
<< Jeremiah 32:43 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... 'Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans." ....................................................... Jeremiah 32:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ κτηθήσονται ἔτι ἀγροὶ ἐν τῇ γῇ ᾗ σὺ λέγεις ἄβατός ἐστιν ἀπὸ ἀνθρώπων καὶ κτήνους καὶ παρεδόθησαν εἰς χεῖρας χαλδαίων ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et possidebuntur agri in terra ista de qua vos dicitis quod deserta sit eo quod non remanserit homo et iumentum et data sit in manu Chaldeorum ....................................................... Jeremías 32:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ``Y se comprarán campos en esta tierra de la cual decís vosotros: `Es una desolación, sin hombres ni animales; entregada está en mano de los caldeos.' ....................................................... Jeremia 32:43 German: Luther (1912) ....................................................... Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr sagt, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh darin bleiben, und es werde in der Chaldäer Hände gegeben. ....................................................... Jérémie 32:43 French: Louis Segond (1910) ....................................................... On achètera des champs dans ce pays Dont vous dites: C'est un désert, sans hommes ni bêtes, Il est livré entre les mains des Chaldéens. ....................................................... 耶 利 米 書 32:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 们 说 , 这 地 是 荒 凉 、 无 人 民 、 无 牲 畜 , 是 交 付 迦 勒 底 人 手 之 地 。 日 後 在 这 境 内 , 必 有 人 置 买 田 地 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... American King James Version ....................................................... And fields shall be bought in this land, whereof you say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And there will be trading in fields in this land of which you say, It is a waste, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldaeans. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And fields shall be purchased in this land: whereof you say that it is desolate, because there remaineth neither man nor beast, and it is given into the hands of the Chaldeans. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans; ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... You have said that this land is a wasteland, without people or animals living in it. You have also said that it has been handed over to the Babylonians. But people will once again buy fields in this land. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And fields shall be bought in this land, of which ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... World English Bible ....................................................... Fields shall be bought in this land, about which you say, It is desolate, without man or animal; it is given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and bought hath been the field in this land of which ye are saying, A desolation it is, without man and beast, it hath been given into the hand of the Chaldeans. ....................................................... Jeremia 32:43 Albanian ....................................................... Do të blihen akoma ara në këtë vend, për të cilin ju thoni: "Éshtë një vend i shkretë ku s'ka më njerëz a kafshë; është dhënë në duart e Kaldeasve". ....................................................... Еремия 32:43 Bulgarian ....................................................... Ще се купуват ниви в тая земя, за която казвате: Пуста е без човек или животно; предадена е в ръката на халдейците. ....................................................... 耶 利 米 書 32:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 們 說 , 這 地 是 荒 涼 、 無 人 民 、 無 牲 畜 , 是 交 付 迦 勒 底 人 手 之 地 。 日 後 在 這 境 內 , 必 有 人 置 買 田 地 。 ....................................................... 耶 利 米 書 32:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你們說:“這地荒涼,沒有人煙,也沒有牲畜,是交在迦勒底人手中的。”但將來在這地上,必有人買賣田地。 ....................................................... 耶 利 米 書 32:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你们说:“这地荒凉,没有人烟,也没有牲畜,是交在迦勒底人手中的。”但将来在这地上,必有人买卖田地。 ....................................................... Jeremiah 32:43 Croatian Bible ....................................................... Da, opet će se kupovati njive u ovoj zemlji o kojoj vi velite: 'Ova je pustinja, bez čovjeka i živinčeta, predana na milost i nemilost Kaldejcima!' ....................................................... Jermiáše 32:43 Czech BKR ....................................................... Tehdáž kupováno bude pole v zemi této, o níž vy říkáte: Pustá jest, tak že není v ní žádného člověka ani hovada, dánať jest v ruku Kaldejských. ....................................................... Jeremias 32:43 Danish ....................................................... End skal der købes Marker i det Land, som I siger er en Ørken uden Mennesker og Kvæg og givet i Kaldæernes Hånd; ....................................................... Jeremia 32:43 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En er zullen velden gekocht worden in dit land, waarvan gij zegt: Het is woest, dat er geen mens noch beest in is; het is in der Chaldeen hand gegeven. ....................................................... Jeremiás 32:43 Hungarian: Karoli ....................................................... És vesznek [még] mezõt e földön, a mely felõl ti ezt mondjátok: Pusztaság ez emberek nélkül, barmok nélkül, [és] odaadatik a Káldeusok kezébe. ....................................................... Jeremia 32:43 Esperanto ....................................................... Kaj kampoj estos acxetataj en cxi tiu lando, pri kiu vi diras, ke gxi estas dezerta, ke ne trovigxas en gxi homoj nek brutoj, ke gxi estas transdonita en la manojn de la HXaldeoj. ....................................................... JEREMIA 32:43 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja vielä nyt pitää peltoja ostettaman tässä maassa, josta te sanotte: sen pitää autiona oleman, niin ettei siinä väkeä eli karjaa oleman pidä, ja pitää Kaldealaisten käsiin annettaman. ....................................................... JEREMIA 32:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Vielä ostetaan peltoja tässä maassa, josta te sanotte: 'Se on oleva autio, vailla ihmisiä ja eläimiä, kaldealaisten käsiin annettu'. ....................................................... Jérémie 32:43 French: Darby ....................................................... Et on achètera des champs dans ce pays dont vous dites qu'il est une désolation, de sorte qu'il n'y a ni homme, ni bête; il est livré en la main des Chaldéens. ....................................................... Jérémie 32:43 French: Martin (1744) ....................................................... Et on achètera des champs dans ce pays, duquel vous dites que ce n'est que désolation, n'y ayant ni homme ni bête, [et qui] est livré entre les mains des Caldéens. ....................................................... Jérémie 32:43 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Caldéens. ....................................................... Jeremia 32:43 German: Luther (1545) ....................................................... Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr saget, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh drinnen bleibe, und werde in der Chaldäer Hände gegeben. ....................................................... Jeremia 32:43 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und es sollen Felder gekauft werden in diesem Lande, von welchem ihr saget: Es ist öde, ohne Menschen und ohne Vieh, es ist in die Hand der Chaldäer gegeben. ....................................................... Jeremiah 32:43 Greek OT: Septuagint ....................................................... και κτηθησονται ετι αγροι εν τη γη η συ λεγεις αβατος εστιν απο ανθρωπων και κτηνους και παρεδοθησαν εις χειρας χαλδαιων ....................................................... Jeremiah 32:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ktēthēsontai eti agroi en tē gē ē su legeis abatos estin apo anthrōpōn kai ktēnous kai paredothēsan eis cheiras chaldaiōn kai ktEthEsontai eti agroi en tE gE E su legeis abatos estin apo anthrOpOn kai ktEnous kai paredothEsan eis cheiras chaldaiOn ....................................................... Jeremi 32:43 Haitian Creole Bible ....................................................... W'ap di ansanm ak lòt moun yo: Peyi a fini. Pa gen yon moun, pa gen yon bèt ladan l'. Yo lage peyi a nan men moun Babilòn yo. Men yon lè, moun va achte tè nan peyi a ankò.ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:43 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فتشترى الحقول في هذه الارض التي تقولون انها خربة بلا انسان وبلا حيوان وقد دفعت ليد الكلدانيين. ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ונקנה השדה בארץ הזאת אשר אתם אמרים שממה היא מאין אדם ובהמה נתנה ביד הכשדים׃ ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְנִקְנָ֥ה הַשָּׂדֶ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את אֲשֶׁ֣ר ׀ אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים שְׁמָמָ֥ה הִיא֙ מֵאֵ֤ין אָדָם֙ וּבְהֵמָ֔ה נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃ ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ונקנה השדה בארץ הזאת אשר ׀ אתם אמרים שממה היא מאין אדם ובהמה נתנה ביד הכשדים׃ ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְנִקְנָה הַשָּׂדֶה בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר ׀ אַתֶּם אֹמְרִים שְׁמָמָה הִיא מֵאֵין אָדָם וּבְהֵמָה נִתְּנָה בְּיַד הַכַּשְׂדִּים׃ ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... מג ונקנה השדה בארץ הזאת--אשר אתם אמרים שממה היא מאין אדם ובהמה נתנה ביד הכשדים ....................................................... ירמיה 32:43 Hebrew Bible ....................................................... ונקנה השדה בארץ הזאת אשר אתם אמרים שממה היא מאין אדם ובהמה נתנה ביד הכשדים׃ ....................................................... Geremia 32:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Si compreranno de’ campi in questo paese, del quale voi dite: E’ desolato; non v’è più né uomo né bestia; è dato in man de’ Caldei. ....................................................... Geremia 32:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E si compereranno ancora de’ campi in questo paese, del quale voi dite: Egli è deserto, e non vi è più uomo, nè bestia; egli è dato in man de’ Caldei. ....................................................... YEREMIA 32:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Orang berkata bahwa negeri ini telah menjadi seperti padang gurun yang tidak didiami oleh manusia dan binatang, dan bahwa negeri ini telah jatuh ke tangan orang Babel. Tapi Aku berkata bahwa kelak ladang-ladang akan diperjualbelikan lagi di negeri ini; ....................................................... YEREMIA 32:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Orang akan membeli ladang lagi di negeri ini yang kamu katakan: Itu adalah tempat tandus tanpa manusia dan hewan; itu telah diserahkan ke dalam tangan orang-orang Kasdim! ....................................................... YEREMIA 32:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka akan dibeli orang lagi bendang di negeri ini, yang telah kaukatakan akan halnya: Ia itu sudah sunyi, sehingga seorang manusia atau seekor binatangpun tiada lagi dalamnya, tatkala ia itu diserahkan kepada tangan orang Kasdim. ....................................................... 예레미아 32:43 Korean ....................................................... 너희가 말하기를 황폐하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아인의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되 ....................................................... Jeremijo knyga 32:43 Lithuanian ....................................................... Jie vėl pirks žemę šioje šalyje, apie kurią sakoma: ‘Ji dykuma be žmonių ir gyvulių, ji atiduota į chaldėjų rankas’. ....................................................... Jeremiah 32:43 Maori ....................................................... Ka hokohokona ano he mara ki tenei whenua, e ki na koutou mo reira, He ururua, te ai he tangata, he kararehe ranei; kua hoatu ki te ringa o nga Karari. ....................................................... Jeremias 32:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og det skal kjøpes marker i dette land om hvilket I sier: Det er en ørken, uten mennesker og dyr, det er gitt i kaldeernes hånd. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Tedy będą kupować rolę w tej ziemi, o której wy powiadacie: Spustoszona jest tak, że w niej niemasz ani człowieka ani bydlęcia, podana jest w rękę Chaldejczyków. ....................................................... Jeremias 32:43 Portugese Bible ....................................................... E comprar-se-ão campos nesta terra, da qual vós dizeis: E uma desolação, sem homens nem animais; está entregue na mão dos caldeus. ....................................................... Ieremia 32:43 Romanian: Cornilescu ....................................................... Se vor cumpăra iarăş ogoare în ţara aceasta, despre care ziceţi că este o pustie fără oameni şi fără dobitoace, şi că este dată în mînile Haldeilor. ....................................................... Иеремия 32:43 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И будут покупать поля в земле сей, о которой вы говорите: „это пустыня, без людей и без скота; она отдана в руки Халдеям"; ....................................................... Иеремия 32:43 Russian koi8r ....................................................... И будут покупать поля в земле сей, о которой вы говорите: `это пустыня, без людей и без скота; она отдана в руки Халдеям`;[] ....................................................... Jeremías 32:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... 'Y se comprarán campos en esta tierra de la cual ustedes dicen: "Es una desolación, sin hombres ni animales; entregada está en mano de los Caldeos." ....................................................... Jeremías 32:43 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los Caldeos. ....................................................... Jeremías 32:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y poseerán heredad en esta tierra de la cual vosotros decís: Está desierta, sin hombres y sin animales; es entregada en manos de los caldeos. ....................................................... Jeremías 32:43 Spanish: Modern ....................................................... Y se comprarán campos en esta tierra de la cual vosotros decís: 'Está desolada, sin hombres y sin animales, y es entregada en mano de los caldeos.' ....................................................... Jeremia 32:43 Swedish (1917) ....................................................... Och man skall komma att köpa åkrar i detta land, om vilket I sägen att det är en ödemark, där varken människor eller djur kunna bo, och att det är givet i kaldéernas hand. ....................................................... Jeremiah 32:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At mga parang ay mabibili sa lupaing ito, na iyong sinasabi, Sira, na walang tao o hayop man; nabigay sa kamay ng mga Caldeo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... மனுஷனும் மிருகமுமில்லாத படிக்குப்பாழாய்ப்போயிற்று என்றும், கல்தேயரின் கையிலே ஒப்புக்கொடுக்கப்பட்டுப்போயிற்று என்றும், நீங்கள் சொல்லுகிற இந்தத் தேசத்திலே நிலங்கள் கொள்ளப்படும். ....................................................... Yeremya 32:43 Turkish ....................................................... Sizlerin, ‹Viran olmuş, insansız, hayvansız, Kildanilerin eline verilmiş› dediğiniz bu ülkede yine tarlalar satın alınacak. ....................................................... Gieâ-reâ-mi 32:43 Vietnamese (1934) ....................................................... Người ta sẽ mua ruộng trong đất nầy mà chúng nó nói rằng: Ấy là một nơi hoang vu, không có loài người, cũng không có loài thú, đã bị nộp trong tay người Canh-đê.Animal .......... Animals .......... Babylonians .......... Beast .......... Bought .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Desolate .......... Desolation .......... Fields .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Once .......... Trading .......... Waste .......... Whereof Animal .......... Animals .......... Babylonians .......... Beast .......... Bought .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Desolate .......... Desolation .......... Fields .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Once .......... Trading .......... Waste .......... Whereof Alphabetical: a .......... animals .......... Babylonians' .......... be .......... beast .......... been .......... bought .......... Chaldeans .......... desolate .......... desolation .......... fields .......... for .......... given .......... hand .......... handed .......... has .......... in .......... into .......... is .......... It .......... land .......... man .......... men .......... more .......... of .......... Once .......... or .......... over .......... say .......... the .......... this .......... to .......... waste .......... which .......... will .......... without .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |