Jeremiah 33:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness:
................................................................................
Jeremiah 33:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ μάχεσθαι πρὸς τοὺς χαλδαίους καὶ πληρῶσαι αὐτὴν τῶν νεκρῶν τῶν ἀνθρώπων οὓς ἐπάταξα ἐν ὀργῇ μου καὶ ἐν θυμῷ μου καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν περὶ πασῶν τῶν πονηριῶν αὐτῶν
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּאִים לְהִלָּחֵם אֶת־הַכַּשְׂדִּים וּלְמַלְאָם אֶת־פִּגְרֵי הָאָדָם אֲשֶׁר־הִכֵּיתִי בְאַפִּי וּבַחֲמָתִי וַאֲשֶׁר הִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהָעִיר הַזֹּאת עַל כָּל־רָעָתָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venientium ut dimicent cum Chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eorum

................................................................................
Jeremías 33:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Mientras ellos vienen a pelear contra los caldeos y a llenarlas con los cadáveres de los hombres que herí en mi ira y en mi furor, pues yo había escondido mi rostro de esta ciudad a causa de toda su maldad,
................................................................................
Jeremia 33:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und von denen, so hereingekommen sind, wider die Chaldäer zu streiten, daß sie diese füllen müssen mit Leichnamen der Menschen, welche ich in meinem Zorn und Grimm erschlagen will; denn ich habe mein Angesicht vor dieser Stadt verborgen um all ihrer Bosheit willen:
................................................................................
Jérémie 33:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville;
................................................................................
耶 利 米 書 33:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 要 与 迦 勒 底 人 争 战 , 正 是 拿 死 尸 充 满 这 房 屋 , 就 是 我 在 怒 气 和 忿 怒 中 所 杀 的 人 , 因 他 们 的 一 切 恶 , 我 就 掩 面 不 顾 这 城 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
... and to make them full of the dead bodies of men whom I have put to death in my wrath and in my passion, and because of whose evil-doing I have kept my face covered from this town.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Of them that come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in my wrath, and in my indignation, hiding my face from this city because of all their wickedness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
They come to fight with the Chaldeans, but to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
they come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The people of Israel fought the Babylonians. Now their houses are filled with the bodies of their own people I killed in my anger and my fury. I will hide my face from this city because of its wickedness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
while [men] come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have killed in my anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
they are coming in to fight with the Chaldeans, and to fill them with the carcases of men, whom I have smitten in Mine anger, and in My fury, and for whom I have hidden My face from this city, because of all their evil:
................................................................................
耶 利 米 書 33:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 要 與 迦 勒 底 人 爭 戰 , 正 是 拿 死 屍 充 滿 這 房 屋 , 就 是 我 在 怒 氣 和 忿 怒 中 所 殺 的 人 , 因 他 們 的 一 切 惡 , 我 就 掩 面 不 顧 這 城 。
................................................................................
耶 利 米 書 33:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
‘這城的居民出去和迦勒底人爭戰,就必使這些房屋充滿死屍,就是我在怒氣和烈怒中擊殺的。因為他們的一切惡行,我掩面不顧這城。
................................................................................
耶 利 米 書 33:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
‘这城的居民出去和迦勒底人争战,就必使这些房屋充满死尸,就是我在怒气和烈怒中击杀的。因为他们的一切恶行,我掩面不顾这城。
................................................................................
Jérémie 33:5 French: Darby
................................................................................
Ils s'en vont pour combattre contre les Chaldéens, pour remplir les maisons des cadavres des hommes que j'ai frappés dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute l'iniquité desquels j'ai caché ma face de cette ville.
................................................................................
Jérémie 33:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils sont venus à combattre contre les Caldéens, mais ç'a été pour remplir leurs maisons des corps morts des hommes que j'ai fait frapper en ma colère et en ma fureur, et parce que j'ai caché ma face de cette ville à cause de toute leur malice.
................................................................................
Jérémie 33:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand on ira combattre les Caldéens et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville:
................................................................................
Jeremia 33:5 German: Luther (1545)
................................................................................
und von denen, so hereinkommen sind, daß sie wider die Chaldäer streiten mögen, daß sie dieselbigen füllen müssen mit toten Leichnamen, welche ich in meinem Zorn und Grimm erschlagen will; denn ich habe mein Angesicht von dieser Stadt verborgen um aller ihrer Bosheit willen:
................................................................................
Jeremia 33:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
indem man kommt (O. und über die, welche kommen,) um gegen die Chaldäer zu streiten und die Häuser (W. sie) mit den Leichnamen der Menschen zu füllen, welche ich in meinem Zorn und in meinem Grimm geschlagen, und um all deren Bosheit willen ich mein Angesicht vor dieser Stadt verborgen habe:
Jeremia 33:5 Albanian
................................................................................
Ata do të vijnë të luftojnë kundër Kaldeasve, por vetëm për t'i mbushur me kufoma njerëzish, që unë do të godas në zemërimin tim dhe në tërbimin tim, sepse do ta fsheh fytyrën time nga ky qytet për shkak të gjithë ligësisë së tyre.
................................................................................
Еремия 33:5 Bulgarian
................................................................................
И за ония, които идат да воюват против халдейците И да напълнят тия [къщи] с труповете на човеците, Които Аз ще поразя с гнева Си и в яростта Си, Поради всичките злини, за които Скрих лицето Си от тоя град:
................................................................................
Jeremiah 33:5 Croatian Bible
................................................................................
i o onima što zameću borbu s Kaldejcima da napune svoje kuće tjelesima ljudi koje pobih u srdžbi i jarosti svojoj, i odvratih lice svoje od ovoga grada zbog njihove opakosti.
................................................................................
Jermiáše 33:5 Czech BKR
................................................................................
Potáhnouť k boji proti Kaldejským, ale aby naplnili tyto domy mrtvými těly lidskými, kteréž zbiji v hněvě svém a v prchlivosti své, pro jejichž všelikou nešlechetnost skryl jsem tvář svou od města tohoto.
................................................................................
Jeremias 33:5 Danish
................................................................................
da man gav sig til at stride imod Kaldæerne, og som fyldtes med Ligene af de Mennesker, jeg slog i min Vrede og Harme, og for hvem jeg skjulte mit Åsyn for al deres Ondskabs Skyld:
................................................................................
Jeremia 33:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er zijn er wel ingekomen, om te strijden tegen de Chaldeen, maar het is om die te vullen met dode lichamen van mensen, die Ik verslagen heb in Mijn toorn en in Mijn grimmigheid; en omdat Ik Mijn aangezicht van deze stad verborgen heb, om al hunlieder boosheid.
................................................................................
Jeremiás 33:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor elmentek, hogy vívjanak a Káldeusokkal, és hogy megtöltsék azokat emberek holttesteivel, a kiket én haragomban és bosszúállásomban megöltem, mivelhogy elrejtettem az én orczámat a várostól az õ sok gonoszságukért:
................................................................................
Jeremia 33:5 Esperanto
................................................................................
de tiuj, kiuj venis, por batali kontraux la HXaldeoj kaj plenigi ilin per kadavroj de homoj, kiujn Mi frapis en Mia kolero kaj en Mia indigno; cxar Mi kasxis Mian vizagxon for de cxi tiu urbo pro cxiuj iliaj malbonagoj:
................................................................................
JEREMIA 33:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niistä, jotka tänne ovat tulleet sotimaan Kaldealaisia vastaan, että he täyttäisivät ne ihmisten ruumiilla, jotka minä minun vihassani ja julmuudessani lyövä olen; sillä minä olen kätkenyt minun kasvoni tämän kaupungin edestä, kaiken heidän pahuutensa tähden:
................................................................................
JEREMIA 33:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja niistä, jotka ovat tulleet taistelemaan kaldealaisia vastaan, ja täyttämään talot ihmisten ruumiilla, jotka minä surmaan vihassani ja kiivastuksessani ja joiden kaiken pahuuden tähden minä olen kätkenyt kasvoni tältä kaupungilta:
................................................................................
Jeremiah 33:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του μαχεσθαι προς τους χαλδαιους και πληρωσαι αυτην των νεκρων των ανθρωπων ους επαταξα εν οργη μου και εν θυμω μου και απεστρεψα το προσωπον μου απ' αυτων περι πασων των πονηριων αυτων
................................................................................
Jeremiah 33:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou machesthai pros tous chaldaious kai plērōsai autēn tōn nekrōn tōn anthrōpōn ous epataxa en orgē mou kai en thumō mou kai apestrepsa to prosōpon mou ap' autōn peri pasōn tōn ponēriōn autōn
................................................................................
tou machesthai pros tous chaldaious kai plErOsai autEn tOn nekrOn tOn anthrOpOn ous epataxa en orgE mou kai en thumO mou kai apestrepsa to prosOpon mou ap' autOn peri pasOn tOn ponEriOn autOn

................................................................................
Jeremi 33:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen moun ki soti pou kenbe tèt ak moun Babilòn yo. Moun sa yo lakòz kay yo pral plen kadav moun mwen pral touye tèlman mwen fache, tèlman mwen move. Mwen p'ap okipe lavil Jerizalèm ankò paske moun li yo fè twòp mechanste.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يأتون ليحاربوا الكلدانيين ويملأوها من جيف الناس الذين ضربتهم بغضبي وغيظي والذين سترت وجهي عن هذه المدينة لاجل كل شرهم.
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באים להלחם את־הכשדים ולמלאם את־פגרי האדם אשר־הכיתי באפי ובחמתי ואשר הסתרתי פני מהעיר הזאת על כל־רעתם׃
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בָּאִ֗ים לְהִלָּחֵם֙ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים וּלְמַלְאָם֙ אֶת־פִּגְרֵ֣י הָאָדָ֔ם אֲשֶׁר־הִכֵּ֥יתִי בְאַפִּ֖י וּבַחֲמָתִ֑י וַאֲשֶׁ֨ר הִסְתַּ֤רְתִּי פָנַי֙ מֵהָעִ֣יר הַזֹּ֔את עַ֖ל כָּל־רָעָתָֽם׃
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באים להלחם את־הכשדים ולמלאם את־פגרי האדם אשר־הכיתי באפי ובחמתי ואשר הסתרתי פני מהעיר הזאת על כל־רעתם׃
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּאִים לְהִלָּחֵם אֶת־הַכַּשְׂדִּים וּלְמַלְאָם אֶת־פִּגְרֵי הָאָדָם אֲשֶׁר־הִכֵּיתִי בְאַפִּי וּבַחֲמָתִי וַאֲשֶׁר הִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהָעִיר הַזֹּאת עַל כָּל־רָעָתָם׃
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה באים להלחם את הכשדים ולמלאם את פגרי האדם אשר הכיתי באפי ובחמתי ואשר הסתרתי פני מהעיר הזאת על כל רעתם
................................................................................
ירמיה 33:5 Hebrew Bible
................................................................................
באים להלחם את הכשדים ולמלאם את פגרי האדם אשר הכיתי באפי ובחמתי ואשר הסתרתי פני מהעיר הזאת על כל רעתם׃
Geremia 33:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
quando si verrà a combattere contro i Caldei, e a riempire quelle case di cadaveri d’uomini, che io percuoterò nella mia ira e nel mio furore, e per le cui malvagità io nasconderò la mia faccia a questa città:
................................................................................
YEREMIA 33:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ada juga beberapa orang sudah masuk ke dalamnya hendak berperang dengan orang Kasdim, tetapi ia itu juga akan memenuhi dia dengan bangkai segala orang yang sudah Kubunuh dengan murka-Ku dan dengan geram-Ku, sebab Aku sudah berpaling muka-Ku dari pada negeri ini, oleh karena segala kejahatannya.
................................................................................
예레미아 33:5 Korean
................................................................................
싸우려 하였으나 내가 나의 노와 분함으로 그들을 죽이고 그 시체로 이 성에 채우게 하였나니 이는 그들의 모든 악을 인하여 나의 얼굴을 가리워 이 성을 돌아보지 아니하였음이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 33:5 Lithuanian
................................................................................
‘Chaldėjai įsiverš ir pripildys gatves lavonų. Aš savo rūstybėje juos išžudysiu ir nusigręšiu nuo šito miesto dėl jo piktybių.
................................................................................
Jeremiah 33:5 Maori
................................................................................
E haere mai ana ratou ki te whawhai ki nga Karari, engari ia ki te whakaki i aua wahi ki nga tinana o nga tangata i patua e ahau i toku riri, i toku weriweri, o te hunga no ratou nga kino katoa i huna ai e ahau toku mata ki tenei pa.
................................................................................
Jeremias 33:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De kommer for å stride mot kaldeerne; men det blir bare til å fylle husene med døde kropper av de menn som jeg slår i min vrede og harme, og som ved sin store ondskap har voldt at jeg har skjult mitt åsyn for denne by.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pociągną, żeby walczyli z Chaldejczykami, a żeby napełnili te domy trupami ludzi, które pobiję w zapalczywości mojej i w gniewie moim, zakrywając twarz moję od tego miasta dla wszelakich złości ich.
................................................................................
Jeremias 33:5 Portugese Bible
................................................................................
entrementes os caldeus estão entrando a pelejar para os encher de cadáveres de homens que ferirei na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.   
................................................................................
Ieremia 33:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd vor înainta să lupte împotriva Haldeilor, şi cînd se vor umplea cu trupurile moarte ale oamenilor, pe cari -i voi lovi în mînia Mea şi în urgia Mea, şi din pricina răutăţii cărora Îmi voi ascunde Faţa de această cetate:
................................................................................
Иеремия 33:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пришедшими воевать с Халдеями, чтобы наполнить домы трупами людей, которых Я поражу во гневе Моем и в ярости Моей, и за все беззакония которых Я сокрыл лице Мое от города сего.
................................................................................
Иеремия 33:5 Russian koi8r
................................................................................
пришедшими воевать с Халдеями, чтобы наполнить домы трупами людей, которых Я поражу во гневе Моем и в ярости Моей, и за все беззакония которых Я сокрыл лице Мое от города сего.[]
................................................................................
Jeremías 33:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Mientras ellos vienen a pelear contra los Caldeos que llenarán la ciudad con los cadáveres de los hombres que herí en Mi ira y en Mi furor, pues Yo había escondido Mi rostro de esta ciudad a causa de toda su maldad.
................................................................................
Jeremías 33:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Porque vinieron para pelear con los Caldeos, para henchirlas de cuerpos de hombres muertos, á los cuales herí yo con mi furor y con mi ira, pues que escondí mi rostro de esta ciudad, a causa de toda su malicia:)
................................................................................
Jeremías 33:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(porque vinieron para pelear con los caldeos, para llenarlas de cuerpos de hombres muertos, a los cuales yo herí con mi furor y con mi ira; y porque escondí mi rostro de esta ciudad, a causa de toda su malicia):
................................................................................
Jeremías 33:5 Spanish: Modern
................................................................................
Los caldeos vienen para combatir contra ellos y para llenarlas de cadáveres de hombres, a quienes he herido con mi furor y con mi ira, pues he escondido mi rostro de esta ciudad a causa de toda su maldad.
................................................................................
Jeremia 33:5 Swedish (1917)
................................................................................
Man har kommit hitin för att strida med kaldéerna, och man skall så fylla husen med döda kroppar av människor som jag har slagit i min vrede och förtörnelse, människor som genom all sin ondska hava vållat att jag har måst dölja mitt ansikte för denna stad.
................................................................................
Jeremiah 33:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sila'y nagsisidating upang magsilaban sa mga Caldeo, nguni't upang sila'y mangapuno ng mga bangkay ng mga tao, na aking pinatay sa aking galit at sa aking kapusukan, at dahil sa lahat ng kasamaang yaon ay ikinubli ko ang aking mukha sa bayang ito:
................................................................................
Yeremya 33:5 Turkish
................................................................................
‹Kildaniler savaşmak, evleri öfke ve kızgınlıkla vurduğum insanların cesetleriyle doldurmak üzere gelecekler. O insanlar ki, yaptıkları kötülükler yüzünden bu kentten yüzümü çevirdim. ‹‹Kildanilerle››.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi đi đánh cùng người Canh-đê, nhà cửa nầy sẽ đầy dẫy xác chết của những người mà ta đã giết trong cơn giận và thạnh nộ của ta; ấy là vì cớ dân nầy hung ác mà ta đã lánh mặt khỏi thành đó.
................................................................................
Geremia 33:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
le quali sono state impiegate per combattere co’ Caldei, e per empierle di corpi morti d’uomini; perciocchè io li ho percossi nella mia ira, e nel mio cruccio; e perchè io ho nascosta la mia faccia da questa città, per tutta la lor malvagità:
................................................................................
YEREMIA 33:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
percuma saja melawan orang Babel, karena hal itu hanya akan membuat kota ini penuh dengan mayat orang-orang yang Kutewaskan dalam kemarahan dan geram-Ku kepada mereka. Aku tak sudi lagi melihat kota ini, karena orang-orangnya telah melakukan yang jahat.
................................................................................
YEREMIA 33:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang akan masuk pertempuran melawan orang-orang Kasdim dan kota ini akan penuh dengan bangkai-bangkai manusia yang telah Kupukul mati karena murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, sebab Aku telah menyembunyikan wajah-Ku dari kota ini oleh karena segala kejahatan mereka.
................................................................................
Anger .......... Babylonians .......... Bodies .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... City .......... Corpses .......... Covered .......... Dead .......... Evil-Doing .......... Face .......... Fight .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Fury .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Killed .......... Slain .......... Smite .......... Whereon .......... Wickedness .......... Wrath
................................................................................
Anger .......... Babylonians .......... Bodies .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... City .......... Corpses .......... Covered .......... Dead .......... Evil-Doing .......... Face .......... Fight .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Fury .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Killed .......... Slain .......... Smite .......... Whereon .......... Wickedness .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... anger .......... are .......... Babylonians .......... be .......... because .......... bodies .......... Chaldeans .......... city .......... coming .......... corpses .......... dead .......... face .......... fight .......... fill .......... filled .......... from .......... have .......... hidden .......... hide .......... I .......... in .......... its .......... men .......... my .......... of .......... slain .......... slay .......... the .......... their .......... them .......... They .......... this .......... to .......... While .......... whom .......... wickedness .......... will .......... with .......... wrath
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible