Jeremiah 33:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it, the LORD is His name,
................................................................................
Jeremiah 33:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως εἶπεν κύριος ποιῶν γῆν καὶ πλάσσων αὐτὴν τοῦ ἀνορθῶσαι αὐτήν κύριος ὄνομα αὐτῷ
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה עֹשָׂהּ יְהוָה יֹוצֵר אֹותָהּ לַהֲכִינָהּ יְהוָה שְׁמֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus qui facturus est Dominus et formaturus illud et paraturus Dominus nomen eius

................................................................................
Jeremías 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR que hizo la tierra, el SEÑOR que la formó para establecerla; el SEÑOR es su nombre:
................................................................................
Jeremia 33:2 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet, HERR ist sein Name: {~}
................................................................................
Jérémie 33:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel, qui fait ces choses, L'Eternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l'Eternel:
................................................................................
耶 利 米 書 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
成 就 的 是 耶 和 华 , 造 作 、 为 要 建 立 的 也 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 是 他 的 名 。 他 如 此 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Thus said the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thus saith the Lord, who will do, and will form it, and prepare it, the Lord is his name.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thus saith Jehovah the doer of it, Jehovah that formeth it to establish it, Jehovah is his name:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thus saith the LORD that doeth it, the LORD that formeth it to establish it; the LORD is his name:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I made the earth, formed it, and set it in place. My name is the LORD. This is what the LORD says:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Thus says Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it; Yahweh is his name:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thus said Jehovah its maker, Jehovah its former, at establishing it, Jehovah is His name:
................................................................................
耶 利 米 書 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
成 就 的 是 耶 和 華 , 造 作 、 為 要 建 立 的 也 是 耶 和 華 ; 耶 和 華 是 他 的 名 。 他 如 此 說 :
................................................................................
耶 利 米 書 33:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“那創造、塑造和堅定大地的是耶和華,耶和華是他的名。他這樣說:
................................................................................
耶 利 米 書 33:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“那创造、塑造和坚定大地的是耶和华,耶和华是他的名。他这样说:
................................................................................
Jérémie 33:2 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel qui fait cela, l'Éternel qui se le propose pour l'effectuer, l'Éternel est son nom:
................................................................................
Jérémie 33:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Eternel qui s'en va faire ceci, l'Eternel qui s'en va le former pour l'établir, le Nom duquel est l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 33:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Éternel qui va faire ceci, l'Éternel qui le conçoit pour l'exécuter, celui dont le nom est l'Éternel:
................................................................................
Jeremia 33:2 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet; HERR ist sein Name:
................................................................................
Jeremia 33:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So spricht Jehova, der es tut, Jehova, der es bildet, um es zu verwirklichen, Jehova ist sein Name:
Jeremia 33:2 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti që bën këtë, Zoti që e formon për ta vendosur, emri i të cilit është Zoti:
................................................................................
Еремия 33:2 Bulgarian
................................................................................
Така казва Господ, Който върши тия неща, Господ, Който ги прави, за да ги утвърждава,- Иеова е името Му:
................................................................................
Jeremiah 33:2 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve, koji stvori zemlju, oblikova je i učvrsti - ime mu je Jahve!
................................................................................
Jermiáše 33:2 Czech BKR
................................................................................
Takto praví Hospodin, kterýž učiní to, Hospodin, kterýž sformuje to, potvrdí toho, Hospodin jméno jeho:
................................................................................
Jeremias 33:2 Danish
................................................................................
Så siger HERREN, som skabte Jorden og dannede den, idet han grundfæstede den, han, hvis Navn er HERREN:
................................................................................
Jeremia 33:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zegt de HEERE, Die het doet, de HEERE, Die dat formeert, opdat Hij het bevestige, HEERE is Zijn Naam;
................................................................................
Jeremiás 33:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondja az Úr, a ki megteszi azt, az Úr, a ki megvalósítja azt, hogy megerõsítse azt, Úr az õ neve.
................................................................................
Jeremia 33:2 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo, kiu cxion faris, la Eternulo, kiu cxion kreis, por gxin fortikigi, kaj kies nomo estas Eternulo:
................................................................................
JEREMIA 33:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra, joka sen tekee, Herra, joka sen päättää ja toimittaa, Herra on hänen nimensä:
................................................................................
JEREMIA 33:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra, joka sen myös tekee, Herra, joka valmistaa sen ja vahvistaa sen-Herra on hänen nimensä:
................................................................................
Jeremiah 33:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως ειπεν κυριος ποιων γην και πλασσων αυτην του ανορθωσαι αυτην κυριος ονομα αυτω
................................................................................
Jeremiah 33:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs eipen kurios poiōn gēn kai plassōn autēn tou anorthōsai autēn kurios onoma autō
................................................................................
outOs eipen kurios poiOn gEn kai plassOn autEn tou anorthOsai autEn kurios onoma autO

................................................................................
Jeremi 33:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Se mwen menm ki fè latè a, ki ba li fòm, ki kenbe l' nan plas li. Se mwen menm yo rele Seyè a. Men sa mwen di:
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا قال الرب صانعها الرب مصورها ليثبتها يهوه اسمه.
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה עשה יהוה יוצר אותה להכינה יהוה שמו׃
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהוָ֗ה יֹוצֵ֥ר אֹותָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהוָ֥ה שְׁמֹֽו׃
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה עשה יהוה יוצר אותה להכינה יהוה שמו׃
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה עֹשָׂהּ יְהוָה יֹוצֵר אֹותָהּ לַהֲכִינָהּ יְהוָה שְׁמֹו׃
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב כה אמר יהוה עשה  יהוה יוצר אותה להכינה--יהוה שמו
................................................................................
ירמיה 33:2 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה עשה יהוה יוצר אותה להכינה יהוה שמו׃
Geremia 33:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno, che sta per far questo, l’Eterno che lo concepisce per mandarlo ad effetto, colui che ha nome l’Eterno:
................................................................................
YEREMIA 33:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah firman Tuhan, yang akan membuatnya, yang menyediakan dia hendak megadakannya; maka Hua itulah nama-Nya.
................................................................................
예레미아 33:2 Korean
................................................................................
일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라
................................................................................
Jeremijo knyga 33:2 Lithuanian
................................................................................
“Taip sako Viešpats, kuris sukūrė žemę, sutvėrė ją ir padėjo pamatus, Viešpats yra Jo vardas:
................................................................................
Jeremiah 33:2 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa nana nei tenei i mahi, a Ihowa nana nei i whakaahua, i pumau ai; ko Ihowa tona ingoa;
................................................................................
Jeremias 33:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren, som gjør det han vil, Herren som uttenker det for også å fullføre det, han hvis navn er Herren:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan, który to uczyni: Pan, który to utworzy, potwierdzi to, Pan jest imię jego.
................................................................................
Jeremias 33:2 Portugese Bible
................................................................................
Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer; o Senhor é o seu nome.   
................................................................................
Ieremia 33:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Aşa vorbeşte Domnul, care face aceste lucruri, Domnul, care le urzeşte şi le înfăptuieşte, El, al cărui Nume este Domnul:
................................................................................
Иеремия 33:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так говорит Господь, Который сотворил землю , Господь, Который устроил и утвердил ее, - Господь имя Ему:
................................................................................
Иеремия 33:2 Russian koi8r
................................................................................
Так говорит Господь, Который сотворил [землю], Господь, Который устроил и утвердил ее, --Господь имя Ему:[]
................................................................................
Jeremías 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así dice el SEÑOR que hizo la tierra, el SEÑOR que la formó para establecerla; el SEÑOR es Su nombre:
................................................................................
Jeremías 33:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
................................................................................
Jeremías 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR que la hace, el SEÑOR que la forma para afirmarla; el SEÑOR es su nombre:
................................................................................
Jeremías 33:2 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah, quien hizo la tierra, Jehovah que la formó para afirmarla--Jehovah es su nombre--:
................................................................................
Jeremia 33:2 Swedish (1917)
................................................................................
Så säger HERREN, han som ock utför sitt verk, HERREN, som bereder det för att låta det komma till stånd, han vilkens namn är HERREN:
................................................................................
Jeremiah 33:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon na gumagawa niyaon, ng Panginoon na umaanyo niyaon upang itatag; Panginoon ay siyang kaniyang pangalan:
................................................................................
Yeremya 33:2 Turkish
................................................................................
‹‹Dünyayı yaratan, yerini alsın diye ona biçim veren, adı RAB olan şöyle diyor:
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va là Ðấng làm nên sự nầy, Ðức Giê-hô-va là Ðấng tạo và lập sự nầy, danh Ngài là Giê-hô-va, phán như vầy:
................................................................................
Geremia 33:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così ha detto il Signore, che fa questa cosa; il Signore, che la forma, per istabilirla; il cui Nome è: Il Signore:
................................................................................
YEREMIA 33:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
yang menjadikan bumi dan membentuk serta meletakkannya di tempatnya. Ia berkata,
................................................................................
YEREMIA 33:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN, yang telah menjadikan bumi dengan membentuknya dan menegakkannya--TUHAN ialah nama-Nya--:
................................................................................
Doer .......... Earth .......... Establish .......... Established .......... Establishing .......... Formed .......... Former .......... Formeth .......... Forming .......... Forms .......... Maker .......... Thereof .......... Words
................................................................................
Doer .......... Earth .......... Establish .......... Established .......... Establishing .......... Formed .......... Former .......... Formeth .......... Forming .......... Forms .......... Maker .......... Thereof .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... earth .......... establish .......... established .......... formed .......... he .......... his .......... is .......... it .......... LORD .......... made .......... name .......... says .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... who
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible