Jeremiah 30:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'It shall come about on that day,' declares the LORD of hosts, 'that I will break his yoke from off their neck and will tear off their bonds; and strangers will no longer make them their slaves.
................................................................................
Jeremiah 30:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἶπεν κύριος συντρίψω τὸν ζυγὸν ἀπὸ τοῦ τραχήλου αὐτῶν καὶ τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν διαρρήξω καὶ οὐκ ἐργῶνται αὐτοὶ ἔτι ἀλλοτρίοις
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות אֶשְׁבֹּר עֻלֹּו מֵעַל צַוָּארֶךָ וּמֹוסְרֹותֶיךָ אֲנַתֵּק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹו עֹוד זָרִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erit in die illa ait Dominus exercituum conteram iugum eius de collo tuo et vincula illius disrumpam et non dominabuntur ei amplius alieni

................................................................................
Jeremías 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y acontecerá en aquel día--declara el SEÑOR de los ejércitos-- ``que quebraré el yugo de su cerviz y romperé sus coyundas, y extraños no lo esclavizarán más,
................................................................................
Jeremia 30:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Es soll aber geschehen zu derselben Zeit, spricht der HERR Zebaoth, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen will und deine Bande zerreißen, daß er nicht mehr den Fremden dienen muß,
................................................................................
Jérémie 30:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour-là, dit l'Eternel des armées, Je briserai son joug de dessus ton cou, Je romprai tes liens, Et des étrangers ne t'assujettiront plus.
................................................................................
耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 军 之 耶 和 华 说 : 到 那 日 , 我 必 从 你 颈 项 上 折 断 仇 敌 的 轭 , 扭 开 他 的 绳 索 ; 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 们 的 奴 仆 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For it shall come to pass in that day, said the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make him their bondman;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For it will come about on that day, says the Lord of armies, that his yoke will be broken off his neck, and his bands will be burst; and men of strange lands will no longer make use of him as their servant:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst his bands: and strangers shall no more rule over him:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more reduce him to servitude.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bands; and strangers shall no more serve themselves of him:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"On that day," declares the LORD of Armies, "I will break the yokes off your necks and tear off your ropes. Foreigners will no longer make you serve them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more bring him into subjection:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It shall come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds; and strangers shall no more make him their bondservant;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it hath come to pass, in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts, I break his yoke from off thy neck, And thy bands I draw away, And lay no more service on him do strangers.
................................................................................
耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 到 那 日 , 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 仇 敵 的 軛 , 扭 開 他 的 繩 索 ; 外 邦 人 不 得 再 使 你 作 他 們 的 奴 僕 。
................................................................................
耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“萬軍之耶和華宣告說:‘當那日,我必從他們(“他們”按照《馬索拉抄本》應作“你”;現參照《七十士譯本》翻譯)的頸項上折斷仇敵的軛,扯斷他們(“他們”按照《馬索拉抄本》應作“你”;現參照《七十士譯本》翻譯)的繩套;他們必不再作外族人的奴隸。
................................................................................
耶 利 米 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“万军之耶和华宣告说:‘当那日,我必从他们(“他们”按照《马索拉抄本》应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的颈项上折断仇敌的轭,扯断他们(“他们”按照《马索拉抄本》应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的绳套;他们必不再作外族人的奴隶。
................................................................................
Jérémie 30:8 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens, et les étrangers ne se serviront plus de lui;
................................................................................
Jérémie 30:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus;
................................................................................
Jérémie 30:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.
................................................................................
Jeremia 30:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Es soll aber geschehen zu derselbigen Zeit, spricht der HERR Zebaoth, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen will und deine Bande zerreißen, daß er darin nicht mehr den Fremden dienen muß,
................................................................................
Jeremia 30:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn es wird geschehen an jenem Tage, spricht Jehova der Heerscharen, daß ich sein Joch von deinem Halse zerbrechen und deine Fesseln zerreißen werde, und Fremde sollen ihn (d. i. Jakob) nicht mehr dienstbar machen;
Jeremia 30:8 Albanian
................................................................................
Atë ditë do të ndodhë", thotë Zoti i ushtrive, "që unë do të thyej zgjedhën e tij nga qafa jote dhe do t'i këpus verigat e tua; të huajt nuk do të të bëjnë më skllav të tyre.
................................................................................
Еремия 30:8 Bulgarian
................................................................................
В оня ден, казва Господ на Силите, Ще строша хомота му от врата ти, Ще разкъсам оковите ти, И чужденци няма вече да го поробват;
................................................................................
Jeremiah 30:8 Croatian Bible
................................................................................
Onoga dana - riječ je Jahve nad Vojskama - slomit ću jaram na njihovu vratu i lance ću njihove raskinuti. Više neće služiti tuđinu,
................................................................................
Jermiáše 30:8 Czech BKR
................................................................................
Stane se zajisté v ten den, dí Hospodin zástupů, že polámi jho jeho z šíje tvé, a svazky tvé potrhám, i nebudou ho více v službu podrobovati cizozemci.
................................................................................
Jeremias 30:8 Danish
................................................................................
På hin Dag, lyder det fra Hærskarers HERRE, vil jeg sønderbryde deres Åg og tage det af deres Hals og sprænge deres Bånd, og de skal ikke mere trælle for fremmede.
................................................................................
Jeremia 30:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want het zal te dien dage geschieden, spreekt de HEERE der heirscharen, dat Ik zijn juk van uw hals verbreken, en uw banden verscheuren zal; en vreemden zullen zich niet meer van hem doen dienen.
................................................................................
Jeremiás 30:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És azon a napon, azt mondja a Seregek Ura, letöröm majd az õ igáját a te nyakadról, köteleidet leszaggatom, és nem szolgálnak többé idegeneknek.
................................................................................
Jeremia 30:8 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo, diras la Eternulo Cebaot, Mi forrompos lian jugon de via kolo, kaj viajn ligilojn Mi dissxiros, kaj fremduloj ne plu servigos lin.
................................................................................
JEREMIA 30:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sen pitää tapahtuman siihen aikaan, sanoo Herra Zebaot, että minä taitan hänen ikeensä rikki kaulastas, ja repäisen sinun sitees, niin ettei heidän enään siellä pidä muukalaisia palveleman;
................................................................................
JEREMIA 30:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sinä päivänä, sanoo Herra Sebaot, minä särjen ikeen sinun kaulastasi ja katkaisen sinun siteesi. Eivät tee enää muukalaiset heitä palvelijoikseen,
................................................................................
Jeremiah 30:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη ημερα εκεινη ειπεν κυριος συντριψω τον ζυγον απο του τραχηλου αυτων και τους δεσμους αυτων διαρρηξω και ουκ εργωνται αυτοι ετι αλλοτριοις
................................................................................
Jeremiah 30:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē ēmera ekeinē eipen kurios suntripsō ton zugon apo tou trachēlou autōn kai tous desmous autōn diarrēxō kai ouk ergōntai autoi eti angotriois
................................................................................
en tE Emera ekeinE eipen kurios suntripsO ton zugon apo tou trachElou autOn kai tous desmous autOn diarrExO kai ouk ergOntai autoi eti angotriois

................................................................................
Jeremi 30:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè ki gen tout pouvwa a di ankò: Lè jou sa a va vini, m'a kraze jouk bèf ki dèyè kou yo a, m'a kase chenn ki nan ren yo a. Yo p'ap janm esklav moun lòt nasyon ankò.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون في ذلك اليوم يقول رب الجنود اني اكسر نيره عن عنقك واقطع ربطك ولا يستعبده بعد الغرباء
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום ההוא נאם יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא־יעבדו־בו עוד זרים׃
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָה֩ בַיֹּ֨ום הַה֜וּא נְאֻ֣ם ׀ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות אֶשְׁבֹּ֤ר עֻלֹּו֙ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֔ךָ וּמֹוסְרֹותֶ֖יךָ אֲנַתֵּ֑ק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹ֥ו עֹ֖וד זָרִֽים׃
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום ההוא נאם ׀ יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא־יעבדו־בו עוד זרים׃
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא נְאֻם ׀ יְהוָה צְבָאֹות אֶשְׁבֹּר עֻלֹּו מֵעַל צַוָּארֶךָ וּמֹוסְרֹותֶיךָ אֲנַתֵּק וְלֹא־יַעַבְדוּ־בֹו עֹוד זָרִים׃
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח והיה ביום ההוא נאם יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא יעבדו בו עוד זרים
................................................................................
ירמיה 30:8 Hebrew Bible
................................................................................
והיה ביום ההוא נאם יהוה צבאות אשבר עלו מעל צוארך ומוסרותיך אנתק ולא יעבדו בו עוד זרים׃
Geremia 30:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel giorno, dice l’Eterno degli eserciti, io spezzerò il suo giogo di sul tuo collo, e romperò i tuoi legami; e gli stranieri non ti faran più loro schiavo;
................................................................................
YEREMIA 30:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena pada hari itu akan jadi, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, bahwa Aku memecahkan kuknya dari pada tengkukmu dan memutuskan segala tali pengikatmu; dan orang keluaranpun tiada memperhambakan dia pula,
................................................................................
예레미아 30:8 Korean
................................................................................
만군의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 네 목에서 그 멍에를 꺾어버리며 네 줄을 끊으리니 이방인이 다시는 너를 부리지 못할 것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 30:8 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Aš nuimsiu jungą nuo jo kaklo, sulaužysiu jį bei sutraukysiu pančius; jis nebevergaus svetimiems.
................................................................................
Jeremiah 30:8 Maori
................................................................................
Na i taua ra, e ai ta Ihowa o nga mano, ka wahia e ahau tana ioka i tou kaki, ka motuhia hoki ou here; e kore hoki ia e whakamahia e nga tangata ke i muri iho:
................................................................................
Jeremias 30:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skal skje på den dag, sier Herren, hærskarenes Gud, da vil jeg bryte hans* åk og ta det av din nakke, og dine bånd vil jeg rive i stykker, og fremmede skal ikke mere holde dig i trældom. / {* fiendens.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stanie się bowiem dnia onego, mówi Pan zastępów, iż skruszę jarzmo jego z szyi twojej, a związki twoje potargam, i nie będą go więcej cudzoziemcy w niewolę podbijać;
................................................................................
Jeremias 30:8 Portugese Bible
................................................................................
E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;   
................................................................................
Ieremia 30:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, zice Domnul oştirilor, voi sfărîma jugul de pe grumazul lui, îi voi rupe legăturile şi străinii nu -l vor mai supune.
................................................................................
Иеремия 30:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его,которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,
................................................................................
Иеремия 30:8 Russian koi8r
................................................................................
И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,[]
................................................................................
Jeremías 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'En aquel día,' declara el SEÑOR de los ejércitos, 'quebraré el yugo de su cuello y romperé sus coyundas, y extranjeros no lo esclavizarán más,
................................................................................
Jeremías 30:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más á poner en servidumbre,
................................................................................
Jeremías 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será en aquel día, dice el SEÑOR de los ejércitos, que yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extraños no lo volverán más a poner en servidumbre,
................................................................................
Jeremías 30:8 Spanish: Modern
................................................................................
Sucederá en aquel día, dice Jehovah de los Ejércitos, que yo quebraré el yugo de sobre su cuello y romperé sus coyundas. Los extraños no volverán a someterlo a servidumbre.
................................................................................
Jeremia 30:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och det skall ske på den tiden, Säger HERREN Sebaot, att jag skall bryta sönder oket och taga det från din hals och slita av dina band. Ja, inga främmande skola längre tvinga honom att tjäna sig,
................................................................................
Jeremiah 30:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa araw na yaon, sabi ng Panginoon ng mga hukbo na aking aalisin ang kaniyang pamatok sa iyo, at aking papatirin ang iyong mga tali at hindi na siya maglilingkod pa sa mga taga ibang lupa:
................................................................................
Yeremya 30:8 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹O gün› diyor Her Şeye Egemen RAB,
‹Boyunlarındaki boyunduruğu kıracak,
Bağlarını koparacağım.
Bundan böyle yabancılar onları
Kendilerine köle etmeyecekler.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 30:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va vạn quân phán: Trong ngày đó, ta sẽ bẻ ách nó khỏi cổ ngươi; sẽ dứt dây trói ngươi, dân ngoại sẽ không bắt nó phục dịch nữa;
................................................................................
Geremia 30:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avverrà in quel giorno, dice il Signor degli eserciti, che io spezzerò il giogo di colui d’in sul tuo collo, e romperò i tuoi legami; e gli stranieri non ti terranno più in servitù.
................................................................................
YEREMIA 30:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahakuasa berkata lagi kepada umat-Nya, Apabila tiba hari itu, gandar yang dikenakan pada tengkukmu akan Kupatahkan, dan belenggumu akan Kulepaskan. Kamu tidak akan menjadi budak orang asing lagi.
................................................................................
YEREMIA 30:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka pada hari itu, demikianlah firman TUHAN semesta alam, Aku akan mematahkan kuk dari tengkuk mereka dan memutuskan tali-tali pengikat mereka, dan mereka tidak akan mengabdi lagi kepada orang-orang asing.
................................................................................
Affirmation .......... Almighty .......... Armies .......... Bands .......... Bondman .......... Bonds .......... Bondservant .......... Break .......... Broken .......... Burst .......... Declares .......... Draw .......... Enslave .......... Foreigners .......... Hosts .......... Longer .......... Neck .......... Necks .......... Reduce .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Servitude .......... Strange .......... Strangers .......... Subjection .......... Tear .......... Themselves .......... Use .......... Yoke
................................................................................
Affirmation .......... Almighty .......... Armies .......... Bands .......... Bondman .......... Bonds .......... Bondservant .......... Break .......... Broken .......... Burst .......... Declares .......... Draw .......... Enslave .......... Foreigners .......... Hosts .......... Longer .......... Neck .......... Necks .......... Reduce .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Servitude .......... Strange .......... Strangers .......... Subjection .......... Tear .......... Themselves .......... Use .......... Yoke
................................................................................
Alphabetical: 0 .......... Almighty .......... and .......... bonds .......... break .......... come .......... day .......... declares .......... enslave .......... foreigners .......... from .......... his .......... hosts .......... I .......... In .......... It .......... longer .......... LORD .......... make .......... neck .......... necks .......... no .......... of .......... off .......... on .......... shall .......... slaves .......... strangers .......... tear .......... that .......... the .......... their .......... them .......... will .......... yoke
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible