Jeremiah 36:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
................................................................................
Jeremiah 36:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τετάρτῳ ιωακιμ υἱοῦ ιωσια βασιλέως ιουδα ἐγενήθη λόγος κυρίου πρός με λέγων
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִת לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factum est in anno quarto Ioachim filii Iosiae regis Iuda factum est verbum hoc ad Hieremiam a Domino dicens

................................................................................
Jeremías 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que en el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra a Jeremías de parte del SEÑOR, diciendo:
................................................................................
Jeremia 36:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs in Juda, geschah dies Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach:
................................................................................
Jérémie 36:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots:
................................................................................
耶 利 米 書 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 约 雅 敬 第 四 年 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now it came about in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, that this word came to Jeremias by the Lord, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, that this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the fourth year of the reign of Jehoiakim, son of King Josiah of Judah, the LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:
................................................................................
耶 利 米 書 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 王 約 西 亞 的 兒 子 約 雅 敬 第 四 年 , 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 :
................................................................................
耶 利 米 書 36:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華命令耶利米寫書卷猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,耶和華那裡有這話臨到耶利米,說:
................................................................................
耶 利 米 書 36:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华命令耶利米写书卷
................................................................................
Jérémie 36:1 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l'Éternel à Jérémie, disant:
................................................................................
Jérémie 36:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il arriva, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, que cette parole fut [adressée] par l'Eternel à Jérémie, en disant :
................................................................................
Jérémie 36:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie par l'Éternel, en ces termes:
................................................................................
Jeremia 36:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, geschah dies Wort zu Jeremia vom HERRN und sprach:
................................................................................
Jeremia 36:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, da geschah dieses Wort von seiten Jehovas zu Jeremia also:
Jeremia 36:1 Albanian
................................................................................
Ndodhi në vitin e katërt të Jehojakimit, birit të Josias, mbreti i Judës, që kjo fjalë ju drejtua nga Zoti duke thënë:
................................................................................
Еремия 36:1 Bulgarian
................................................................................
В четвъртата година на Юдовия цар Иоаким, Иосиевия син, дойде това слово към Еремия от Господа и рече:
................................................................................
Jeremiah 36:1 Croatian Bible
................................................................................
Četvrte godine Jojakima, sina Jošijina, kralja judejskoga, uputi Jahve Jeremiji ovu riječ:
................................................................................
Jermiáše 36:1 Czech BKR
................................................................................
Stalo se pak léta čtvrtého Joakima syna Joziášova, krále Judského, stalo se slovo toto k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:
................................................................................
Jeremias 36:1 Danish
................................................................................
I Josiases søn kong Jojakim af Judas fjerde regeringsår kom dette Ord til Jeremias fra HERREN:
................................................................................
Jeremia 36:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het gebeurde ook in het vierde jaar van Jojakim, den zoon van Josia, den koning van Juda, dat dit woord tot Jeremia geschiedde van den HEERE, zeggende:
................................................................................
Jeremiás 36:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jojákimnak, a Jósiás fiának, Júda királyának negyedik esztendejében is szóla az Úr Jeremiásnak, mondván:
................................................................................
Jeremia 36:1 Esperanto
................................................................................
En la kvara jaro de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo, aperis jena vorto al Jeremia de la Eternulo:
................................................................................
JEREMIA 36:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Neljäntenä Jojakimin Josian pojan, Juudan kuninkaan vuonna, tapahtui tämä sana Herralta Jeremialle, sanoen:
................................................................................
JEREMIA 36:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juudan kuninkaan Joojakimin, Joosian pojan, neljäntenä hallitusvuotena tuli tämä sana Jeremialle Herralta; se kuului:
................................................................................
Jeremiah 36:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν τω ενιαυτω τω τεταρτω ιωακιμ υιου ιωσια βασιλεως ιουδα εγενηθη λογος κυριου προς με λεγων
................................................................................
Jeremiah 36:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tō eniautō tō tetartō iōakim uiou iōsia basileōs iouda egenēthē logos kuriou pros me legōn
................................................................................
kai en tO eniautO tO tetartO iOakim uiou iOsia basileOs iouda egenEthE logos kuriou pros me legOn

................................................................................
Jeremi 36:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak Jeremi ankò. Lè sa a, Jojakim, pitit Jozyas la, t'ap mache sou katran depi li te wa peyi Jida. Men sa Seyè a te di Jeremi:
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 36:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان في السنة الرابعة ليهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا ان هذه الكلمة صارت الى ارميا من قبل الرب قائلة.
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנה הרביעת ליהויקים בן־יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהֹויָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בשנה הרביעת ליהויקים בן־יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל־ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִת לִיהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה לֵאמֹר׃
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויהי בשנה הרבעית ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר
................................................................................
ירמיה 36:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בשנה הרביעת ליהויקים בן יאשיהו מלך יהודה היה הדבר הזה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
Geremia 36:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or avvenne, l’anno quarto di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu rivolta dall’Eterno a Geremia, in questi termini:
................................................................................
YEREMIA 36:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, datanglah firman ini dari pada Tuhan kepada Yermia, bunyinya:
................................................................................
예레미아 36:1 Korean
................................................................................
유다 왕 요시야의 아들 여호야김 사 년에 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 임하니라 가라사대
................................................................................
Jeremijo knyga 36:1 Lithuanian
................................................................................
Jehojakimo, Jozijo sūnaus, Judo karaliaus, ketvirtaisiais metais, Viešpats tarė Jeremijui:
................................................................................
Jeremiah 36:1 Maori
................................................................................
Na i te wha o nga tau o Iehoiakimi tama a Hohia kingi o Hura, ka puta mai tenei kupu ki a Heremaia na Ihowa; i mea ia,
................................................................................
Jeremias 36:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I Judas konge Jojakims, Josias' sønns fjerde år kom dette ord til Jeremias fra Herren:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się roku czwartego Joakima, syna Jozyjaszowego, króla Judzkiego; stało się, mówię, to słowo do Jeremijasza od Pana, mówiąc:
................................................................................
Jeremias 36:1 Portugese Bible
................................................................................
Sucedeu pois no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que da parte do Senhor veio esta palavra a Jeremias, dizendo:   
................................................................................
Ieremia 36:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvînt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:
................................................................................
Иеремия 36:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:
................................................................................
Иеремия 36:1 Russian koi8r
................................................................................
В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:[]
................................................................................
Jeremías 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra a Jeremías de parte del SEÑOR:
................................................................................
Jeremías 36:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ACONTECIO en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que fué esta palabra á Jeremías, de Jehová, diciendo:
................................................................................
Jeremías 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que vino esta palabra a Jeremías, del SEÑOR, diciendo:
................................................................................
Jeremías 36:1 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, que vino a Jeremías esta palabra de parte de Jehovah, diciendo:
................................................................................
Jeremia 36:1 Swedish (1917)
................................................................................
I Jojakims, Josias sons, Juda konungs, fjärde regeringsår kom detta ord till Jeremia från HERREN; han sade:
................................................................................
Jeremiah 36:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari nang ikaapat na taon ni Joacim na anak ni Josias, na hari sa Juda, na ang salitang ito ay dumating kay Jeremias na mula sa Panginoon, na nagsasabi,
................................................................................
Yeremya 36:1 Turkish
................................................................................
Yahuda Kralı Yoşiya oğlu Yehoyakimin krallığının dördüncü yılında RAB Yeremyaya şöyle seslendi:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 36:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Năm thứ tư của Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, lời Ðức Giê-hô-va được phán cho Giê-rê-mi rằng:
................................................................................
Geremia 36:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR avvenne, nell’anno quarto di Gioiachim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che questa parola fu indirizzata dal Signore a Geremia, dicendo:
................................................................................
YEREMIA 36:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tahun keempat setelah Yoyakim anak Yosia menjadi raja Yehuda, TUHAN berkata kepadaku,
................................................................................
YEREMIA 36:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam tahun yang keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, datanglah firman ini dari TUHAN kepada Yeremia, bunyinya:
................................................................................
Fourth .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Jeremiah .......... Josiah .......... Josi'ah .......... Judah .......... Word
................................................................................
Fourth .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Jeremiah .......... Josiah .......... Josi'ah .......... Judah .......... Word
................................................................................
Alphabetical: came .......... fourth .......... from .......... In .......... Jehoiakim .......... Jeremiah .......... Josiah .......... Judah .......... king .......... LORD .......... of .......... saying .......... son .......... the .......... this .......... to .......... word .......... year
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible