New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now these are the words which the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah: ................................................................................ Jeremiah 30:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ ισραηλ καὶ ιουδα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et haec verba quae locutus est Dominus ad Israhel et ad Iudam ................................................................................ Jeremías 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estas son las palabras que el SEÑOR habló acerca de Israel y de Judá: ................................................................................ Jeremia 30:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies sind aber die Worte, welche der HERR redet von Israel und Juda: ................................................................................ Jérémie 30:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce sont ici les paroles que l'Eternel a prononcées sur Israël et sur Juda. ................................................................................ 耶 利 米 書 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 下 是 耶 和 华 论 到 以 色 列 和 犹 大 所 说 的 话 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And these are the words that Jehovah spake concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And these are the words which the Lord said about Israel and about Judah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And these are the words that the Lord hath spoken to Israel and to Juda: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is the message that the LORD spoke about Israel and Judah: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And these are the words that the LORD spoke concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ These are the words that Yahweh spoke concerning Israel and concerning Judah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And these are the words that Jehovah hath spoken concerning Israel and concerning Judah: ................................................................................ 耶 利 米 書 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 下 是 耶 和 華 論 到 以 色 列 和 猶 大 所 說 的 話 : ................................................................................ 耶 利 米 書 30:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話: ................................................................................ 耶 利 米 書 30:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话: ................................................................................ Jérémie 30:4 French: Darby ................................................................................ Et ce sont ici les paroles que l'Éternel a dites touchant Israël et touchant Juda; ................................................................................ Jérémie 30:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ce sont ici les paroles que l'Eternel a prononcées touchant Israël, et Juda : ................................................................................ Jérémie 30:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées pour Israël et Juda; ................................................................................ Jeremia 30:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies sind aber die Worte, welche der HERR redet von Israel und Juda. ................................................................................ Jeremia 30:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dies sind die Worte, welche Jehova über Israel und über Juda geredet hat. | Jeremia 30:4 Albanian ................................................................................ Këto janë fjalët që Zoti shqiptoi për Izraelin dhe Judën: ................................................................................ Еремия 30:4 Bulgarian ................................................................................ И ето думите, които Господ говори за Израил и за Юда: ................................................................................ Jeremiah 30:4 Croatian Bible ................................................................................ Evo riječi što ih Jahve reče o Izraelu i o Judeji: ................................................................................ Jermiáše 30:4 Czech BKR ................................................................................ Tatoť pak jsou slova, kteráž mluvil Hospodin o Izraelovi a Judovi: ................................................................................ Jeremias 30:4 Danish ................................................................................ Dette er de Ord, HERREN talede til Israel og Juda. ................................................................................ Jeremia 30:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dit zijn de woorden, die de HEERE gesproken heeft van Israel en van Juda. ................................................................................ Jeremiás 30:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek pedig azok a szók, a melyeket az Úr Izráel és Júda felõl szólott. ................................................................................ Jeremia 30:4 Esperanto ................................................................................ Kaj jen estas la vortoj, kiujn diris la Eternulo pri Izrael kaj Jehuda: ................................................................................ JEREMIA 30:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja nämät ovat ne sanat, jotka Herra puhui Israelista ja Juudasta. ................................................................................ JEREMIA 30:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja nämä ovat ne sanat, jotka Herra on puhunut Israelista ja Juudasta. ................................................................................ Jeremiah 30:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουτοι οι λογοι ους ελαλησεν κυριος επι ισραηλ και ιουδα ................................................................................ Jeremiah 30:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai outoi oi logoi ous elalēsen kurios epi israēl kai iouda ................................................................................ kai outoi oi logoi ous elalEsen kurios epi israEl kai iouda ................................................................................ Jeremi 30:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men mesaj Seyè a voye bay moun Izrayèl yo ansanm ak moun Jida yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فهذا هو الكلام الذي تكلم به الرب عن اسرائيل وعن يهوذا. ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל־ישראל ואל־יהודה׃ ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶל־יְהוּדָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל־ישראל ואל־יהודה׃ ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל וְאֶל־יְהוּדָה׃ ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל ישראל--ואל יהודה ................................................................................ ירמיה 30:4 Hebrew Bible ................................................................................ ואלה הדברים אשר דבר יהוה אל ישראל ואל יהודה׃ | Geremia 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste sono le parole che l’Eterno ha pronunziate riguardo ad Israele ed a Giuda. ................................................................................ YEREMIA 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah firman yang telah dikatakan Tuhan akan hal Israel dan Yehuda. ................................................................................ 예레미아 30:4 Korean ................................................................................ 여호와께서 이스라엘과 유다에 대하여 하신 말씀이 이러하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 30:4 Lithuanian ................................................................................ Šitie yra Viešpaties žodžiai apie Izraelį ir Judą. ................................................................................ Jeremiah 30:4 Maori ................................................................................ A ko nga kupu enei i korerotia e Ihowa mo Iharaira raua ko Hura, ................................................................................ Jeremias 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dette er de ord Herren har talt om Israel og Juda: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teć są słowa, które mówił Pan o Izraelu i o Judzie; ................................................................................ Jeremias 30:4 Portugese Bible ................................................................................ E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá. ................................................................................ Ieremia 30:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată însă cuvintele pe cari le -a rostit Domnul asupra lui Israel şi asupra lui Iuda. ................................................................................ Иеремия 30:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде. ................................................................................ Иеремия 30:4 Russian koi8r ................................................................................ И вот те слова, которые сказал Господь об Израиле и Иуде.[] ................................................................................ Jeremías 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estas son las palabras que el SEÑOR habló acerca de Israel y de Judá: ................................................................................ Jeremías 30:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estas pues son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá. ................................................................................ Jeremías 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estas, pues, son las palabras que habló el SEÑOR acerca de Israel y de Judá. ................................................................................ Jeremías 30:4 Spanish: Modern ................................................................................ Éstas son las palabras que habló Jehovah acerca de Israel y de Judá. ................................................................................ Jeremia 30:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och detta är vad HERREN har talat om Israel och Juda. ................................................................................ Jeremiah 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga ito ang mga salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Israel at tungkol sa Juda. ................................................................................ Yeremya 30:4 Turkish ................................................................................ İsrail ve Yahuda için RABbin bildirdiği sözler şunlardır: ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 30:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðây là những lời của Ðức Giê-hô-va đã phán về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. ................................................................................ Geremia 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or queste sono le parole, che il Signore ha pronunziate intorno ad Israele, ed a Giuda. ................................................................................ YEREMIA 30:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada umat Israel dan Yehuda, ................................................................................ YEREMIA 30:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah perkataan-perkataan yang telah difirmankan TUHAN tentang Israel dan tentang Yehuda: ................................................................................ Israel .......... Judah .......... Words ................................................................................ Israel .......... Judah .......... Words ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... concerning .......... Israel .......... Judah .......... LORD .......... Now .......... spoke .......... the .......... These .......... which .......... words ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|