New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror; ................................................................................ Jeremiah 32:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ισραηλ ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασιν μεγάλοις ................................................................................
ירמיה 32:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּצֵא אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בְּאֹתֹות וּבְמֹופְתִים וּבְיָד חֲזָקָה וּבְאֶזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְמֹורָא גָּדֹול׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et eduxisti populum tuum Israhel de terra Aegypti in signis et in portentis et in manu robusta et in brachio extento et in terrore magno ................................................................................ Jeremías 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y sacaste a tu pueblo Israel de la tierra de Egipto con señales y portentos, con mano fuerte y con brazo extendido y con gran terror, ................................................................................ Jeremia 32:21 German: Luther (1912) ................................................................................ und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführt durch Zeichen und Wunder, durch deine mächtige Hand, durch ausgestrecktem Arm und durch großen Schrecken; ................................................................................ Jérémie 32:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu as fait sortir du pays d'Egypte ton peuple d'Israël, Avec des miracles et des prodiges, à main forte et à bras étendu, Et avec une grande terreur. ................................................................................ 耶 利 米 書 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 用 神 迹 奇 事 和 大 能 的 手 , 并 伸 出 来 的 膀 臂 与 大 可 畏 的 事 , 领 你 的 百 姓 以 色 列 出 了 埃 及 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And have brought forth your people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and didst bring forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And have taken your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders and with a strong hand and an outstretched arm, causing great fear; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And hast brought forth thy people Israel, out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and a stretched out arm, and with great terror. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou broughtest forth thy people Israel out of the land of Egypt by signs, and by wonders, and by a powerful hand, and by a stretched-out arm, and by great terror; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and didst bring forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You brought your people from Egypt with miraculous signs and amazing things, with a mighty hand and a powerful arm, and with great terror. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And hast brought forth thy people Israel from the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an out-stretched arm, and with great terror; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and brought forth your people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with an outstretched arm, and with great terror; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And Thou bringest forth Thy people Israel from the land of Egypt, with signs and with wonders, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, ................................................................................ 耶 利 米 書 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 用 神 蹟 奇 事 和 大 能 的 手 , 並 伸 出 來 的 膀 臂 與 大 可 畏 的 事 , 領 你 的 百 姓 以 色 列 出 了 埃 及 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 32:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你曾用神蹟奇事、有力的手、伸出來的膀臂,和大而可畏的事,把你的子民以色列從埃及地領出來。 ................................................................................ 耶 利 米 書 32:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你曾用神迹奇事、有力的手、伸出来的膀臂,和大而可畏的事,把你的子民以色列从埃及地领出来。 ................................................................................ Jérémie 32:21 French: Darby ................................................................................ Et tu as fait sortir ton peuple Israël du pays d'Égypte, avec des signes et avec des prodiges, et à main forte et à bras étendu, et par une grande frayeur; ................................................................................ Jérémie 32:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Car tu as retiré Israël ton peuple du pays d'Egypte, avec des signes et des miracles, et avec une main forte, et avec un bras étendu, et en répandant partout la frayeur. ................................................................................ Jérémie 32:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu as retiré du pays d'Égypte Israël ton peuple, avec des prodiges et des miracles, à main forte et à bras étendu, et avec une grande terreur. ................................................................................ Jeremia 32:21 German: Luther (1545) ................................................................................ und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführet durch Zeichen und Wunder, durch eine mächtige Hand, durch ausgestreckten Arm und durch groß Schrecken ................................................................................ Jeremia 32:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du hast dein Volk Israel aus dem Lande Ägypten herausgeführt mit Zeichen und mit Wundern und mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken; | Jeremia 32:21 Albanian ................................................................................ Ti e nxore popullin tënd nga vendi i Egjiptit me shenja dhe mrekulli, me dorë të fuqishme dhe me krah të shtrirë dhe me tmerr të madh. ................................................................................ Еремия 32:21 Bulgarian ................................................................................ и си извел людете Си Израиля из Египетската земя със знамения и чудеса, с мощна ръка, с издигната мишца и с голям ужас; ................................................................................ Jeremiah 32:21 Croatian Bible ................................................................................ ti si izveo svoj narod izraelski iz zemlje egipatske znamenjima i čudesima, rukom moćnom i mišicom podignutom, strahotama velikim. ................................................................................ Jermiáše 32:21 Czech BKR ................................................................................ Nebo vyvedl jsi lid svůj Izraelský z země Egyptské v divích a v zázracích, a rukou silnou, a ramenem vztaženým, a v strachu velikém, ................................................................................ Jeremias 32:21 Danish ................................................................................ du, som førte dit Folk Israel ud af Ægypten med Tegn og Undere, med stærk Hånd og udstrakt Arm og stor Rædsel ................................................................................ Jeremia 32:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hebt Uw volk Israel uit Egypteland uitgevoerd, door tekenen en door wonderen, en door een sterke hand, en door een uitgestrekten arm, en door grote verschrikking. ................................................................................ Jeremiás 32:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kihoztad a te népedet, az Izráelt Égyiptom földébõl jelekkel és csudákkal, és hatalmas kézzel, és kinyújtott karral, és nagy rettegtetéssel. ................................................................................ Jeremia 32:21 Esperanto ................................................................................ kaj Vi elkondukis Vian popolon Izrael el la lando Egipta per signoj kaj per mirakloj, per forta mano, per etendita brako, kaj per granda teruro; ................................................................................ JEREMIA 32:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä veit kansas Israelin ulos Egyptin maalta merkeillä ja ihmeillä ja väkevällä kädellä, ojennetulla käsivarrella, ja suurella pelvolla, ................................................................................ JEREMIA 32:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä veit kansasi Israelin pois Egyptin maasta tunnusteoilla ja ihmeillä, väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, suurella peljätyksellä, ................................................................................ Jeremiah 32:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξηγαγες τον λαον σου ισραηλ εκ γης αιγυπτου εν σημειοις και εν τερασιν και εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω και εν οραμασιν μεγαλοις ................................................................................ Jeremiah 32:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exēgages ton laon sou israēl ek gēs aiguptou en sēmeiois kai en terasin kai en cheiri krataia kai en brachioni upsēlō kai en oramasin megalois ................................................................................ kai exEgages ton laon sou israEl ek gEs aiguptou en sEmeiois kai en terasin kai en cheiri krataia kai en brachioni upsElO kai en oramasin megalois ................................................................................ Jeremi 32:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou fè nou soti kite peyi Lejip ak fòs ponyèt ou ak gwo kouraj ou. Ou te fè anpil mirak ak anpil mèvèy, anpil bagay ki te fè moun pè. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخرجت شعبك اسرائيل من ارض مصر بآيات وعجائب وبيد شديدة وذراع ممدودة ومخافة عظيمة ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותצא את־עמך את־ישראל מארץ מצרים באתות ובמופתים וביד חזקה ובאזרוע נטויה ובמורא גדול׃ ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּצֵ֛א אֶת־עַמְּךָ֥ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בְּאֹתֹ֣ות וּבְמֹופְתִ֗ים וּבְיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבְאֶזְרֹ֣ועַ נְטוּיָ֔ה וּבְמֹורָ֖א גָּדֹֽול׃ ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותצא את־עמך את־ישראל מארץ מצרים באתות ובמופתים וביד חזקה ובאזרוע נטויה ובמורא גדול׃ ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּצֵא אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בְּאֹתֹות וּבְמֹופְתִים וּבְיָד חֲזָקָה וּבְאֶזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְמֹורָא גָּדֹול׃ ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ותצא את עמך את ישראל מארץ מצרים--באתות ובמופתים וביד חזקה ובאזרוע נטויה ובמורא גדול ................................................................................ ירמיה 32:21 Hebrew Bible ................................................................................ ותצא את עמך את ישראל מארץ מצרים באתות ובמופתים וביד חזקה ובאזרוע נטויה ובמורא גדול׃ | Geremia 32:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tu traesti il tuo popolo fuori dal paese d’Egitto con miracoli e prodigi, con mano potente e braccio steso, con gran terrore; ................................................................................ YEREMIA 32:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan yang sudah menghantar akan umat-Mu Israel keluar dari negeri Mesir oleh beberapa tanda dan ajaib dan oleh tangan yang kuat dan lengan yang terkedang dan oleh perkara hebat besar; ................................................................................ 예레미아 32:21 Korean ................................................................................ 주께서 징조와 기사와 강한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 주의 백성 이스라엘을 애굽 땅에서 인도하여 내시고 ................................................................................ Jeremijo knyga 32:21 Lithuanian ................................................................................ Tu išvedei Izraelio tautą iš Egipto šalies su ženklais ir stebuklais, savo galinga ir ištiesta ranka, ir su dideliu siaubu. ................................................................................ Jeremiah 32:21 Maori ................................................................................ Nau nei hoki i kawe mai tau iwi, a Iharaira, i te whenua o Ihipa i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i te ringa kaha, i te takakau maro hoki, i te wehi nui; ................................................................................ Jeremias 32:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og førte ditt folk Israel ut av Egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Boś wywiódł lud twój Izraeski z ziemi Egipskiej w znakach i w cudach, i w ręce mocnej, i w ramieniu wyciągnionem i w strachu wielkim; ................................................................................ Jeremias 32:21 Portugese Bible ................................................................................ E tiraste o teu povo Israel da terra do Egito, com sinais e com maravilhas, e com mão forte, e com braço estendido, e com grande terror; ................................................................................ Ieremia 32:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ai scos din ţara Egiptului pe poporul tău Israel, cu minuni şi semne mari, cu mînă tare şi cu braţ întins, şi cu o mare groază. ................................................................................ Иеремия 32:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и вывел народ Твой Израиля из земли Египетской знамениями и чудесами, и рукою сильною и мышцею простертою, при великом ужасе, ................................................................................ Иеремия 32:21 Russian koi8r ................................................................................ и вывел народ Твой Израиля из земли Египетской знамениями и чудесами, и рукою сильною и мышцею простертою, при великом ужасе,[] ................................................................................ Jeremías 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Sacaste a Tu pueblo Israel de la tierra de Egipto con señales y portentos, con mano fuerte y con brazo extendido y con gran terror, ................................................................................ Jeremías 32:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sacaste tu pueblo Israel de tierra de Egipto con señales y portentos, y con mano fuerte y brazo extendido, con terror grande; ................................................................................ Jeremías 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y sacaste tu pueblo Israel de tierra de Egipto con señales y portentos, y con mano fuerte y brazo extendido, con terror grande; ................................................................................ Jeremías 32:21 Spanish: Modern ................................................................................ Sacaste a tu pueblo Israel de la tierra de Egipto, con señales y prodigios, con mano poderosa, con brazo extendido y con gran terror. ................................................................................ Jeremia 32:21 Swedish (1917) ................................................................................ Du förde ditt folk Israel ut ur Egyptens land med tecken och under, med stark hand och uträckt arm, och genom stor förskräckelse. ................................................................................ Jeremiah 32:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong inilabas ang iyong bayang Israel sa lupain ng Egipto sa pamamagitan ng mga tanda at ng mga kababalaghan, at ng malakas na kamay, at ng unat na kamay, at ng malaking kakilabutan, ................................................................................ Yeremya 32:21 Turkish ................................................................................ Halkın İsraili belirtilerle, şaşılası işlerle, güçlü, kudretli elinle, büyük korku saçarak Mısırdan çıkardın. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 32:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã dùng dấu lạ, sự lạ, tay mạnh, và cánh tay giơ ra cùng sự kinh khiếp lớn mà đem dân Y-sơ-ra-ên mình ra khỏi đất Ê-díp-tô. ................................................................................ Geremia 32:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e traesti il tuo popolo Israele fuor del paese di Egitto, con miracoli, e prodigi, e man forte, e braccio steso, e con grande spavento; ................................................................................ YEREMIA 32:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan kuasa dan kekuatan-Mu yang besar Engkau membawa umat Israel keluar dari Mesir. Engkau melakukan mujizat-mujizat dan keajaiban-keajaiban serta kejadian-kejadian yang menggemparkan musuh. ................................................................................ YEREMIA 32:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau telah membawa umat-Mu Israel keluar dari tanah Mesir dengan tanda-tanda dan mujizat-mujizat, dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung dan dengan kedahsyatan yang besar. ................................................................................ Arm .......... Causing .......... Egypt .......... Fear .......... Forth .......... Great .......... Hand .......... Israel .......... Mighty .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Powerful .......... Signs .......... Stretched .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Terror .......... Wonders ................................................................................ Arm .......... Causing .......... Egypt .......... Fear .......... Forth .......... Great .......... Hand .......... Israel .......... Mighty .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Powerful .......... Signs .......... Stretched .......... Stretched-Out .......... Strong .......... Terror .......... Wonders ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... arm .......... brought .......... by .......... Egypt .......... great .......... hand .......... Israel .......... land .......... mighty .......... of .......... out .......... outstretched .......... people .......... signs .......... strong .......... terror .......... the .......... with .......... wonders .......... You .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |