Jeremiah 33:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Behold, days are coming,' declares the LORD, 'when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
................................................................................
Jeremiah 33:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וַהֲקִמֹתִי אֶת־הַדָּבָר הַטֹּוב אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְעַל־בֵּית יְהוּדָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce dies veniunt dicit Dominus et suscitabo verbum bonum quod locutus sum ad domum Israhel et ad domum Iuda

................................................................................
Jeremías 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``He aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- ``en que cumpliré la buena palabra que he hablado a la casa de Israel y a la casa de Judá.
................................................................................
Jeremia 33:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich das gnädige Wort erwecken will, welches ich dem Hause Israel und dem Hause Juda geredet habe.
................................................................................
Jérémie 33:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où j'accomplirai la bonne parole Que j'ai dite sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.
................................................................................
耶 利 米 書 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 应 许 以 色 列 家 和 犹 大 家 的 恩 言 必 然 成 就 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, the days come, said the LORD, that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, the days are coming, says the Lord, when I will give effect to the good word which I have said about the people of Israel and the people of Judah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold the days come, saith the Lord, that I will perform the good word that I have spoken to the house of Israel, and to the house of Juda.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will perform the good word which I have spoken unto the house of Israel and unto the house of Judah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"The days are coming," declares the LORD, "when I will keep the promise that I made to Israel and Judah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, the days come, says Yahweh, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have established the good word That I spake unto the house of Israel, And concerning the house of Judah.
................................................................................
耶 利 米 書 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 應 許 以 色 列 家 和 猶 大 家 的 恩 言 必 然 成 就 。
................................................................................
耶 利 米 書 33:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
公義的苗裔“看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必實踐我向以色列家和猶大家應許賜福的諾言。
................................................................................
耶 利 米 書 33:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
公义的苗裔“看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必实践我向以色列家和犹大家应许赐福的诺言。
................................................................................
Jérémie 33:14 French: Darby
................................................................................
Voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où j'accomplirai la bonne parole que j'ai dite à la maison d'Israël et à la maison de Juda.
................................................................................
Jérémie 33:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je mettrai en effet la bonne parole que j'ai prononcée touchant la maison d'Israël, et la maison de Juda.
................................................................................
Jérémie 33:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où j'accomplirai la bonne parole que j'ai prononcée sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.
................................................................................
Jeremia 33:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich das gnädige Wort erwecken will, welches ich dem Hause Israel und dem Hause Juda geredet habe.
................................................................................
Jeremia 33:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich das gute Wort erfüllen werde, welches ich über das Haus Israel und über das Haus Juda geredet habe.
Jeremia 33:14 Albanian
................................................................................
Ja, do të vijnë ditët, thotë Zoti, "gjatë të cilave unë do të realizoj fjalën e mirë që kam shqiptuar për shtëpinë e Izraelit dhe për shtëpinë e Judës.
................................................................................
Еремия 33:14 Bulgarian
................................................................................
Ето, идат дни, казва Господ, Когато ще изпълня онова добро слово, което говорих За Израилевия дом и за Юдовия дом.
................................................................................
Jeremiah 33:14 Croatian Bible
................................................................................
Evo, dolaze dani - riječ je Jahvina - kad ću ispuniti dobro obećanje što ga dadoh domu Izraelovu i domu Judinu:
................................................................................
Jermiáše 33:14 Czech BKR
................................................................................
Aj, dnové jdou, dí Hospodin, v nichž vykonám slovo to výborné, kteréž jsem mluvil o domu Izraelovu a o domu Judovu.
................................................................................
Jeremias 33:14 Danish
................................................................................
Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg opfylder den Forjættelse, jeg udtalte om Israels og Judas Hus.
................................................................................
Jeremia 33:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik het goede woord verwekken zal, dat Ik tot het huis van Israel en over het huis van Juda gesproken heb.
................................................................................
Jeremiás 33:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, eljõnek a napok, azt mondja az Úr, és megbizonyítom az én jó szómat, a melyet az Izráel házának és a Júda házának szóltam.
................................................................................
Jeremia 33:14 Esperanto
................................................................................
Jen venos tempo, diras la Eternulo, kiam Mi plenumos la bonan vorton, kiun Mi diris pri la domo de Izrael kaj pri la domo de Jehuda.
................................................................................
JEREMIA 33:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, aika tulee, sanoo Herra, että minä tahdon sen armollisen sanan herättää, jonka minä olen Israelin huoneelle puhunut, ja Juudan huoneelle:
................................................................................
JEREMIA 33:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä täytän sen hyvän lupauksen, jonka minä olen lausunut Israelin heimosta ja Juudan heimosta.
................................................................................
Jeremiah 33:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 33:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 33:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: Yon jou pral vini, mwen pral kenbe pwomès mwen te fè moun Izrayèl yo ansanm ak moun Jida yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 33:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها ايام تأتي يقول الرب واقيم الكلمة الصالحة التي تكلمت بها الى بيت اسرائيل والى بيت يهوذا.
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה ימים באים נאם־יהוה והקמתי את־הדבר הטוב אשר דברתי אל־בית ישראל ועל־בית יהודה׃
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וַהֲקִֽמֹתִי֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַטֹּ֔וב אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתִּי אֶל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל וְעַל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה ימים באים נאם־יהוה והקמתי את־הדבר הטוב אשר דברתי אל־בית ישראל ועל־בית יהודה׃
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וַהֲקִמֹתִי אֶת־הַדָּבָר הַטֹּוב אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְעַל־בֵּית יְהוּדָה׃
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד הנה ימים באים נאם יהוה והקמתי את הדבר הטוב אשר דברתי אל בית ישראל ועל בית יהודה
................................................................................
ירמיה 33:14 Hebrew Bible
................................................................................
הנה ימים באים נאם יהוה והקמתי את הדבר הטוב אשר דברתי אל בית ישראל ועל בית יהודה׃
Geremia 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che io manderò ad effetto la buona parola che ho pronunziata riguardo alla casa d’Israele e riguardo alla casa di Giuda.
................................................................................
YEREMIA 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Kusampaikan kelak perkara yang baik, yang telah Aku berfirman akan hal orang isi rumah Israel dan akan hal orang isi rumah Yehuda.
................................................................................
예레미아 33:14 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 보라 내가 이스라엘 집과 유다 집에 대하여 이른 선한 말을 성취할 날이 이르리라
................................................................................
Jeremijo knyga 33:14 Lithuanian
................................................................................
‘Ateina dienos,­sako Viešpats,­kai Aš įvykdysiu pažadą, duotą Izraeliui ir Judui.
................................................................................
Jeremiah 33:14 Maori
................................................................................
Nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta Ihowa, e whakamana ai e ahau te kupu pai i korerotia ra e ahau mo te whare o Iharaira, mo te whare hoki o Hura.
................................................................................
Jeremias 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil opfylle det gode ord jeg har talt om Israels hus og om Judas hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto dni idą, mówi Pan, w których utwierdzę to słowo dobre, którem był wyrzekł o domu Izraelskim i o domu Judzkim.
................................................................................
Jeremias 33:14 Portugese Bible
................................................................................
Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que cumprirei a boa palavra que falei acerca da casa de Israel e acerca da casa de Judá.   
................................................................................
Ieremia 33:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Iată, vin zile, zice Domnul``, cînd voi împlini cuvîntul cel bun, pe care l-am spus despre casa lui Israel şi despre casa lui Iuda.
................................................................................
Иеремия 33:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, наступят дни, говорит Господь, когда Я выполню то доброе слово, которое изрек о доме Израилевом и о доме Иудином.
................................................................................
Иеремия 33:14 Russian koi8r
................................................................................
Вот, наступят дни, говорит Господь, когда Я выполню то доброе слово, которое изрек о доме Израилевом и о доме Иудином.[]
................................................................................
Jeremías 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Vienen días,' declara el SEÑOR, 'en que cumpliré la buena palabra que he hablado a la casa de Israel y a la casa de Judá.
................................................................................
Jeremías 33:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí vienen días, dice Jehová, en que yo confirmaré la palabra buena que he hablado á la casa de Israel y á la casa de Judá.
................................................................................
Jeremías 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí vienen días, dijo el SEÑOR, en que yo confirmaré la Palabra buena que he hablado a la Casa de Israel y a la Casa de Judá.
................................................................................
Jeremías 33:14 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí vienen días, dice Jehovah, en que yo cumpliré la buena promesa que he hecho a la casa de Israel y a la casa de Judá.
................................................................................
Jeremia 33:14 Swedish (1917)
................................................................................
Se, dagar skola komma, säger HERREN, då jag skall uppfylla det löftesord som jag har talat om Israels hus och angående Juda hus.
................................................................................
Jeremiah 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ang mga araw ay dumarating, sabi ng Panginoon, na aking isasagawa ang mabuting salita na aking sinalita tungkol sa sangbahayan ni Israel, at tungkol sa sangbahayan ni Juda.
................................................................................
Yeremya 33:14 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹İsrail ve Yahuda halkına verdiğim güzel sözü yerine getireceğim günler geliyor› diyor RAB.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 33:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va lại phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ làm ứng nghiệm lời tốt lành mà ta đã phán về nhà Y-sơ-ra-ên và nhà Giu-đa.
................................................................................
Geremia 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, che io metterò ad effetto la buona parola, che io ho pronunziata alla casa d’Israele, ed alla casa di Giuda.
................................................................................
YEREMIA 33:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Akan tiba saatnya Aku menepati janji yang telah Kubuat dengan Israel dan Yehuda.
................................................................................
YEREMIA 33:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menepati janji yang telah Kukatakan kepada kaum Israel dan kaum Yehuda.
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Effect .......... Established .......... Fulfil .......... Fulfill .......... Good .......... House .......... Israel .......... Judah .......... Perform .......... Promise .......... Promised .......... Word
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Effect .......... Established .......... Fulfil .......... Fulfill .......... Good .......... House .......... Israel .......... Judah .......... Perform .......... Promise .......... Promised .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... Behold .......... coming .......... concerning .......... days .......... declares .......... fulfill .......... good .......... gracious .......... have .......... house .......... I .......... Israel .......... Judah .......... LORD .......... made .......... of .......... promise .......... spoken .......... The .......... to .......... when .......... which .......... will .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible