New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 3:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις οὐκ ἐπεστράφη πρός με ἡ ἀσύνθετος ιουδα ἐξ ὅλης τῆς καρδίας αὐτῆς ἀλλ' ἐπὶ ψεύδει ................................................................................
ירמיה 3:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם־בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁבָה אֵלַי בָּגֹודָה אֲחֹותָהּ יְהוּדָה בְּכָל־לִבָּהּ כִּי אִם־בְּשֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in omnibus his non est reversa ad me praevaricatrix soror eius Iuda in toto corde suo sed in mendacio ait Dominus ................................................................................ Jeremías 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ A pesar de todo esto, su pérfida hermana Judá tampoco se volvió a mí de todo corazón, sino con engaño--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 3:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und in diesem allem bekehrt sich die verstockte Juda, ihre Schwester, nicht zu mir von ganzem Herzen, sondern heuchelt also, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 3:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malgré tout cela, la perfide Juda, sa soeur, n'est pas revenue à moi de tout son coeur; c'est avec fausseté qu'elle l'a fait, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 虽 有 这 一 切 的 事 , 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 还 不 一 心 归 向 我 , 不 过 是 假 意 归 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but feignedly, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And after all this, her treacherous sister Juda hath not returned to me with her whole heart, but with falsehood, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And even for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but with falsehood, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Even after all this, Israel's treacherous sister Judah didn't wholeheartedly come back to me. She was deceitful," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned to me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense," says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And even in all this her treacherous sister Judah hath not turned back unto Me with all her heart, but with falsehood, an affirmation of Jehovah.' ................................................................................ 耶 利 米 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雖 有 這 一 切 的 事 , 他 奸 詐 的 妹 妹 猶 大 還 不 一 心 歸 向 我 , 不 過 是 假 意 歸 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 」 ................................................................................ 耶 利 米 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雖然這樣,她詭詐的妹妹猶大還沒有全心歸向我,只是假意地歸我。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 虽然这样,她诡诈的妹妹犹大还没有全心归向我,只是假意地归我。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 3:10 French: Darby ................................................................................ Et même, avec tout cela, sa soeur, Juda la perfide, n'est pas revenue à moi de tout son coeur, mais avec mensonge, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 3:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et néanmoins pour tout ceci, Juda sa sœur la perfide n'est point retournée à moi de tout son cœur, mais avec mensonge, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 3:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et, malgré tout cela, sa sœur Juda, la perfide, n'est pas revenue à moi de tout son cœur, mais elle l'a fait avec mensonge, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 3:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und in diesem allem bekehret sich die verstockte Juda, ihre Schwester, nicht zu mir von ganzem Herzen, sondern heuchelt also, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 3:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und selbst bei diesem allen ist ihre treulose Schwester Juda nicht zu mir zurückgekehrt mit ihrem ganzen Herzen, sondern nur mit Falschheit, spricht Jehova. | Jeremia 3:10 Albanian ................................................................................ Ndonëse ndodhën tërë këto, motra e vet e pabesë Juda nuk u kthye tek unë me gjithë zemrën e saj, por me simulime", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 3:10 Bulgarian ................................................................................ А при всичко това сестра й невярната Юда не се върна при Мене с цялото си сърце, но с притворство, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 3:10 Croatian Bible ................................................................................ I nakon svega toga nije se vratila k meni nevjernica sestra njezina, Judeja, svim srcem svojim, već samo prijetvorno - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 3:10 Czech BKR ................................................................................ A však s tím se vším neobrátila se ke mně zpronevěřilá sestra její, dcera Judská, celým srdcem svým, ale pokrytě, praví Hospodin. ................................................................................ Jeremias 3:10 Danish ................................................................................ Og alligevel vendte den svigefulde Søster Juda ikke om til mig af hele sit Hjerte, men kun på Skrømt, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 3:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zelfs in dit alles heeft zich haar trouweloze zuster Juda tot Mij niet bekeerd met haar ganse hart, maar valselijk, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 3:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mindez után sem tért vissza hozzám az õ hitszegõ húga, a Júda, az õ szíve teljességével, hanem csak képmutatással, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 3:10 Esperanto ................................................................................ Kaj malgraux cxio sxia perfidema fratino Judujo revenis al Mi ne per sia tuta koro, sed nur hipokrite, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 3:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikissa näissä ei hänen petollinen sisarensa Juuda kääntynyt minun tyköni kaikesta sydämestänsä, vaan petollisesti, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 3:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikesta tästäkään huolimatta hänen sisarensa Juuda, tuo uskoton, ei palannut minun tyköni kaikesta sydämestään, vaan petollisesti, sanoo Herra." ................................................................................ Jeremiah 3:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εν πασιν τουτοις ουκ επεστραφη προς με η ασυνθετος ιουδα εξ ολης της καρδιας αυτης αλλ' επι ψευδει ................................................................................ Jeremiah 3:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai en pasin toutois ouk epestraphē pros me ē asunthetos iouda ex olēs tēs kardias autēs ang' epi pseudei ................................................................................ kai en pasin toutois ouk epestraphE pros me E asunthetos iouda ex olEs tEs kardias autEs ang' epi pseudei ................................................................................ Jeremi 3:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè li fin fè tou sa, Jida, sè Izrayèl la ki pa t' kenbe pawòl li avè m', li tounen vin jwenn mwen. Men, se te pawòl nan bouch. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي كل هذا ايضا لم ترجع اليّ اختها الخائنة يهوذا بكل قلبها بل بالكذب يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם־בכל־זאת לא־שבה אלי בגודה אחותה יהודה בכל־לבה כי אם־בשקר נאם־יהוה׃ ף ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם־בְּכָל־זֹ֗את לֹא־שָׁ֨בָה אֵלַ֜י בָּגֹודָ֧ה אֲחֹותָ֛הּ יְהוּדָ֖ה בְּכָל־לִבָּ֑הּ כִּ֥י אִם־בְּשֶׁ֖קֶר נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם־בכל־זאת לא־שבה אלי בגודה אחותה יהודה בכל־לבה כי אם־בשקר נאם־יהוה׃ פ ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם־בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁבָה אֵלַי בָּגֹודָה אֲחֹותָהּ יְהוּדָה בְּכָל־לִבָּהּ כִּי אִם־בְּשֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה׃ פ ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וגם בכל זאת לא שבה אלי בגודה אחותה יהודה--בכל לבה כי אם בשקר נאם יהוה {ס} ................................................................................ ירמיה 3:10 Hebrew Bible ................................................................................ וגם בכל זאת לא שבה אלי בגודה אחותה יהודה בכל לבה כי אם בשקר נאם יהוה׃ | Geremia 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e nonostante tutto questo, la sua perfida sorella non è tornata a me con tutto il suo cuore, ma con finzione, dice l’Eterno". ................................................................................ YEREMIA 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kemudian dari pada segala perkara itu tiada juga Yehuda, saudaranya yang khianat itu, kembali kepada-Ku dengan tulus hatinya, melainkan dengan pura-pura juga, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 3:10 Korean ................................................................................ 이 모든 일이 있어도 그 패역한 자매 유다가 진심으로 내게 돌아오지 아니하고 거짓으로 할 뿐이니라 여호와의 말이니라 ! ................................................................................ Jeremijo knyga 3:10 Lithuanian ................................................................................ Tačiau, nors visa tai įvyko, neištikimoji jos sesuo, Judo tauta, taip pat nesugrįžo pas mane visa širdimi, bet tik veidmainiavo,sako Viešpats”. ................................................................................ Jeremiah 3:10 Maori ................................................................................ Na ahakoa ko tenei katoa, kihai i whakapaua te ngakau o tona tuakana tinihanga, o Hura, ki te hoki ki ahau; he hoki teka kau ia, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og med alt dette vendte hennes søster Juda, den troløse, ikke tilbake til mig av hele sitt hjerte, men bare på skrømt, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wszakże w tem wszystkiem nie nawróciła się do mnie przestępnica siostra jej, córka Judzka, z wszystkiego serca swego; ale obłudnie, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 3:10 Portugese Bible ................................................................................ Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 3:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cu toate acestea, vicleana Iuda, sora ei, nu s'a întors la Mine din toată inima ei, ci cu prefăcătorie, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 3:10 Russian koi8r ................................................................................ Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "A pesar de todo esto, su rebelde hermana Judá tampoco se volvió a Mí de todo corazón, sino con engaño," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y con todo esto, la rebelde su hermana Judá no se tornó á mí de todo su corazón, sino mentirosamente, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y con todo esto, la rebelde su hermana Judá nunca se tornó a mí de todo su corazón, sino mentirosamente, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 3:10 Spanish: Modern ................................................................................ Con todo esto, su hermana, la desleal Judá, no volvió a mí con todo su corazón, sino con falsedad", dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 3:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, oaktat allt detta vände hennes syster Juda, den trolösa, icke tillbaka till mig av fullt hjärta, utan allenast med skrymteri, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At gayon ma'y sa lahat ng ito ay hindi bumalik sa akin ang taksil niyang kapatid na Juda, ng kaniyang buong puso, kundi paimbabaw, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 3:10 Turkish ................................................................................ Bütün bunlara karşın, hain kızkardeşi Yahuda içtenlikle değil, göstermelik olarak bana döndü.›› Böyle diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 3:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, em gái quỉ quyệt nó, là Giu-đa, cũng chẳng trở về cùng ta cách hết lòng, chẳng qua là giả dối, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E pure anche, con tutto ciò, la disleale Giuda, sorella di quell’altra, non si è convertita a me con tutto il cuor suo; anzi con menzogna, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 3:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah melakukan semuanya itu, Yehuda yang tidak setia itu kembali kepada-Ku tapi dengan pura-pura, karena hatinya tidak tulus. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 3:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga dengan semuanya ini Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia itu, tidak kembali kepada-Ku dengan tulus hatinya, tetapi dengan pura-pura, demikianlah firman TUHAN." ................................................................................ Affirmation .......... Deceit .......... Deception .......... Declares .......... False. .......... Falsehood .......... Heart .......... Judah .......... Pretense .......... Rather .......... Sister .......... Spite .......... Treacherous .......... Turned .......... Unfaithful .......... Whole ................................................................................ Affirmation .......... Deceit .......... Deception .......... Declares .......... False. .......... Falsehood .......... Heart .......... Judah .......... Pretense .......... Rather .......... Sister .......... Spite .......... Treacherous .......... Turned .......... Unfaithful .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... but .......... deception .......... declares .......... did .......... heart .......... her .......... In .......... Judah .......... LORD .......... me .......... not .......... of .......... only .......... pretense .......... rather .......... return .......... sister .......... spite .......... the .......... this .......... to .......... treacherous .......... unfaithful .......... with .......... Yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |