Jeremiah 33:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
................................................................................
Jeremiah 33:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπιστρέψω τὴν ἀποικίαν ιουδα καὶ τὴν ἀποικίαν ισραηλ καὶ οἰκοδομήσω αὐτοὺς καθὼς τὸ πρότερον
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־שְׁבוּת יְהוּדָה וְאֵת שְׁבוּת יִשְׂרָאֵל וּבְנִתִים כְּבָרִאשֹׁנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et convertam conversionem Iuda et conversionem Hierusalem et aedificabo eos sicut a principio

................................................................................
Jeremías 33:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Restauraré el bienestar de Judá y el bienestar de Israel y los reedificaré como eran al principio.
................................................................................
Jeremia 33:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich will das Gefängnis Juda's und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang
................................................................................
Jérémie 33:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, Et je les rétablirai comme autrefois.
................................................................................
耶 利 米 書 33:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 也 要 使 犹 大 被 掳 的 和 以 色 列 被 掳 的 归 回 , 并 建 立 他 们 和 起 初 一 样 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will bring back the captivity of Juda, and the captivity of Jerusalem: and I will build them as from the beginning.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them, as at the beginning.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will restore Judah and Israel and rebuild them as they were before.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have turned back the captivity of Judah, And the captivity of Israel, And I have built them as at the first,
................................................................................
耶 利 米 書 33:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 也 要 使 猶 大 被 擄 的 和 以 色 列 被 擄 的 歸 回 , 並 建 立 他 們 和 起 初 一 樣 。
................................................................................
耶 利 米 書 33:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必使猶大被擄的和以色列被擄的都歸回,並且建立他們像起初一樣。
................................................................................
耶 利 米 書 33:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必使犹大被掳的和以色列被掳的都归回,并且建立他们像起初一样。
................................................................................
Jérémie 33:7 French: Darby
................................................................................
et je rétablirai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, et je les bâtirai comme au commencement;
................................................................................
Jérémie 33:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ferai retourner les captifs de Juda, et les captifs d'Israël, et je les rétablirai comme auparavant.
................................................................................
Jérémie 33:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël; et je les rétablirai comme auparavant.
................................................................................
Jeremia 33:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich will das Gefängnis Judas und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang;
................................................................................
Jeremia 33:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde die Gefangenschaft Judas und die Gefangenschaft Israels wenden, und werde sie bauen wie im Anfang.
Jeremia 33:7 Albanian
................................................................................
Do të bëj që të kthehen të mërguarit e Judës dhe të mërguarit e Izraelit dhe do t'i vendos përsëri si më parë.
................................................................................
Еремия 33:7 Bulgarian
................................................................................
Ще върна Юдовите пленници И Израилевите пленници, И ще ги съградя както по-напред;
................................................................................
Jeremiah 33:7 Croatian Bible
................................................................................
Promijenit ću udes zemlje Judine i Jeruzalema i podići ću ih da budu kao nekoć.
................................................................................
Jermiáše 33:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo přivedu zase zajaté Judské a zajaté Izraelské, a vzdělám je jako prvé,
................................................................................
Jeremias 33:7 Danish
................................................................................
Jeg vender Judas og Israels Skæbne og opbygger dem som tilforn.
................................................................................
Jeremia 33:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal de gevangenis van Juda en de gevangenis van Israel wenden, en zal ze bouwen als in het eerste.
................................................................................
Jeremiás 33:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És visszahozom Júdát és Izráelt a fogságból, és felépítem õket, mint azelõtt.
................................................................................
Jeremia 33:7 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi revenigos la kaptitojn de Jehuda kaj la kaptitojn de Izrael, kaj Mi arangxos ilin kiel antauxe.
................................................................................
JEREMIA 33:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä tahdon kääntää Juudan vankiuden ja Israelin vankiuden, ja rakennan heidät niinkuin alusta.
................................................................................
JEREMIA 33:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä käännän Juudan kohtalon ja Israelin kohtalon ja rakennan heidät muinaiselleen.
................................................................................
Jeremiah 33:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επιστρεψω την αποικιαν ιουδα και την αποικιαν ισραηλ και οικοδομησω αυτους καθως το προτερον
................................................................................
Jeremiah 33:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epistrepsō tēn apoikian iouda kai tēn apoikian israēl kai oikodomēsō autous kathōs to proteron
................................................................................
kai epistrepsO tEn apoikian iouda kai tEn apoikian israEl kai oikodomEsO autous kathOs to proteron

................................................................................
Jeremi 33:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè peyi Izrayèl ak peyi Jida kanpe ankò. Zafè yo pral mache tankou nan tan lontan.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وارد سبي يهوذا وسبي اسرائيل وابنيهم كالاول.
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי את־שבות יהודה ואת שבות ישראל ובנתים כבראשנה׃
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲשִֽׁבֹתִי֙ אֶת־שְׁב֣וּת יְהוּדָ֔ה וְאֵ֖ת שְׁב֣וּת יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנִתִ֖ים כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי את־שבות יהודה ואת שבות ישראל ובנתים כבראשנה׃
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲשִׁבֹתִי אֶת־שְׁבוּת יְהוּדָה וְאֵת שְׁבוּת יִשְׂרָאֵל וּבְנִתִים כְּבָרִאשֹׁנָה׃
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז והשבתי את שבות יהודה ואת שבות ישראל ובנתים כבראשנה
................................................................................
ירמיה 33:7 Hebrew Bible
................................................................................
והשבתי את שבות יהודה ואת שבות ישראל ובנתים כבראשנה׃
Geremia 33:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E farò tornare dalla cattività Giuda e Israele, e li ristabilirò com’erano prima;
................................................................................
YEREMIA 33:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan mengubahkan kelak hal ketawanan orang Yehuda dan hal ketawanan orang Israel dan Aku membangunkan mereka itu seperti pada mulanya.
................................................................................
예레미아 33:7 Korean
................................................................................
내가 유다의 포로와 이스라엘의 포로를 돌아오게 하여 그들을 처음과 같이 세울 것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 33:7 Lithuanian
................................................................................
Aš parvesiu Judo ir Izraelio belaisvius ir atstatysiu juos, kaip buvo pradžioje;
................................................................................
Jeremiah 33:7 Maori
................................................................................
Ka whakahokia mai ano e ahau a Hura i te whakarau, a Iharaira hoki i te whakarau, a ka hanga ratou e ahau, koia ano kei to te timatanga.
................................................................................
Jeremias 33:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil gjøre ende på Judas fangenskap og Israels fangenskap, og jeg vil bygge dem op som i den første tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo przywrócę pojmanych z Judy, i pojmanych z Izraela, a pobuduję ich jako przedtem;
................................................................................
Jeremias 33:7 Portugese Bible
................................................................................
E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.   
................................................................................
Ieremia 33:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi aduce înapoi pe prinşii de război ai lui Iuda şi pe prinşii de război ai lui Iuda şi pe prinşii de război ai lui Israel, şi -i voi aşeza iarăş ca odinioară.
................................................................................
Иеремия 33:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,
................................................................................
Иеремия 33:7 Russian koi8r
................................................................................
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,[]
................................................................................
Jeremías 33:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Restauraré el bienestar de Judá y el bienestar de Israel y los reedificaré como eran al principio.
................................................................................
Jeremías 33:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y edificarélos como al principio.
................................................................................
Jeremías 33:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y los edificaré como al principio.
................................................................................
Jeremías 33:7 Spanish: Modern
................................................................................
Restauraré de la cautividad a Judá y a Israel, y los edificaré como al principio.
................................................................................
Jeremia 33:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall åter upprätta Juda och Israel och uppbygga dem, så att de bliva såsom förut.
................................................................................
Jeremiah 33:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking pababalikin ang nangabihag sa Juda, at ang nangabihag sa Israel, at aking itatayo sila na gaya nang una.
................................................................................
Yeremya 33:7 Turkish
................................................................................
Yahudayı ve İsraili eski gönencine kavuşturacak, önceden olduğu gibi bina edeceğim.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ khiến những phu tù Giu-đa và phu tù Y-sơ-ra-ên trở về; gây dựng lại chúng nó như hồi trước.
................................................................................
Geremia 33:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ritrarrò di cattività Giuda ed Israele, e li riedificherò come erano prima;
................................................................................
YEREMIA 33:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yehuda dan Israel akan Kujadikan jaya seperti dahulu dan mereka akan berdiri lagi sebagai umat-Ku.
................................................................................
YEREMIA 33:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan memulihkan keadaan Yehuda dan Israel dan akan membangun mereka seperti dahulu:
................................................................................
Beginning .......... Build .......... Building .......... Built .......... Captivity .......... Cause .......... Changed .......... Fate .......... First .......... Fortunes .......... Israel .......... Judah .......... Rebuild .......... Restore .......... Turn .......... Turned
................................................................................
Beginning .......... Build .......... Building .......... Built .......... Captivity .......... Cause .......... Changed .......... Fate .......... First .......... Fortunes .......... Israel .......... Judah .......... Rebuild .......... Restore .......... Turn .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... at .......... back .......... before .......... bring .......... captivity .......... first .......... fortunes .......... from .......... I .......... Israel .......... Judah .......... of .......... rebuild .......... restore .......... the .......... them .......... they .......... were .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible