Jeremiah 33:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the LORD is our righteousness.'
................................................................................
Jeremiah 33:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם תִּוָּשַׁע יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם תִּשְׁכֹּון לָבֶטַח וְזֶה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָהּ יְהוָה צִדְקֵנוּ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in diebus illis salvabitur Iuda et Hierusalem habitabit confidenter et hoc est quod vocabit eam Dominus iustus noster

................................................................................
Jeremías 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``En aquellos días estará a salvo Judá, y Jerusalén morará segura, y este es el nombre con el cual será llamada: el SEÑOR, justicia nuestra.
................................................................................
Jeremia 33:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu derselben Zeit soll Juda geholfen werden und Jerusalem sicher wohnen, und man wird sie nennen: Der HERR unsre Gerechtigkeit.
................................................................................
Jérémie 33:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure; Et voici comment on l'appellera: L'Eternel notre justice.
................................................................................
耶 利 米 書 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 那 日 子 犹 大 必 得 救 , 耶 路 撒 冷 必 安 然 居 住 , 他 的 名 必 称 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 义 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name with which she shall be called, The LORD our righteousness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name whereby she shall be called: Jehovah our righteousness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In those days, Judah will have salvation and Jerusalem will be safe: and this is the name which will be given to her: The Lord is our righteousness.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In those days shall Juda be saved, and Jerusalem shall dwell securely: and this is the name that they shall call him, The Lord our just one.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in safety. And this is the name wherewith she shall be called: Jehovah our Righteousness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name whereby she shall be called, The LORD is our righteousness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called The LORD Our Righteousness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell in safety: and this is the name by which she shall be called, JEHOVAH our righteousness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is [the name] by which she shall be called: Yahweh our righteousness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In those days is Judah saved, And Jerusalem doth dwell confidently, And this is he whom Jehovah proclaimeth to her: 'Our Righteousness.'
................................................................................
耶 利 米 書 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 那 日 子 猶 大 必 得 救 , 耶 路 撒 冷 必 安 然 居 住 , 他 的 名 必 稱 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 義 。
................................................................................
耶 利 米 書 33:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在那些日子,猶大必得救,耶路撒冷必安然居住;這城必被稱為‘耶和華是我們的公義’。
................................................................................
耶 利 米 書 33:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在那些日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住;这城必被称为‘耶和华是我们的公义’。
................................................................................
Jérémie 33:16 French: Darby
................................................................................
En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem demeurera en sécurité; et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice.
................................................................................
Jérémie 33:16 French: Martin (1744)
................................................................................
En ces jours-là Juda sera délivré, et Jérusalem habitera en assurance, et c'est ici le nom dont elle sera appelée : l'Eternel notre justice.
................................................................................
Jérémie 33:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance, et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice.
................................................................................
Jeremia 33:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Zur selbigen Zeit soll Juda geholfen werden und Jerusalem sicher wohnen; und man wird ihn nennen: Der HERR, der unsere Gerechtigkeit ist.
................................................................................
Jeremia 33:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In jenen Tagen wird Juda gerettet werden und Jerusalem in Sicherheit wohnen; und dies wird der Name sein, mit welchem man es (d. i. Jerusalem) benennen wird: Jehova, unsere Gerechtigkeit. (H. Jahwe-Tsidkenu)
Jeremia 33:16 Albanian
................................................................................
Ato ditë Juda do të shpëtohet dhe Jeruzalemi do të banojë i sigurt. Ky do të jetë emri me të cilin do të thirret: "Zoti, drejtësia jonë"".
................................................................................
Еремия 33:16 Bulgarian
................................................................................
В ония дни Юда ще бъде спасен, И Ерусалим ще обитава в безопасност; И ето [името], с което ще се нарича: Господ е наша правда.
................................................................................
Jeremiah 33:16 Croatian Bible
................................................................................
U one dane Judeja će biti spašena, Jeruzalem će živjeti spokojno. A grad će se zvati: 'Jahve, Pravda naša.'
................................................................................
Jermiáše 33:16 Czech BKR
................................................................................
V těch dnech spasen bude Juda, a Jeruzalém bydliti bude bezpečně, a toť jest, což jemu přivolá Hospodin, spravedlnost naše.
................................................................................
Jeremias 33:16 Danish
................................................................................
I hine Dage skal Juda frelses og Jerusalem bo trygt, og man skal kalde det: HERREN vor Retfærdighed.
................................................................................
Jeremia 33:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In die dagen zal Juda verlost worden, en Jeruzalem zeker wonen; en deze is, die haar roepen zal: De HEERE, onze GERECHTIGHEID.
................................................................................
Jeremiás 33:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azokban a napokban megszabadul a Júda, és bátorságban lakozik Jeruzsálem, és így hívják majd õt: Az Úr a mi igazságunk.
................................................................................
Jeremia 33:16 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo Judujo estos savita, kaj Jerusalem ekvivos sendangxere, kaj oni nomos gxin jene:La Eternulo estas nia justeco.
................................................................................
JEREMIA 33:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ajalla pitää Juuda autetuksi tuleman, ja Jerusalem levossa asuman, ja häntä kutsutaan: Herra, meidän vanhurskautemme.
................................................................................
JEREMIA 33:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinä päivinä Juuda pelastetaan, ja Jerusalem asuu turvassa, ja tämä on se nimi, jolla sitä kutsutaan: 'Herra, meidän vanhurskautemme'.
................................................................................
Jeremiah 33:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 33:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 33:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, moun peyi Jida yo ak moun lavil Jerizalèm yo va sove, y'a viv san kè sote. Y'a rele lavil Jerizalèm Seyè a, Delivrans nou an.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الايام يخلص يهوذا وتسكن اورشليم آمنة وهذا ما تتسمى به الرب برنا.
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם תושע יהודה וירושלם תשכון לבטח וזה אשר־יקרא־לה יהוה צדקנו׃ ס
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם תִּשְׁכֹּ֣ון לָבֶ֑טַח וְזֶ֥ה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָ֖הּ יְהוָ֥ה ׀ צִדְקֵֽנוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם תושע יהודה וירושלם תשכון לבטח וזה אשר־יקרא־לה יהוה ׀ צדקנו׃ ס
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם תִּוָּשַׁע יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם תִּשְׁכֹּון לָבֶטַח וְזֶה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָהּ יְהוָה ׀ צִדְקֵנוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז בימים ההם תושע יהודה וירושלם תשכון לבטח וזה אשר יקרא לה יהוה צדקנו  {ס}
................................................................................
ירמיה 33:16 Hebrew Bible
................................................................................
בימים ההם תושע יהודה וירושלם תשכון לבטח וזה אשר יקרא לה יהוה צדקנו׃
Geremia 33:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In que’ giorni, Giuda sarà salvato, e Gerusalemme abiterà al sicuro, e questo è il nome onde sarà chiamata: "l’Eterno, nostra giustizia".
................................................................................
YEREMIA 33:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu Yehuda akan merasai selamat dan Yeruzalem akan duduk dengan sentosa, maka inilah juga yang akan memanggil dia, yaitu: Tuhan Kebenaran Kami.
................................................................................
예레미아 33:16 Korean
................................................................................
그 날에 유다가 구원을 얻겠고 예루살렘이 안전히 거할 것이며 그 성은 여호와 우리의 의라 일컬음을 입으리라
................................................................................
Jeremijo knyga 33:16 Lithuanian
................................................................................
Tuo laiku Judas bus išgelbėtas ir Jeruzalė gyvens saugiai. Ji bus vadinama: ‘Viešpats­mūsų teisumas’.
................................................................................
Jeremiah 33:16 Maori
................................................................................
I aua ra ka whakaorangia a Hura, ka moho humarie hoki a Hiruharama: a ko te ingoa tenei e huaina mona, Ko Ihowa to tatou tika.
................................................................................
Jeremias 33:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I de dager skal Juda bli frelst og Jerusalem bo trygt, og dette er det navn det skal kalles med: Herren, vår rettferdighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Onych dni będzie zbawiony Juda, a Jeruzalem bezpiecznie mieszkać będzie. A toć jest imię, którem ją nazowią: Pan sprawiedliwość nasza.
................................................................................
Jeremias 33:16 Portugese Bible
................................................................................
Naqueles dias Judá será salvo e Jerusalém habitará em segurança; e este é o nome que lhe chamarão: O SENHOR É NOSSA JUSTIÇA.   
................................................................................
Ieremia 33:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În zilele acelea, Iuda va fi mîntuit, şi Ierusalimul va locui în linişte. Şi iată cum Îl vor numi: ,Domnul, Neprihănirea1 (Sau: Starea noastră după voia lui Dumnezeu.) noastră.``
................................................................................
Иеремия 33:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: „Господьоправдание наше!"
................................................................................
Иеремия 33:16 Russian koi8r
................................................................................
В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: `Господь оправдание наше!`[]
................................................................................
Jeremías 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'En aquellos días Judá estará a salvo y Jerusalén morará segura, y éste es el nombre con el cual será llamada: el SEÑOR es nuestra justicia.'
................................................................................
Jeremías 33:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalem habitará seguramente, y esto es lo que la llamarán: Jehová, justicia nuestra.
................................................................................
Jeremías 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquellos días Judá será salvo, y Jerusalén habitará seguramente, y se le llamará: EL SEÑOR, justicia nuestra.
................................................................................
Jeremías 33:16 Spanish: Modern
................................................................................
En aquellos días será salvo Judá, y Jerusalén habitará segura. Y éste es el nombre con el cual será llamada: 'Jehovah, justicia nuestra.'
................................................................................
Jeremia 33:16 Swedish (1917)
................................................................................
I de dagarna skall Juda varda frälst och Jerusalem bo i trygghet; och man skall kalla det så: HERREN vår rättfärdighet.
................................................................................
Jeremiah 33:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa mga araw na yaon ay maliligtas ang Juda, at ang Jerusalem ay tatahang tiwasay; at ito ang pangalan na itatawag sa kaniya: Ang Panginoon ay ating katuwiran.
................................................................................
Yeremya 33:16 Turkish
................................................................................
O günlerde Yahuda kurtulacak,
Yeruşalim güvenlik içinde yaşayacak.
O, Yahve sidkenu adıyla anılacak.›

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những ngày đó, Giu-đa sẽ được cứu; Giê-ru-sa-lem sẽ ở an ổn; danh nó sẽ được xưng rằng: Ðức Giê-hô-va, sự công bình chúng ta.
................................................................................
Geremia 33:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In que’ giorni Giuda sarà salvato, e Gerusalemme abiterà in sicurtà; e questo è il nome, del quale ella si chiamerà: IL SIGNORE È LA NOSTRA GIUSTIZIA.
................................................................................
YEREMIA 33:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang Yehuda dan penduduk Yerusalem akan diselamatkan dan hidup aman. Kota Yerusalem akan dinamakan 'TUHAN Penyelamat Kita'.
................................................................................
YEREMIA 33:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu Yehuda akan dibebaskan, dan Yerusalem akan hidup dengan tenteram. Dan dengan nama inilah mereka akan dipanggil: TUHAN keadilan kita!
................................................................................
Confidently .......... Dwell .......... Jerusalem .......... Judah .......... Live .......... Proclaimeth .......... Righteousness .......... Safe .......... Safely .......... Safety .......... Salvation .......... Saved .......... Securely .......... Whereby .......... Wherewith
................................................................................
Confidently .......... Dwell .......... Jerusalem .......... Judah .......... Live .......... Proclaimeth .......... Righteousness .......... Safe .......... Safely .......... Safety .......... Salvation .......... Saved .......... Securely .......... Whereby .......... Wherewith
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... by .......... called .......... days .......... dwell .......... In .......... is .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... live .......... LORD .......... name .......... Our .......... Righteousness' .......... safety .......... saved .......... she .......... the .......... This .......... those .......... which .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible