Jeremiah 3:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way."
................................................................................
Jeremiah 3:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἢ διαφυλαχθήσεται εἰς νεῖκος ἰδοὺ ἐλάλησας καὶ ἐποίησας τὰ πονηρὰ ταῦτα καὶ ἠδυνάσθης
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיִנְטֹר לְעֹולָם אִם־יִשְׁמֹר לָנֶצַח הִנֵּה [כ דִבַּרְתִּי] [ק דִבַּרְתְּ] וַתַּעֲשִׂי הָרָעֹות וַתּוּכָל׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid irasceris in perpetuum aut perseverabis in finem ecce locuta es et fecisti mala et potuisti

................................................................................
Jeremías 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿Guardará rencor para siempre? ¿Estará indignado hasta el fin? He aquí, así has hablado, pero has hecho lo malo, y has hecho tu voluntad.
................................................................................
Jeremia 3:5 German: Luther (1912)
................................................................................
willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm lassen?" Siehe, so redest du, und tust Böses und lässest dir nicht steuern.
................................................................................
Jérémie 3:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Gardera-t-il à toujours sa colère? La conservera-t-il à jamais? Et voici, tu as dit, tu as fait des choses criminelles, tu les as consommées.
................................................................................
耶 利 米 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 岂 永 远 怀 怒 , 存 留 到 底 吗 ? 看 哪 , 你 又 发 恶 言 又 行 坏 事 , 随 自 己 的 私 意 而 行 ( 或 译 : 你 虽 这 样 说 , 还 是 行 恶 放 纵 欲 心 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and done evil things as you could.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wilt thou be angry for ever, or wilt thou continue until the end? Behold, thou hast spoken, and hast done evil things, and hast been able.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Will he keep his anger for ever? Will he preserve it perpetually? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and thou art so determined.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He won't hold a grudge forever. He won't always be angry.' You have said and done all the evil things that you could."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldst.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"'Will he retain [his anger] forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Doth He keep to the age? watch for ever?' Lo, these things thou hast spoken, And thou dost the evil things, and prevailest.
................................................................................
耶 利 米 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 豈 永 遠 懷 怒 , 存 留 到 底 嗎 ? 看 哪 , 你 又 發 惡 言 又 行 壞 事 , 隨 自 己 的 私 意 而 行 ( 或 譯 : 你 雖 這 樣 說 , 還 是 行 惡 放 縱 慾 心 ) 。
................................................................................
耶 利 米 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華怎會永遠懷怒,常存憤恨呢?’你雖然這樣說了,還是盡力去作惡。”
................................................................................
耶 利 米 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华怎会永远怀怒,常存愤恨呢?’你虽然这样说了,还是尽力去作恶。”
................................................................................
Jérémie 3:5 French: Darby
................................................................................
Gardera-t-il à toujours sa colère, la conservera-t-il à jamais? Voici, tu as parlé, et tu as fait les choses mauvaises et tu as su les accomplir.
................................................................................
Jérémie 3:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Tiendra-t-il [sa colère] à toujours, et me la gardera-t-il à jamais? Voici, tu as [ainsi] parlé, et tu as fait ces maux-là, autant que tu as pu.
................................................................................
Jérémie 3:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Gardera-t-il à toujours sa colère? la conservera-t-il à jamais? Voilà comment tu parles; et tu fais le mal, et tu l'accomplis!
................................................................................
Jeremia 3:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm lassen? Siehe, du lehrest und tust Böses und lässest dir nicht Steuern.
................................................................................
Jeremia 3:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wird er ewiglich nachtragen, wird er immerdar Zorn bewahren? Siehe, so redest du, und begehst Übeltaten und setzest sie durch.
Jeremia 3:5 Albanian
................................................................................
A do të mbetet i zemëruar për gjithnjë? A do ta ruajë zemërimin deri në fund?". Ja, ti flet kështu, por ndërkohë ti po kryen të gjitha ligësitë që mundesh".
................................................................................
Еремия 3:5 Bulgarian
................................................................................
Ще държи ли Той [гнева Си] за винаги? Ще го пази ли до край? Ето, [така] си говорила, но си вършила злодеяния, колкото си могла.
................................................................................
Jeremiah 3:5 Croatian Bible
................................................................................
Hoće li zauvijek plamtjeti, vječno tinjati gnjev tvoj?' Tako govoriš, a činiš i dalje zla koliko god možeš.
................................................................................
Jermiáše 3:5 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž Bůh držeti bude hněv na věčnost? Zdali chovati jej bude na věky? Aj, mluvíš i pášeš zlé věci, jakž jen můžeš.
................................................................................
Jeremias 3:5 Danish
................................................................................
Vil han evigt gemme på Vrede, bære Nag for stedse?" Se, således taler du, men øver det onde til Gavns.
................................................................................
Jeremia 3:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zal Hij in eeuwigheid den toorn behouden? Zal Hij dien gestadig bewaren? Zie, gij spreekt en doet die boosheden, en neemt de overhand.
................................................................................
Jeremiás 3:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindörökké haragszik-é, mindvégig bosszankodik-é? Ímé, ezt mondod, de cselekszed a gonoszságokat, a mint tõled telik.
................................................................................
Jeremia 3:5 Esperanto
................................................................................
cxu Vi koleros eterne kaj konservos la koleron por cxiam? Tiel vi parolas, kaj tamen vi faras malbonon kaj kontrauxstaras.
................................................................................
JEREMIA 3:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vihastuuko hän ijankaikkisesti, ja ei käänny julmuudestansa? Katso, sinä opetat, ja teet pahaa ja ei sinua taideta hillitä.
................................................................................
JEREMIA 3:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pitääkö hän vihaa iankaikkisesti, kantaako hän sitä ainiaan?" Katso, näin sinä puhut, mutta sinä teet pahaa, ja siihen sinä pystyt.
................................................................................
Jeremiah 3:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη διαμενει εις τον αιωνα η διαφυλαχθησεται εις νεικος ιδου ελαλησας και εποιησας τα πονηρα ταυτα και ηδυνασθης
................................................................................
Jeremiah 3:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē diamenei eis ton aiōna ē diaphulachthēsetai eis neikos idou elalēsas kai epoiēsas ta ponēra tauta kai ēdunasthēs
................................................................................
mE diamenei eis ton aiOna E diaphulachthEsetai eis neikos idou elalEsas kai epoiEsas ta ponEra tauta kai EdunasthEs

................................................................................
Jeremi 3:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou konnen mwen p'ap ret fache pou tout tan, mwen p'ap kenbe nou nan kè m'. Pèp Izrayèl, se sa nou te toujou di. Epi apre sa, nou lage kò nou pi rèd nan fè sa ki mal.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل يحقد الى الدهر او يحفظ غضبه الى الابد. ها قد تكلمت وعملت شرورا واستطعت
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הינטר לעולם אם־ישמר לנצח הנה [כ דברתי] [ק דברת] ותעשי הרעות ותוכל׃ ף
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲיִנְטֹ֣ר לְעֹולָ֔ם אִם־יִשְׁמֹ֖ר לָנֶ֑צַח הִנֵּ֥ה [דִבַּרְתִּי כ] (דִבַּ֛רְתְּ ק) וַתַּעֲשִׂ֥י הָרָעֹ֖ות וַתּוּכָֽל׃ פ
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הינטר לעולם אם־ישמר לנצח הנה [דברתי כ] (דברת ק) ותעשי הרעות ותוכל׃ פ
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיִנְטֹר לְעֹולָם אִם־יִשְׁמֹר לָנֶצַח הִנֵּה [דִבַּרְתִּי כ] (דִבַּרְתְּ ק) וַתַּעֲשִׂי הָרָעֹות וַתּוּכָל׃ פ
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה הינטר לעולם אם ישמר לנצח הנה דברת ותעשי הרעות ותוכל  {פ}
................................................................................
ירמיה 3:5 Hebrew Bible
................................................................................
הינטר לעולם אם ישמר לנצח הנה דברתי ותעשי הרעות ותוכל׃
Geremia 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sarà egli adirato in perpetuo? Serberà egli la sua ira sino alla fine?" Ecco, tu parli così, ma intanto commetti a tutto potere delle male azioni!
................................................................................
YEREMIA 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bolehkah murka-Nya kekal sampai selama-lamanya? bolehkah ditaruhnya akan dia selalu? Bahwasanya demikianlah katamu, maka engkau berbuat juga segala jahat, sampai makin bertambah-tambah.
................................................................................
예레미아 3:5 Korean
................................................................................
노를 한 없이 계속하시겠으며 끝까지 두시겠나이까 하지 않겠느냐 보라 네가 이같이 말하여도 악을 행하여 네 욕심을 이루었느니라 하시니라
................................................................................
Jeremijo knyga 3:5 Lithuanian
................................................................................
Ar Tu pyksi amžinai ir visados rūstausi?’ Tu darei ir kalbėjai pikta, kaip tik galėjai”.
................................................................................
Jeremiah 3:5 Maori
................................................................................
E mau ranei tona riri a ake ake? E whakapumautia tonutia ranei e ia? Nana, kua korerotia e koe, kua mahia nga mea kino, kua rite ki tau.
................................................................................
Jeremias 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mon han vil holde fast ved sin vrede evindelig eller bevare sin harme til evig tid? Se, så talte du, og enda gjorde du det onde, og du maktet det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali Bóg zatrzyma gniew na wieczność? Izali go zachowa na wieki? Oto mówisz i czynisz złe, ile możesz.
................................................................................
Jeremias 3:5 Portugese Bible
................................................................................
Reterá ele para sempre a sua ira? ou indignar-se-á continuamente? Eis que assim tens dito; porém tens feito todo o mal que pudeste.   
................................................................................
Ieremia 3:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îşi va ţinea El mînia pe vecie? ,O va păstra El totdeuna?` Iată, aşa ai vorbit, şi totuş ai făcut lucruri nelegiuite, cît ai putut!``
................................................................................
Иеремия 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?" Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.
................................................................................
Иеремия 3:5 Russian koi8r
................................................................................
Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?` Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.[]
................................................................................
Jeremías 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'¿Guardará rencor para siempre? ¿Estará indignado hasta el fin?' Así has hablado, Pero has hecho lo malo, Y has hecho tu voluntad."
................................................................................
Jeremías 3:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Guardará su enojo para siempre? ¿eternalmente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste.
................................................................................
Jeremías 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura guardará su enojo para siempre? ¿Eternalmente lo guardará? He aquí que has hablado y hecho cuantas maldades pudiste.
................................................................................
Jeremías 3:5 Spanish: Modern
................................................................................
¿Guardará enojo para siempre? ¿Eternamente lo guardará?' He aquí que has hablado así, pero has hecho cuantas maldades podías."
................................................................................
Jeremia 3:5 Swedish (1917)
................................................................................
»Skulle han kunna behålla vrede evinnerligen, skulle han framhärda så för alltid?» Så talar du och gör dock vad ont är, ja, fullbordar det ock.
................................................................................
Jeremiah 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniya bagang iingatan ang kaniyang galit magpakailan man? kaniya bagang iingatan hanggang sa kawakasan? Narito, ikaw ay nagsalita at gumawa ng mga masamang bagay, at sinunod mo ang iyong ibig.
................................................................................
Yeremya 3:5 Turkish
................................................................................
‹Sonsuza dek kızgın mı kalacaksın?
Öfken sonsuza dek mi sürecek?›
Evet, böyle konuşuyor,
Ama elinden gelen her kötülüğü yapıyorsun.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 3:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài há sẽ cầm giận mãi mãi, và nuôi cơn thạnh nộ đến cuối cùng sao?... Nầy, ngươi dầu nói như vậy, mà cũng cứ phạm tội, theo lòng mình muốn.
................................................................................
Geremia 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ritiene egli l’ira sua in perpetuo? la guarda egli sempremai? Ecco, tu hai parlato, ma hai fatti tanti mali, quanti hai potuto.
................................................................................
YEREMIA 3:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau berkata juga bahwa Aku tidak akan terus-menerus marah kepadamu. Itulah yang kaukatakan, hai Israel, tapi sementara itu kaulakukan juga segala kejahatan yang dapat kaulakukan.
................................................................................
YEREMIA 3:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk selama-lamanyakah Ia akan murka atau menaruh dendam untuk seterusnya? Demikianlah katamu, namun engkau sedapat-dapatnya melakukan kejahatan."
................................................................................
Age .......... Always .......... Anger .......... Angry .......... Bear .......... Continue .......... Couldest .......... Determined .......... End .......... Evil .......... Forever .......... Grudge .......... Indignant .......... Perpetually .......... Preserve .......... Prevailest .......... Reserve .......... Retain .......... Talk .......... Watch .......... Way .......... Wrath
................................................................................
Age .......... Always .......... Anger .......... Angry .......... Bear .......... Continue .......... Couldest .......... Determined .......... End .......... Evil .......... Forever .......... Grudge .......... Indignant .......... Perpetually .......... Preserve .......... Prevailest .......... Reserve .......... Retain .......... Talk .......... Watch .......... Way .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: all .......... always .......... And .......... angry .......... be .......... Behold .......... but .......... can .......... continue .......... do .......... done .......... end .......... evil .......... forever .......... had .......... have .......... He .......... how .......... indignant .......... is .......... spoken .......... talk .......... the .......... things .......... This .......... to .......... way .......... will .......... wrath .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible