New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'As the host of heaven cannot be counted and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.'" ................................................................................ Jeremiah 33:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
ירמיה 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפֵר צְבָא הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִמַּד חֹול הַיָּם כֵּן אַרְבֶּה אֶת־זֶרַע דָּוִד עַבְדִּי וְאֶת־הַלְוִיִּם מְשָׁרְתֵי אֹתִי׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicuti numerari non possunt stellae caeli et metiri harena maris sic multiplicabo semen David servi mei et Levitas ministros meos ................................................................................ Jeremías 33:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Como no se puede contar el ejército del cielo, ni se puede medir la arena del mar, así multiplicaré la descendencia de mi siervo David y de los levitas que me sirven. ................................................................................ Jeremia 33:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten, die mir dienen. ................................................................................ Jérémie 33:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De même qu'on ne peut compter l'armée des cieux, Ni mesurer le sable de la mer, De même je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, Et les Lévites qui font mon service. ................................................................................ 耶 利 米 書 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 天 上 的 万 象 不 能 数 算 , 海 边 的 尘 沙 也 不 能 斗 量 ; 我 必 照 样 使 我 仆 人 大 卫 的 後 裔 和 事 奉 我 的 利 未 人 多 起 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As it is not possible for the army of heaven to be numbered, or the sand of the sea measured, so will I make the seed of my servant David, and the Levites my servants. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As the stars of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea be measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites my ministers. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As the host of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will multiply the descendants of my servant David and the Levites who serve me like the stars of heaven that cannot be counted and the sand on the seashore that cannot be measured." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As the army of the sky can't be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites who minister to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ As the host of the heavens is not numbered, Nor the sand of the sea measured, So I multiply the seed of David My servant, And the Levites My ministers.' ................................................................................ 耶 利 米 書 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 天 上 的 萬 象 不 能 數 算 , 海 邊 的 塵 沙 也 不 能 斗 量 ; 我 必 照 樣 使 我 僕 人 大 衛 的 後 裔 和 事 奉 我 的 利 未 人 多 起 來 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 33:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我卻必使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人增多,像天上的萬象不能數算、海邊的沙粒不能斗量。’” ................................................................................ 耶 利 米 書 33:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我却必使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人增多,像天上的万象不能数算、海边的沙粒不能斗量。’” ................................................................................ Jérémie 33:22 French: Darby ................................................................................ Comme l'armée des cieux ne peut se nombrer, ni le sable de la mer se mesurer, ainsi je multiplierai la semence de David, mon serviteur, et les Lévites qui me servent. ................................................................................ Jérémie 33:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Car [comme] on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, ainsi je multiplierai la postérité de David mon serviteur, et les Lévites qui font mon service. ................................................................................ Jérémie 33:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, ainsi je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et les Lévites qui font mon service. ................................................................................ Jeremia 33:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer nicht messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechts, und die Leviten, die mir dienen. ................................................................................ Jeremia 33:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie das Heer des Himmels nicht gezählt und der Sand des Meeres nicht gemessen werden kann, also werde ich den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten mehren, die mir dienen. - | Jeremia 33:22 Albanian ................................................................................ Ashtu si nuk mund të njehsohet ushtria e qiellit as të matet rëra e detit, ashtu unë do t'i shumoj pasardhësit e Davidit, shërbëtorit tim, dhe Levitët që më shërbejnë". ................................................................................ Еремия 33:22 Bulgarian ................................................................................ Както не може да се изброи небесното множество, Нито да се измери морският пясък, Така ще умножавам потомството на слугата Ми Давида, И левитите, които Ми служат. ................................................................................ Jeremiah 33:22 Croatian Bible ................................................................................ Kao što se vojska nebeska ne može izbrojiti ni izmjeriti pijesak morski, tako ću umnožiti potomstvo sluge svojega Davida i levite i svećenike koji mi služe. ................................................................................ Jermiáše 33:22 Czech BKR ................................................................................ A jakož nemůže sečteno býti vojsko nebeské, ani změřen býti písek mořský, tak rozmnožím símě Davida služebníka svého, a Levítů mně přisluhujících. ................................................................................ Jeremias 33:22 Danish ................................................................................ Som Himmelens Hær ikke kan tælles og Havets Sand ikke måles, således vil jeg mangfoldiggøre min Tjener Davids Afkom og Leviterne, som tjener mig. ................................................................................ Jeremia 33:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijk het heir des hemels niet geteld, en het zand der zee niet gemeten kan worden, alzo zal Ik vermenigvuldigen het zaad van Mijn knecht David, en de Levieten, die Mij dienen. ................................................................................ Jeremiás 33:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mint az ég serege meg nem számlálható, és a tenger fövenye meg nem mérhetõ, úgy megsokasítom az én szolgámnak, Dávidnak magvát, és a Lévitákat, a kik nékem szolgálnak. ................................................................................ Jeremia 33:22 Esperanto ................................................................................ Kiel nekalkulebla estas la armeo de la cxielo kaj nemezurebla la sablo de la maro, tiel Mi multigos la idaron de Mia servanto David, kaj la Levidojn, kiuj faras servadon al Mi. ................................................................................ JEREMIA 33:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin ei taivaan sotaväkeä taideta lukea eikä meren santaa mitata, juuri niin tahdon minä palveliani Daavidin siemenen enetää ja Leviläiset, jotka minua palvelevat. ................................................................................ JEREMIA 33:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkuin taivaan joukkoa ei voida lukea eikä meren hiekkaa mitata, niin monilukuisiksi minä teen palvelijani Daavidin jälkeläiset ja leeviläiset, jotka minua palvelevat." ................................................................................ Jeremiah 33:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Jeremiah 33:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Jeremi 33:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pral fè fanmi David, sèvitè m' lan, peple. Mwen pral fè moun Levi k'ap sèvi m' yo peple sitèlman yo p'ap ka konte kantite ki genyen. Y'ap tankou zetwal nan syèl la, tankou grenn sab bò lanmè. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما ان جند السموات لا يعد ورمل البحر لا يحصى هكذا اكثر نسل داود عبدي واللاويين خادميّ ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־יספר צבא השמים ולא ימד חול הים כן ארבה את־זרע דוד עבדי ואת־הלוים משרתי אתי׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יִסָּפֵר֙ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְלֹ֥א יִמַּ֖ד חֹ֣ול הַיָּ֑ם כֵּ֣ן אַרְבֶּ֗ה אֶת־זֶ֙רַע֙ דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔י וְאֶת־הַלְוִיִּ֖ם מְשָׁרְתֵ֥י אֹתִֽי׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־יספר צבא השמים ולא ימד חול הים כן ארבה את־זרע דוד עבדי ואת־הלוים משרתי אתי׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפֵר צְבָא הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִמַּד חֹול הַיָּם כֵּן אַרְבֶּה אֶת־זֶרַע דָּוִד עַבְדִּי וְאֶת־הַלְוִיִּם מְשָׁרְתֵי אֹתִי׃ ס ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב אשר לא יספר צבא השמים ולא ימד חול הים--כן ארבה את זרע דוד עבדי ואת הלוים משרתי אתי {ס} ................................................................................ ירמיה 33:22 Hebrew Bible ................................................................................ אשר לא יספר צבא השמים ולא ימד חול הים כן ארבה את זרע דוד עבדי ואת הלוים משרתי אתי׃ | Geremia 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come non si può contare l’esercito del cielo né misurare la rena del mare, così io moltiplicherò la progenie di Davide, mio servitore, e i Leviti che fanno il mio servizio. ................................................................................ YEREMIA 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Seperti segala tentara di langit tiada tepermanai banyaknya dan pasir di lautpun tiada tersukat, demikianpun Aku akan memperbanyakkan benih Daud, hamba-Ku, dan segala orang Lewi, yang berkhidmat kepada-Ku. ................................................................................ 예레미아 33:22 Korean ................................................................................ 하늘의 만상은 셀 수 없으며 바다의 모래는 측량할 수 없나니 내가 그와 같이 내 종 다윗의 자손과 나를 섬기는 레위인을 번성케 하리라 하시니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 33:22 Lithuanian ................................................................................ Kaip dangaus žvaigždės ir jūros smiltys nesuskaitomos, taip Aš padauginsiu Dovydo palikuonis ir levitus, man tarnaujančius”. ................................................................................ Jeremiah 33:22 Maori ................................................................................ E kore nei te ope o te rangi e taea te tatau, e kore ano te onepu o te moana e taea te mehua, ka pena ano taku whakanui i nga uri o taku pononga, o Rawiri, i nga Riwaiti hoki e minita nei ki ahau. ................................................................................ Jeremias 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likesom himmelens hær ikke kan telles og havets sand ikke måles, således vil jeg gjøre min tjener Davids ætt og levittene som tjener mig, tallrike. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jako nie może policzone być wojsko niebieskie, ani zmierzony piasek morski, tak rozmnożę nasienie Dawida, sługi mojego, i Lewitów, którzy mi służą. ................................................................................ Jeremias 33:22 Portugese Bible ................................................................................ Assim como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas, que ministram diante de mim. ................................................................................ Ieremia 33:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ca oştirea cerurilor, care nu se poate număra, şi ca nisipul mării, care nu se poate măsura, aşa voi înmulţi sămînţa robului Meu David, şi pe Leviţii, cari-Mi slujesc.`` ................................................................................ Иеремия 33:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как неисчислимо небесное воинство и неизмерим песок морской, такразмножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне. ................................................................................ Иеремия 33:22 Russian koi8r ................................................................................ Как неисчислимо небесное воинство и неизмерим песок морской, так размножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне.[] ................................................................................ Jeremías 33:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Como no se puede contar el ejército del cielo, ni se puede medir la arena del mar, así multiplicaré la descendencia de Mi siervo David y de los Levitas que Me sirven.'" ................................................................................ Jeremías 33:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena de la mar se puede medir, así multiplicaré la simiente de David mi siervo, y los Levitas que á mí ministran. ................................................................................ Jeremías 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni la arena del mar se puede medir, así multiplicaré la simiente de David mi siervo, y los levitas que a mí ministran. ................................................................................ Jeremías 33:22 Spanish: Modern ................................................................................ Como no puede ser contado el ejército del cielo, ni se puede medir la arena del mar, así multiplicaré la descendencia de mi siervo David y de los levitas que me sirven.'" ................................................................................ Jeremia 33:22 Swedish (1917) ................................................................................ Lika oräknelig som himmelens härskara är, och lika otalig som sanden är i havet, lika talrik skall jag låta min tjänare Davids säd bliva och lika många leviterna, som göra tjänst åt mig. ................................................................................ Jeremiah 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paanong ang lahat na natatanaw sa langit ay hindi mabibilang, o matatakal man ang buhangin sa dagat; gayon ko pararamihin ang binhi ni David na aking lingkod, at ang mga Levita na nagsisipangasiwa sa akin. ................................................................................ Yeremya 33:22 Turkish ................................................................................ Kulum Davutun soyunu ve bana hizmet eden Levilileri sayılamaz gök cisimleri kadar, ölçülemez deniz kumu kadar çoğaltacağım.› ›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 33:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta không thể đếm được cơ binh trên trời, và lường cát dưới biển: ta cũng sẽ ban cho Ða-vít, tôi tớ ta, và cho người Lê-vi hầu việc ta, được dòng dõi đông nhiều như vậy. ................................................................................ Geremia 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, come l’esercito del cielo non si può annoverare, e la rena del mare non si può misurare; così accrescerò la progenie di Davide, mio servitore, e i Leviti che fanno il servigio. ................................................................................ YEREMIA 33:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan menambah keturunan hamba-Ku Daud dan imam-imam suku Lewi, sehingga jumlahnya menjadi sebanyak pasir di pantai dan bintang di langit yang tak dapat dihitung. ................................................................................ YEREMIA 33:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti tentara langit tidak terbilang dan seperti pasir laut tidak tertakar, demikianlah Aku akan membuat banyak keturunan hamba-Ku Daud dan orang-orang Lewi yang melayani Aku." ................................................................................ Army .......... Counted .......... Countless .......... David .......... Descendants .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Levites .......... Measured .......... Minister .......... Ministers .......... Multiply .......... Numbered .......... Possible .......... Priests .......... Sand .......... Sands .......... Sea .......... Seashore .......... Seed .......... Servant .......... Servants .......... Sky ................................................................................ Army .......... Counted .......... Countless .......... David .......... Descendants .......... Heaven .......... Heavens .......... Host .......... Levites .......... Measured .......... Minister .......... Ministers .......... Multiply .......... Numbered .......... Possible .......... Priests .......... Sand .......... Sands .......... Sea .......... Seashore .......... Seed .......... Servant .......... Servants .......... Sky ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... be .......... before .......... cannot .......... counted .......... countless .......... David .......... descendants .......... heaven .......... host .......... I .......... Levites .......... make .......... me .......... Me' .......... measured .......... measureless .......... minister .......... multiply .......... my .......... of .......... on .......... sand .......... sea .......... seashore' .......... servant .......... sky .......... so .......... stars .......... the .......... to .......... who .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |