Jeremiah 31:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people."
................................................................................
Jeremiah 31:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ χρόνῳ ἐκείνῳ εἶπεν κύριος ἔσομαι εἰς θεὸν τῷ γένει ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה אֶהְיֶה לֵאלֹהִים לְכֹל מִשְׁפְּחֹות יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in tempore illo dicit Dominus ero Deus universis cognationibus Israhel et ipsi erunt mihi in populum

................................................................................
Jeremías 31:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquel tiempo--declara el SEÑOR-- yo seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo.
................................................................................
Jeremia 31:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu derselben Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
................................................................................
Jérémie 31:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce temps-là, dit l'Eternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, Et ils seront mon peuple.
................................................................................
耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 那 时 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的   神 ; 他 们 必 作 我 的 子 民 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
At the same time, said the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
At that time, says the Lord, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
At that time, saith the Lord, I will be the God of all the families of and they shall be my people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
At that time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
At the same time, saith the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
At that time, says Yahweh, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
At that time, an affirmation of Jehovah, I am for God to all families of Israel, And they -- they are to Me for a people.
................................................................................
耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 那 時 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的   神 ; 他 們 必 作 我 的 子 民 。
................................................................................
耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列必回歸與復興“到那時,我必作以色列各家族的 神,他們要作我的子民。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列必回归与复兴
................................................................................
Jérémie 31:1 French: Darby
................................................................................
En ce temps-là, dit l'Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et ils seront mon peuple.
................................................................................
Jérémie 31:1 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce temps-là, dit l'Eternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et ils seront mon peuple.
................................................................................
Jérémie 31:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce temps-là, dit l'Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël; et ils seront mon peuple.
................................................................................
Jeremia 31:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
................................................................................
Jeremia 31:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In jener Zeit, spricht Jehova, werde ich der Gott aller Geschlechter Israels sein, und sie werden mein Volk sein.
Jeremia 31:1 Albanian
................................................................................
Në atë kohë, thotë Zoti, "unë do të jem Perëndia i të gjitha familjeve të Izraelit, dhe ato do të jenë populli im".
................................................................................
Еремия 31:1 Bulgarian
................................................................................
В същото време, казва Господ, Ще бъда Бог на всичките Израилеви родове, И те ще Ми бъдат люде.
................................................................................
Jeremiah 31:1 Croatian Bible
................................................................................
U ono vrijeme - riječ je Jahvina - bit ću Bog svim plemenima Izraelovim i oni će biti narod moj.
................................................................................
Jermiáše 31:1 Czech BKR
................................................................................
Toho času, dí Hospodin, budu Bohem všech čeledí Izraelových, a oni budou mým lidem.
................................................................................
Jeremias 31:1 Danish
................................................................................
Til hin tid, lyder det fra Herren, vil jeg være alle Israel slægters Gud, og de skal være mit Folk.
................................................................................
Jeremia 31:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ter zelfder tijd, spreekt de HEERE, zal Ik allen geslachten Israels tot een God zijn; en zij zullen Mij tot een volk zijn.
................................................................................
Jeremiás 31:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az idõben, monda az Úr, Izráel minden nemzetségének Istene leszek, és õk az én népemmé lesznek.
................................................................................
Jeremia 31:1 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo, diras la Eternulo, Mi estos Dio de cxiuj familioj de Izrael, kaj ili estos Mia popolo.
................................................................................
JEREMIA 31:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ajalla, sanoo Herra, tahdon minä kaikkein Israelin sukukuntain Jumala olla; ja heidän pitää minun kansani oleman.
................................................................................
JEREMIA 31:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen aikaan, sanoo Herra, minä olen kaikkien Israelin sukukuntien Jumala, ja he ovat minun kansani.
................................................................................
Jeremiah 31:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω χρονω εκεινω ειπεν κυριος εσομαι εις θεον τω γενει ισραηλ και αυτοι εσονται μοι εις λαον
................................................................................
Jeremiah 31:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō chronō ekeinō eipen kurios esomai eis theon tō genei israēl kai autoi esontai moi eis laon
................................................................................
en tO chronO ekeinO eipen kurios esomai eis theon tO genei israEl kai autoi esontai moi eis laon

................................................................................
Jeremi 31:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: -Lè sa a, m'ap Bondye tout branch fanmi pèp Izrayèl la. Yo tout y'ap vin pèp pa mwen.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في ذلك الزمان يقول الرب اكون الها لكل عشائر اسرائيل وهم يكونون لي شعبا.
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעת ההיא נאם־יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו־לי לעם׃ ס
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אֶֽהְיֶה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים לְכֹ֖ל מִשְׁפְּחֹ֣ות יִשְׂרָאֵ֑ל וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ ס
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעת ההיא נאם־יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו־לי לעם׃ ס
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה אֶהְיֶה לֵאלֹהִים לְכֹל מִשְׁפְּחֹות יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃ ס
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה בעת ההיא נאם יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו לי לעם  {ס}
................................................................................
ירמיה 31:1 Hebrew Bible
................................................................................
בעת ההיא נאם יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו לי לעם׃
Geremia 31:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel tempo, dice l’Eterno, io sarò l’Iddio di tutte le famiglie d’Israele, ed esse saranno il mio popolo.
................................................................................
YEREMIA 31:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu, demikianlah fiman Tuhan, Aku ini bagi segala suku bangsa Israel akan Allah, dan mereka itupun bagi-Ku akan umat.
................................................................................
예레미아 31:1 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 그 때에 내가 이스라엘 모든 가족의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라
................................................................................
Jeremijo knyga 31:1 Lithuanian
................................................................................
“Anuo metu,­sako Viešpats,­Aš būsiu Dievas visoms Izraelio giminėms, ir jos bus mano tauta.
................................................................................
Jeremiah 31:1 Maori
................................................................................
I taua wa, e ai ta Ihowa, ka waiho ahau hei Atua mo nga hapu katoa o Iharaira, ko ratou hoki hei iwi maku.
................................................................................
Jeremias 31:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den tid, sier Herren, vil jeg være alle Israels ætters Gud, og de skal være mitt folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czasu onego, mówi Pan, będę Bogiem wszystkim rodzajom Izraelskim, a oni będą ludem moim.
................................................................................
Jeremias 31:1 Portugese Bible
................................................................................
Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.   
................................................................................
Ieremia 31:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor seminţiilor lui Israel, şi ei vor fi poporul meu.``
................................................................................
Иеремия 31:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моимнародом.
................................................................................
Иеремия 31:1 Russian koi8r
................................................................................
В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом.[]
................................................................................
Jeremías 31:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En aquel tiempo," declara el SEÑOR. "Yo seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán Mi pueblo."
................................................................................
Jeremías 31:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EN aquel tiempo, dice Jehová, yo seré por Dios á todos los linajes de Israel, y ellos me serán á mí por pueblo.
................................................................................
Jeremías 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquel tiempo, dijo el SEÑOR, yo seré por Dios a todos los linajes de Israel, y ellos me serán a mí por pueblo.
................................................................................
Jeremías 31:1 Spanish: Modern
................................................................................
En aquel tiempo, dice Jehovah, yo seré el Dios de todas las familias de Israel; y ellos serán mi pueblo.
................................................................................
Jeremia 31:1 Swedish (1917)
................................................................................
På den tiden, säger HERREN, skall jag vara alla Israels släkters Gud, och de skola vara mitt folk.
................................................................................
Jeremiah 31:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa panahong yaon, sabi ng Panginoon, magiging Dios ako ng lahat na angkan ni Israel, at sila'y magiging aking bayan.
................................................................................
Yeremya 31:1 Turkish
................................................................................
‹‹O zaman›› diyor RAB, ‹‹Bütün İsrail boylarının Tanrısı olacağım, onlar da benim halkım olacaklar.››
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 31:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Trong lúc đó, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời của hết thảy họ hàng Y-sơ-ra-ên; chúng nó sẽ làm dân ta.
................................................................................
Geremia 31:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel tempo, dice il Signore, io sarò Dio a tutte le famiglie d’Israele, ed essi mi saran popolo.
................................................................................
YEREMIA 31:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Akan tiba waktunya Aku menjadi Allah semua suku Israel, dan mereka menjadi umat-Ku.
................................................................................
YEREMIA 31:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan menjadi Allah segala kaum keluarga Israel dan mereka akan menjadi umat-Ku.
................................................................................
Affirmation .......... Clans .......... Declares .......... Families .......... Israel .......... Time
................................................................................
Affirmation .......... Clans .......... Declares .......... Families .......... Israel .......... Time
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... At .......... be .......... clans .......... declares .......... families .......... God .......... I .......... Israel .......... LORD .......... my .......... of .......... people .......... shall .......... that .......... the .......... they .......... time .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible