New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.' ................................................................................ Jeremiah 33:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κέκραξον πρός με καὶ ἀποκριθήσομαί σοι καὶ ἀπαγγελῶ σοι μεγάλα καὶ ἰσχυρά ἃ οὐκ ἔγνως αὐτά ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ clama ad me et exaudiam te et adnuntiabo tibi grandia et firma quae nescis ................................................................................ Jeremías 33:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Clama a mí, y yo te responderé y te revelaré cosas grandes e inaccesibles, que tú no conoces. ................................................................................ Jeremia 33:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt. ................................................................................ Jérémie 33:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Invoque-moi, et je te répondrai; Je t'annoncerai de grandes choses, des choses cachées, Que tu ne connais pas. ................................................................................ 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 求 告 我 , 我 就 应 允 你 , 并 将 你 所 不 知 道 、 又 大 又 难 的 事 指 示 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Call to me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you know not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let your cry come to me, and I will give you an answer, and let you see great things and secret things of which you had no knowledge. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Cry to me and I will hear thee: and I will shew thee great things, and sure things which thou knowest not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Call unto me, and I will answer thee, and I will shew thee great and hidden things, which thou knowest not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Call unto me, and I will answer thee, and will shew thee great things, and difficult, which thou knowest not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Call to me, and I will answer you. I will tell you great and mysterious things that you do not know. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Call to me, and I will answer thee, and show thee great and mighty things, which thou knowest not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them. ................................................................................ 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 求 告 我 , 我 就 應 允 你 , 並 將 你 所 不 知 道 、 又 大 又 難 的 事 指 示 你 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些偉大奧祕的事告訴你。’ ................................................................................ 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ ‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’ ................................................................................ Jérémie 33:3 French: Darby ................................................................................ Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, que tu ne sais pas. ................................................................................ Jérémie 33:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Crie vers moi, je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, lesquelles tu ne sais point. ................................................................................ Jérémie 33:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées que tu ne connais pas. ................................................................................ Jeremia 33:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Rufe mich, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt. ................................................................................ Jeremia 33:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rufe zu mir, und ich will dir antworten und will dir große und unerreichbare Dinge kundtun, die du nicht weißt. | Jeremia 33:3 Albanian ................................................................................ M'u drejto dhe unë do të të përgjigjem dhe do të të njoftoj gjëra të mëdha dhe të padepërtueshme që ti nuk i di. ................................................................................ Еремия 33:3 Bulgarian ................................................................................ Извикай към Мене и ще ти отговоря, И ще ти покажа велики и тайни неща, Които не знаеш. ................................................................................ Jeremiah 33:3 Croatian Bible ................................................................................ Zazovi me, i odazvat ću ti se i objavit ću ti velike i nedokučive tajne o kojima ništa ne znaš. ................................................................................ Jermiáše 33:3 Czech BKR ................................................................................ Volej ke mně, a ohlásímť se, a oznámímť věci veliké a tajné, o nichž nevíš. ................................................................................ Jeremias 33:3 Danish ................................................................................ Kald på mig, så vil jeg svare dig og kundgøre dig store og lønlige Ting, du ikke kender. ................................................................................ Jeremia 33:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Roep tot Mij, en Ik zal u antwoorden, en Ik zal u bekend maken grote en vaste dingen, die gij niet weet. ................................................................................ Jeremiás 33:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiálts hozzám és megfelelek, és nagy dolgokat mondok néked, és megfoghatatlanokat, a melyeket nem tudsz. ................................................................................ Jeremia 33:3 Esperanto ................................................................................ Voku al Mi, kaj Mi respondos al vi, kaj Mi sciigos al vi grandajn kaj gravajn aferojn, kiujn vi ne scias. ................................................................................ JEREMIA 33:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Huuda minua, niin minä tahdon kuulla sinua, ja tahdon ilmoittaa sinulle suuria ja voimallisia asioita, niitä, joita et tiedäkään. ................................................................................ JEREMIA 33:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Huuda minua avuksesi, niin minä vastaan sinulle ja ilmoitan sinulle suuria ja salattuja asioita, joita sinä et tiedä. ................................................................................ Jeremiah 33:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κεκραξον προς με και αποκριθησομαι σοι και απαγγελω σοι μεγαλα και ισχυρα α ουκ εγνως αυτα ................................................................................ Jeremiah 33:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kekraxon pros me kai apokrithēsomai soi kai apangelō soi megala kai ischura a ouk egnōs auta ................................................................................ kekraxon pros me kai apokrithEsomai soi kai apangelO soi megala kai ischura a ouk egnOs auta ................................................................................ Jeremi 33:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Rele m', m'a reponn ou. M'a fè ou konnen yon bann gwo bagay, yon bann mèvèy ou pa t' janm konnen. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ادعني فاجيبك واخبرك بعظائم وعوائص لم تعرفها. ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קְרָ֥א אֵלַ֖י וְאֶעֱנֶ֑ךָּ וְאַגִּ֧ידָה לְּךָ֛ גְּדֹלֹ֥ות וּבְצֻרֹ֖ות לֹ֥א יְדַעְתָּֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קְרָא אֵלַי וְאֶעֱנֶךָּ וְאַגִּידָה לְּךָ גְּדֹלֹות וּבְצֻרֹות לֹא יְדַעְתָּם׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם {פ} ................................................................................ ירמיה 33:3 Hebrew Bible ................................................................................ קרא אלי ואענך ואגידה לך גדלות ובצרות לא ידעתם׃ | Geremia 33:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Invocami, e io ti risponderò, e t’annunzierò cose grandi e impenetrabili, che tu non conosci. ................................................................................ YEREMIA 33:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berserulah olehmu kepada-Ku, maka Aku kelak menyahut kepadamu dan Aku akan memberitahu kepadamu perkara yang besar-besar dan perkara yang terlindung, yang tiada kauketahui. ................................................................................ 예레미아 33:3 Korean ................................................................................ 너는 내게 부르짖으라 ! 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 33:3 Lithuanian ................................................................................ ‘Šaukis manęs, tai išklausysiu tave ir parodysiu tau didelių bei nesuvokiamų dalykų, apie kuriuos nieko nežinai’. ................................................................................ Jeremiah 33:3 Maori ................................................................................ Karanga ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a koe, ka whakakitea hoki e ahau ki a koe nga mea nunui, nga mea pakeke, he mea kihai i mohiotia e koe. ................................................................................ Jeremias 33:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Rop til mig, og jeg vil svare dig, og jeg vil forkynne dig store og ufattelige ting, ting som du ikke kjenner. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wołaj do mnie, a ozwęć się i oznajmięć rzeczy wielkie i skryte, o których nie wiesz. ................................................................................ Jeremias 33:3 Portugese Bible ................................................................................ Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes. ................................................................................ Ieremia 33:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Cheamă-Mă, şi-ţi voi răspunde; şi îţi voi vesti lucruri mari, lucruri ascunse, pe cari nu le cunoşti. ................................................................................ Иеремия 33:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ воззови ко Мне – и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь. ................................................................................ Иеремия 33:3 Russian koi8r ................................................................................ воззови ко Мне--и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.[] ................................................................................ Jeremías 33:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Clama a Mí, y Yo te responderé y te revelaré cosas grandes e inaccesibles, que tú no conoces.' ................................................................................ Jeremías 33:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes. ................................................................................ Jeremías 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Clama a mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes. ................................................................................ Jeremías 33:3 Spanish: Modern ................................................................................ 'Clama a mí, y te responderé; y te revelaré cosas grandes e inaccesibles que tú no conoces. ................................................................................ Jeremia 33:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ropa till mig, så vill jag svara dig och förkunna för dig stora och förunderliga ting, som du icke känner. ................................................................................ Jeremiah 33:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tumawag ka sa akin, at ako'y sasagot sa iyo, at ako'y magpapakita sa iyo ng mga dakilang bagay, at mahihirap na hindi mo nangalalaman. ................................................................................ Yeremya 33:3 Turkish ................................................................................ ‹Bana yakar da seni yanıtlayayım; bilmediğin büyük, akıl almaz şeyleri sana bildireyim.› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 33:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy kêu cầu ta, ta sẽ trả lời cho; ta sẽ tỏ cho ngươi những việc lớn và khó, là những việc ngươi chưa từng biết. ................................................................................ Geremia 33:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Grida a me, ed io ti risponderò, e ti dichiarerò cose grandi, e riserbate, che tu non sai. ................................................................................ YEREMIA 33:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berserulah kepada-Ku, maka Aku akan menyahut; akan Kuberitahukan kepadamu hal-hal yang indah dan mengagumkan yang belum kauketahui. ................................................................................ YEREMIA 33:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berserulah kepada-Ku, maka Aku akan menjawab engkau dan akan memberitahukan kepadamu hal-hal yang besar dan yang tidak terpahami, yakni hal-hal yang tidak kauketahui. ................................................................................ Cry .......... Declare .......... Difficult .......... Fenced .......... Great .......... Hidden .......... Mighty .......... Secret .......... Shew .......... Show .......... Unsearchable ................................................................................ Cry .......... Declare .......... Difficult .......... Fenced .......... Great .......... Hidden .......... Mighty .......... Secret .......... Shew .......... Show .......... Unsearchable ................................................................................ Alphabetical: and .......... answer .......... Call .......... do .......... great .......... I .......... know' .......... me .......... mighty .......... not .......... tell .......... things .......... to .......... unsearchable .......... which .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |