New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."' ................................................................................ Jeremiah 32:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ αναμεηλ υἱὸς σαλωμ ἀδελφοῦ πατρός σου ἔρχεται πρὸς σὲ λέγων κτῆσαι σεαυτῷ τὸν ἀγρόν μου τὸν ἐν αναθωθ ὅτι σοὶ κρίμα παραλαβεῖν εἰς κτῆσιν ................................................................................
ירמיה 32:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה חֲנַמְאֵל בֶּן־שַׁלֻּם דֹּדְךָ בָּא אֵלֶיךָ לֵאמֹר קְנֵה לְךָ אֶת־שָׂדִי אֲשֶׁר בַּעֲנָתֹות כִּי לְךָ מִשְׁפַּט הַגְּאֻלָּה לִקְנֹות׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce Anamehel filius Sellum patruelis tuus veniet ad te dicens eme tibi agrum meum qui est in Anathoth tibi enim conpetit ex propinquitate ut emas ................................................................................ Jeremías 32:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``He aquí, Hanameel, hijo de tu tío Salum, viene a ti, diciendo: `Cómprate el campo que tengo en Anatot, porque tú tienes el derecho de rescate para comprarlo.' ................................................................................ Jeremia 32:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, Hanameel, der Sohn Sallums, deines Oheims, kommt zu dir und wird sagen: Kaufe du meinen Acker zu Anathoth; denn du hast das nächste Freundrecht dazu, daß du ihn kaufen sollst. ................................................................................ Jérémie 32:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, Hanameel, fils de ton oncle Schallum, va venir auprès de toi pour te dire: Achète mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l'acquérir. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 叔 叔 沙 龙 的 儿 子 哈 拿 篾 必 来 见 你 , 说 : 我 在 亚 拿 突 的 那 块 地 , 求 你 买 来 ; 因 你 买 这 地 是 合 乎 赎 回 之 理 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, Hanameel the son of Shallum your uncle shall come to you saying, Buy you my field that is in Anathoth: for the right of redemption is your to buy it. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth; for the right of redemption is thine to buy it. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, Hanamel, the son of Shallum, your father's brother, will come to you and say, Give the price and get for yourself my property in Anathoth: for you have the right of the nearest relation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, Hanameel the son of Sellum thy cousin shall come to thee, saying: Buy thee my field, which is in Anathoth, for it is thy right to buy it, being akin. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, Hanameel, the son of Shallum thine uncle, shall come unto thee, saying, Buy for thyself my field which is in Anathoth; for thine is the right of redemption, to buy it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ 'Jeremiah, your cousin Hanamel, son of Shallum, is going to come to you and say, "Buy my field that is in Anathoth, because as the closest relative it is your responsibility to buy it.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, Hanameel the son of Shallum thy uncle shall come to thee, saying, Buy for thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle shall come to you, saying, Buy my field that is in Anathoth; for the right of redemption is yours to buy it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, Hanameel son of Shallum, thine uncle, is coming unto thee, saying, Buy for thee my field that is in Anathoth, for thine is the right of redemption -- to buy. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 叔 叔 沙 龍 的 兒 子 哈 拿 篾 必 來 見 你 , 說 : 我 在 亞 拿 突 的 那 塊 地 , 求 你 買 來 ; 因 你 買 這 地 是 合 乎 贖 回 之 理 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 32:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ ‘看哪!你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:請你買下我在亞拿突的那塊田地,因為你有近親的權利和義務去買那田地。’ ................................................................................ 耶 利 米 書 32:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ ‘看哪!你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:请你买下我在亚拿突的那块田地,因为你有近亲的权利和义务去买那田地。’ ................................................................................ Jérémie 32:7 French: Darby ................................................................................ Voici, Hanameël, fils de Shallum ton oncle, vient vers toi, disant: Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car le droit de rachat est à toi pour l'acheter. ................................................................................ Jérémie 32:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici Hanaméel fils de Sallum ton oncle, qui vient vers toi, pour te dire : achète-toi mon champ, qui est à Hanathoth; car tu as le droit de retrait lignager pour le racheter. ................................................................................ Jérémie 32:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici Hanaméel, fils de Shallum, ton oncle, qui vient vers toi pour te dire: Achète mon champ qui est à Anathoth; car tu as le droit de rachat pour l'acquérir. ................................................................................ Jeremia 32:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, Hanameel, der Sohn Sallums, deines Vetters, kommt zu dir und wird sagen: Lieber, kaufe du meinen Acker zu Anathoth; denn du hast das nächste Freundrecht dazu, daß du ihn kaufen sollst. ................................................................................ Jeremia 32:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, Hanamel, der Sohn Schallums, deines Oheims, wird zu dir kommen und sagen: Kaufe dir mein Feld, das zu Anathoth ist; denn du hast das Lösungsrecht, um es zu kaufen. | Jeremia 32:7 Albanian ................................................................................ Ja, Hanameeli, biri i Shalumit, ungjit tënd, po vjen te ti që të të thotë: "Bli arën time që ndodhet në Anathoth, sepse ti ke të drejtën ta shpengosh duke e blerë"". ................................................................................ Еремия 32:7 Bulgarian ................................................................................ Ето, Анамеил, син на стрика ти Селум, ще дойде при тебе и ще рече: Купи си нивата ми, която е в Анатот; защото на тебе принадлежи правото на ближен сродник да я откупиш, ................................................................................ Jeremiah 32:7 Croatian Bible ................................................................................ 'Uskoro će doći k tebi Hanamel, sin tvoga strica Šaluma, da ti kaže: Kupi njivu moju u Anatotu; ti imaš rodbinsko pravo da je kupiš!' ................................................................................ Jermiáše 32:7 Czech BKR ................................................................................ Aj, Chanameel syn Salluma, strýce tvého, jde k tobě, aťby řekl: Kup sobě dvůr můj, kterýž jest v Anatot; nebo tobě právem příbuznosti náleží koupiti jej. ................................................................................ Jeremias 32:7 Danish ................................................................................ Se, Hanamel, din Farbroder Sjallums Søn, kommer til dig og siger: "Køb min Mark i Anatot, thi du har Indløsningsret." ................................................................................ Jeremia 32:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Hanameel, de zoon van Sallum, uw oom, zal tot u komen, zeggende: Koop u mijn veld, dat bij Anathoth is, want gij hebt het recht van lossing, om te kopen. ................................................................................ Jeremiás 32:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, Hanameél, Sallumnak, a te nagybátyádnak fia hozzád megy, mondván: Vedd meg az én mezõmet, a mely Anatótban van, mert téged illet vér szerint, hogy megvegyed. ................................................................................ Jeremia 32:7 Esperanto ................................................................................ Jen HXanamel, filo de via onklo SXalum, iras al vi, por diri:Acxetu al vi mian kampon, kiu estas en Anatot, cxar al vi apartenas la rajto de parenco, por acxeti. ................................................................................ JEREMIA 32:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, Hanamel Sallumin, sinun setäs poika, tulee sinun tykös, ja on sanova: osta minun peltoni Anatotissa, sillä sinulla on lähimmäinen oikeus sitä ostaa. ................................................................................ JEREMIA 32:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, Hanamel, setäsi Sallumin poika, tulee sinun luoksesi ja sanoo: 'Osta minun peltoni, joka on Anatotissa, sillä sinulla on lunastusoikeus, niin että saat ostaa sen'." ................................................................................ Jeremiah 32:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου αναμεηλ υιος σαλωμ αδελφου πατρος σου ερχεται προς σε λεγων κτησαι σεαυτω τον αγρον μου τον εν αναθωθ οτι σοι κριμα παραλαβειν εις κτησιν ................................................................................ Jeremiah 32:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou anameēl uios salōm adelphou patros sou erchetai pros se legōn ktēsai seautō ton agron mou ton en anathōth oti soi krima paralabein eis ktēsin ................................................................................ idou anameEl uios salOm adelphou patros sou erchetai pros se legOn ktEsai seautO ton agron mou ton en anathOth oti soi krima paralabein eis ktEsin ................................................................................ Jeremi 32:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Anamèl, kouzen ou lan, pitit Chaloum, tonton ou bò papa, pral vin wè ou. Li pral mande ou pou achte yon jaden li genyen lavil Anatòt, paske se ou menm ki fanmi pi pre ak li, se ou menm an premye ki gen dwa achte l'. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا حنمئيل بن شلوم عمك يأتي اليك قائلا اشتر لنفسك حقلي الذي في عناثوث لان لك حق الفكاك للشراء. ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה חנמאל בן־שלם דדך בא אליך לאמר קנה לך את־שדי אשר בענתות כי לך משפט הגאלה לקנות׃ ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֣ה חֲנַמְאֵ֗ל בֶּן־שַׁלֻּם֙ דֹּֽדְךָ֔ בָּ֥א אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר קְנֵ֣ה לְךָ֗ אֶת־שָׂדִי֙ אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָתֹ֔ות כִּ֥י לְךָ֛ מִשְׁפַּ֥ט הַגְּאֻלָּ֖ה לִקְנֹֽות׃ ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה חנמאל בן־שלם דדך בא אליך לאמר קנה לך את־שדי אשר בענתות כי לך משפט הגאלה לקנות׃ ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה חֲנַמְאֵל בֶּן־שַׁלֻּם דֹּדְךָ בָּא אֵלֶיךָ לֵאמֹר קְנֵה לְךָ אֶת־שָׂדִי אֲשֶׁר בַּעֲנָתֹות כִּי לְךָ מִשְׁפַּט הַגְּאֻלָּה לִקְנֹות׃ ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז הנה חנמאל בן שלם דדך בא אליך לאמר קנה לך את שדי אשר בענתות--כי לך משפט הגאלה לקנות ................................................................................ ירמיה 32:7 Hebrew Bible ................................................................................ הנה חנמאל בן שלם דדך בא אליך לאמר קנה לך את שדי אשר בענתות כי לך משפט הגאלה לקנות׃ | Geremia 32:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, Hanameel, figliuolo di Shallum, tuo zio, viene da te per dirti: Còmprati il mio campo ch’è ad Anatoth, poiché tu hai diritto di riscatto per comprarlo". ................................................................................ YEREMIA 32:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Hanamiel bin Salum, mamakmu, akan datang mendapatkan dikau sambil katanya: Belilah olehmu bendangku, yang dekat Anatot, karena padamu adalah hak tebusan akan membeli dia. ................................................................................ 예레미아 32:7 Korean ................................................................................ 보라 네 숙부의 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 이 기업을 무를 권리가 네게 있느니라 하리라 하시더니 ................................................................................ Jeremijo knyga 32:7 Lithuanian ................................................................................ ‘Hanamelis, tavo dėdės Selumo sūnus, ateis pas tave ir sakys: ‘Pirk mano žemę Anatote, nes tu turi teisę pirmas ją įsigyti’ ”. ................................................................................ Jeremiah 32:7 Maori ................................................................................ Nana, tera e tae mai ki a koe a Hanameere tama a Harumu, a tou matua keke, a ka mea, Mau e hoko taku mara i Anatoto; kei a koe na hoki te tikanga o te utu whakahoki. ................................................................................ Jeremias 32:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, Hanamel, sønn av din farbror Sallum, kommer til dig og sier: Kjøp min mark i Anatot! For du har innløsningsrett, så du kan kjøpe den. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto Chanameel, syn Salluma, stryja twego, przyjdzie do ciebie, mówiąc: Kup sobie rolę moję, która jest w Anatot; bo tobie należy prawem bliskości, abyś ją kupił. ................................................................................ Jeremias 32:7 Portugese Bible ................................................................................ Eis que Hanamel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra o meu campo que está em Anatote, pois tens o direito de resgate; a ti compete comprá-lo. ................................................................................ Ieremia 32:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Iată că Hanameel, fiul unchiului tău Şalum, va veni la tine să-ţi spună: ,Cumpără ogorul meu care este la Anatot, căci tu ai drept de răscumpărare ca să -l cumperi.` ................................................................................ Иеремия 32:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот Анамеил, сын Саллума, дяди твоего, идет к тебе сказать: „купи себе поле мое, которое в Анафофе, потому что по праву родства тебе надлежит купить его". ................................................................................ Иеремия 32:7 Russian koi8r ................................................................................ вот Анамеил, сын Саллума, дяди твоего, идет к тебе сказать: `купи себе поле мое, которое в Анафофе, потому что по праву родства тебе надлежит купить его`.[] ................................................................................ Jeremías 32:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Hanamel, hijo de tu tío Salum, viene a verte y te dirá: "Cómprate el campo que tengo en Anatot, porque tú tienes el derecho de rescate para comprarlo."' ................................................................................ Jeremías 32:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que Hanameel, hijo de Sallum tu tío, viene á ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anathoth; porque tú tienes derecho á ella para comprarla. ................................................................................ Jeremías 32:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que Hanameel, hijo de Salum tu tío, viene a ti, diciendo: Cómprame mi heredad que está en Anatot; porque tú tienes derecho a ella para comprarla. ................................................................................ Jeremías 32:7 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que Hanameel, hijo de tu tío Salum, viene a ti para decir: 'Compra mi campo que está en Anatot, porque tuyo es el derecho de redención para adquirirlo.' ................................................................................ Jeremia 32:7 Swedish (1917) ................................................................................ Se, Hanamel, din farbroder Sallums son, skall komma till dig och säga: 'Köp du min åker i Anatot, ty du har såsom bördeman rätt att köpa den.'» ................................................................................ Jeremiah 32:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, si Hanamel na anak ni Sallum na iyong amain ay paroroon sa iyo, na magsasabi, Bilhin mo ang parang ko na nasa Anathoth: sapagka't ang matuwid ng pagtubos ay ukol sa iyo upang bilhin. ................................................................................ Yeremya 32:7 Turkish ................................................................................ ‹‹Amcan Şallum oğlu Hanamel sana gelip, ‹Anatottaki tarlamı satın al. Çünkü en yakın akrabam olarak tarlayı satın alma hakkı senindir› diyecek. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 32:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, Ha-na-nê-ên, con trai Sa-lum chú ngươi, sẽ đến nơi ngươi mà nói rằng: Hãy mua ruộng của ta tại A-na-tốt; vì ngươi có phép chuộc để mua lấy. ................................................................................ Geremia 32:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco Hanameel, figliuolo di Sallum, tuo zio, viene a te, per dirti: Compera il mio campo, che è in Anatot; perciocchè tu hai per consanguinità la ragion del riscatto, per comperarlo. ................................................................................ YEREMIA 32:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ bahwa Hanameel, anak laki-laki pamanku Salum, akan datang untuk minta supaya aku membeli tanahnya di Anatot di wilayah Benyamin. Sebab, akulah sanaknya yang terdekat yang berhak membeli tanah itu. ................................................................................ YEREMIA 32:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Hanameel, anak Salum, pamanmu, akan datang kepadamu dengan usul: Belilah ladangku yang di Anatot itu, sebab engkaulah yang mempunyai hak tebus untuk membelinya. ................................................................................ Anathoth .......... An'athoth .......... Buy .......... Father's .......... Field .......... Hanameel .......... Hanamel .......... Han'amel .......... Nearest .......... Price .......... Property .......... Purchase .......... Redemption .......... Relation .......... Relative .......... Right .......... Shallum .......... Thyself .......... Uncle ................................................................................ Anathoth .......... An'athoth .......... Buy .......... Father's .......... Field .......... Hanameel .......... Hanamel .......... Han'amel .......... Nearest .......... Price .......... Property .......... Purchase .......... Redemption .......... Relation .......... Relative .......... Right .......... Shallum .......... Thyself .......... Uncle ................................................................................ Alphabetical: Anathoth .......... and .......... as .......... at .......... because .......... Behold .......... Buy .......... come .......... coming .......... duty .......... field .......... for .......... going .......... Hanamel .......... have .......... is .......... it .......... it' .......... my .......... nearest .......... of .......... redemption .......... relative .......... right .......... say .......... saying .......... Shallum .......... son .......... the .......... to .......... uncle .......... which .......... you .......... your .......... yourself ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |