 36:18 Vietnamese (1934)
Ba-rúc đáp rằng: Người lấy miệng thuật cho tôi những lời nầy, và tôi cùng mực chép vào cuốn sách.

Geremia 36:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Baruc disse loro: Egli mi dettava di sua bocca tutte queste parole, ed io le scriveva con inchiostro nel libro.

YEREMIA 36:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Betul, setiap kata yang tertulis di sini telah didiktekan oleh Yeremia kepadaku, dan aku menulisnya dengan tinta pada buku gulungan ini, jawab Barukh.

YEREMIA 36:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jawab Barukh kepada mereka: "Segala perkataan ini langsung dari mulut Yeremia kepadaku, dan aku menuliskannya dengan tinta dalam kitab."

Baruch .......... Book .......... Dictated .......... Ink .......... Mouth .......... Pronounced .......... Pronounceth .......... Scroll .......... Word .......... Words .......... Writing .......... Wrote

Baruch .......... Book .......... Dictated .......... Ink .......... Mouth .......... Pronounced .......... Pronounceth .......... Scroll .......... Word .......... Words .......... Writing .......... Wrote

Alphabetical: all .......... and .......... Baruch .......... book .......... dictated .......... he .......... I .......... in .......... ink .......... me .......... on .......... replied .......... said .......... scroll .......... the .......... them .......... Then .......... these .......... to .......... with .......... words .......... wrote .......... Yes

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible