New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Have you not just now called to Me, 'My Father, You are the friend of my youth? ................................................................................ Jeremiah 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐχ ὡς οἶκόν με ἐκάλεσας καὶ πατέρα καὶ ἀρχηγὸν τῆς παρθενίας σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu es ................................................................................ Jeremías 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No acabas de llamarme: ``Padre mío, tú eres el amigo de mi juventud, pensando: ................................................................................ Jeremia 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und schreist gleichwohl zu mir: "Lieber Vater, du Meister meiner Jugend! ................................................................................ Jérémie 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, n'est-ce pas? tu cries vers moi: Mon père! Tu as été l'ami de ma jeunesse! ................................................................................ 耶 利 米 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 今 以 後 , 你 岂 不 向 我 呼 叫 说 : 我 父 啊 , 你 是 我 幼 年 的 恩 主 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Will you not from this time cry to me, My father, you are the guide of my youth? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Will you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore at least at this time call to me: Thou art my father, the guide of my virginity: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But now you are calling to me. You say, 'Father! You have been my companion ever since I was young. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wilt thou not from this time cry to me, My father, thou art the guide of my youth? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Will you not from this time cry to me, 'My Father, you are the guide of my youth?' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Hast thou not henceforth called to Me, 'My father, Thou art the leader of my youth? ................................................................................ 耶 利 米 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 今 以 後 , 你 豈 不 向 我 呼 叫 說 : 我 父 啊 , 你 是 我 幼 年 的 恩 主 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你剛剛不是還呼叫我:‘我父啊!你是我年輕時的良伴; ................................................................................ 耶 利 米 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你刚刚不是还呼叫我:‘我父啊!你是我年轻时的良伴; ................................................................................ Jérémie 3:4 French: Darby ................................................................................ Ne me crieras-tu pas désormais: Mon Père! tu es le conducteur de ma jeunesse? ................................................................................ Jérémie 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne crieras-tu point désormais vers moi : mon Père, tu es le conducteur de ma jeunesse? ................................................................................ Jérémie 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant tu crieras vers moi: Mon père! tu es l'ami de ma jeunesse! ................................................................................ Jeremia 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ und schreiest gleichwohl zu mir: Lieber Vater, du Meister meiner Jugend! ................................................................................ Jeremia 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nicht wahr? von jetzt an rufst du mir zu: Mein Vater, der Freund meiner Jugend bist du! | Jeremia 3:4 Albanian ................................................................................ A nuk më ke thirrur bash tani: "Ati im, ti je miku i rinisë sime! ................................................................................ Еремия 3:4 Bulgarian ................................................................................ Не щеш ли да викаш от сега към Мене: Отче мой, Ти си наставник на младостта ми? ................................................................................ Jeremiah 3:4 Croatian Bible ................................................................................ Ne dovikuješ li mi sada: 'Oče moj, ti si prijatelj mladosti moje! ................................................................................ Jermiáše 3:4 Czech BKR ................................................................................ Zdali od nynějšího času volati budeš ke mně: Otče můj, ty jsi vůdce mladosti mé? ................................................................................ Jeremias 3:4 Danish ................................................................................ Råbte du ikke nylig til mig: "Min Fader! Du er min Ungdoms Ven. ................................................................................ Jeremia 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zult gij niet van nu af tot Mij roepen: Mijn Vader! Gij zijt de leidsman mijner jeugd! ................................................................................ Jeremiás 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nemde mostantól így kiáltasz nékem: Atyám! Ifjúságomnak te vagy vezére. ................................................................................ Jeremia 3:4 Esperanto ................................................................................ Tamen vi kriis al Mi:Mia patro, Vi, gvidinto de mia juneco! ................................................................................ JEREMIA 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuitenkin sinä siitä ajasta huudat minua: minun Isäni, - minun nuoruuteni johdattaja. ................................................................................ JEREMIA 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin sinä nyt huudat minulle: "Isäni! -Sinä olet nuoruuteni ystävä! - ................................................................................ Jeremiah 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουχ ως οικον με εκαλεσας και πατερα και αρχηγον της παρθενιας σου ................................................................................ Jeremiah 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouch ōs oikon me ekalesas kai patera kai archēgon tēs parthenias sou ................................................................................ ouch Os oikon me ekalesas kai patera kai archEgon tEs parthenias sou ................................................................................ Jeremi 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a menm, n'ap vin di m': O wi, se mwen ki papa nou, nou te toujou renmen m' depi lè nou te piti. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألست من الآن تدعينني يا ابي اليف صباي انت. ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הלוא מעתה [כ קראתי] [ק קראת] לי אבי אלוף נערי אתה׃ ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲלֹ֣וא מֵעַ֔תָּה [קָרָאתִי כ] (קָרָ֥את ק) לִ֖י אָבִ֑י אַלּ֥וּף נְעֻרַ֖י אָֽתָּה׃ ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הלוא מעתה [קראתי כ] (קראת ק) לי אבי אלוף נערי אתה׃ ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲלֹוא מֵעַתָּה [קָרָאתִי כ] (קָרָאת ק) לִי אָבִי אַלּוּף נְעֻרַי אָתָּה׃ ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד הלוא מעתה קראתי (קראת) לי אבי אלוף נערי אתה ................................................................................ ירמיה 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ הלוא מעתה קראתי לי אבי אלוף נערי אתה׃ | Geremia 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ora, non è egli vero? tu gridi a me: "Padre mio, tu sei stato l’amico della mia giovinezza! ................................................................................ YEREMIA 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukankah sampai sekarang engkau berseru kepada-Ku: Hai bapaku! engkau juga pemimpinku dari pada masa mudaku! ................................................................................ 예레미아 3:4 Korean ................................................................................ 네가 이제부터는 내게 부르짖기를 나의 아버지여, 아버지는 나의 소시의 애호자시오니 ................................................................................ Jeremijo knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ Dabar tu šauki: ‘Mano tėve! Mano jaunystės vadove! ................................................................................ Jeremiah 3:4 Maori ................................................................................ E kore ianei koe e karanga ki ahau i nga wa a muri nei, E toku papa, ko koe te kaiarahi o toku taitamarikitanga? ................................................................................ Jeremias 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har du ikke nettop nu ropt til mig: Min far, du er min ungdoms venn? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Azaż od tego czasu wołać będziesz na mnie: Ojcze mój! Tyś wodzem młodości mojej? ................................................................................ Jeremias 3:4 Portugese Bible ................................................................................ Não me invocaste há pouco, dizendo: Pai meu, tu és o guia da minha mocidade; ................................................................................ Ieremia 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, nu -i aşa? strigi la Mine: ,Tată! Tu ai fost Prietenul tinereţii mele!` ................................................................................ Иеремия 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне: „Отец мой! Ты был путеводителем юности моей! ................................................................................ Иеремия 3:4 Russian koi8r ................................................................................ Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне: `Отец мой! Ты был путеводителем юности моей![] ................................................................................ Jeremías 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿No acabas de llamarme: 'Padre Mío, Tú eres el amigo (guía) de mi juventud'? pensando: ................................................................................ Jeremías 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A lo menos desde ahora, ¿no clamarás á mí, Padre mío, guiador de mi juventud? ................................................................................ Jeremías 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A lo menos desde ahora, ¿no clamarás a mí, Padre mío, guiador de mi juventud? ................................................................................ Jeremías 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Acaso no me llamas ahora: 'Padre mío', o 'Tú eres el amigo de mi juventud'? ................................................................................ Jeremia 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och ändå har du nyss ropat till mig: »Min fader!», Min ungdoms vän är du!» ................................................................................ Jeremiah 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ka baga dadaing mula sa panahong ito sa akin, Ama ko, ikaw ang patnubay ng aking kabataan? ................................................................................ Yeremya 3:4 Turkish ................................................................................ ‹Baba, gençliğimden beri Benim dostumsun› diye az önce bana seslenmedin mi? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ nay về sau ngươi há chẳng kêu đến ta rằng: Hỡi Cha tôi, Ngài là Ðấng dẫn dắt tôi trong khi tôi trẻ, hay sao? ................................................................................ Geremia 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non griderai tu oramai a me: Padre mio, tu sei il conduttor della mia giovanezza? ................................................................................ YEREMIA 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di waktu kesukaranmu itu engkau berkata kepada-Ku bahwa Aku bapakmu, bahwa Aku mengasihi engkau sejak engkau kecil. ................................................................................ YEREMIA 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah baru saja engkau memanggil Aku: Bapaku! Engkaulah kawanku sejak kecil! ................................................................................ Cry .......... Crying .......... Early .......... Friend .......... Guide .......... Henceforth .......... Leader .......... Prayer .......... Time .......... Wilt .......... Youth ................................................................................ Cry .......... Crying .......... Early .......... Friend .......... Guide .......... Henceforth .......... Leader .......... Prayer .......... Time .......... Wilt .......... Youth ................................................................................ Alphabetical: are .......... called .......... Father .......... friend .......... from .......... Have .......... just .......... me .......... My .......... not .......... now .......... of .......... the .......... to .......... you .......... youth ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |