Jeremiah 29:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
because they have not listened to My words,' declares the LORD, 'which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,' declares the LORD.
................................................................................
Jeremiah 29:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּחַת אֲשֶׁר־לֹא־שָׁמְעוּ אֶל־דְּבָרַי נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֲלֵיהֶם אֶת־עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם נְאֻם־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eo quod non audierint verba mea dicit Dominus quae misi ad eos per servos meos prophetas de nocte consurgens et mittens et non audistis dicit Dominus

................................................................................
Jeremías 29:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque no han escuchado mis palabras--declara el SEÑOR-- ``que les envié repetidas veces por medio de mis siervos los profetas; pero no escuchasteis--declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 29:19 German: Luther (1912)
................................................................................
darum daß sie meinen Worten nicht gehorchen, spricht der HERR, der ich meine Knechte, die Propheten, zu euch stets gesandt habe; aber ihr wolltet nicht hören, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 29:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Eternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n'ont pas écouté, dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 29:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 这 是 因 为 他 们 没 有 听 从 我 的 话 , 就 是 我 从 早 起 来 差 遣 我 仆 人 众 先 知 去 说 的 , 无 奈 他 们 不 听 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because they have not listened to my words, said the LORD, which I sent to them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because they have not given ear to my words, says the Lord, when I sent to them my servants the prophets, getting up early and sending them; but you did not give ear, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because they have not hearkened to my words, saith the Lord: which I sent to them by my servants the prophets, rising by night, and sending: and you have not heard, saith the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising early and sending; but ye have not hearkened, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
because they have not hearkened to my words, saith the LORD, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They didn't listen to me, declares the LORD. I sent them my servants the prophets again and again, but they refused to listen, declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent to them by my servants the prophets, rising early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
because they have not listened to my words, says Yahweh, with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear, says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Because that they have not hearkened unto My words -- an affirmation of Jehovah -- that I sent unto them by My servants the prophets, rising early and sending, and ye hearkened not -- an affirmation of Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 書 29:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 這 是 因 為 他 們 沒 有 聽 從 我 的 話 , 就 是 我 從 早 起 來 差 遣 我 僕 人 眾 先 知 去 說 的 , 無 奈 他 們 不 聽 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
耶 利 米 書 29:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為他們不聽從我的話(這是耶和華的宣告),就是我不斷差遣到他們那裡去,我的僕人眾先知所說的話;同樣,你們也沒有聽從。’這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 29:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为他们不听从我的话(这是耶和华的宣告),就是我不断差遣到他们那里去,我的仆人众先知所说的话;同样,你们也没有听从。’这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 29:19 French: Darby
................................................................................
parce que, dit l'Éternel, ils n'ont point écouté mes paroles quand je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 29:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce qu'ils n'ont point écouté mes paroles, dit l'Eternel, qui leur ai envoyé mes serviteurs Prophètes, en me levant dès le matin, et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 29:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 29:19 German: Luther (1545)
................................................................................
darum daß sie meinen Worten nicht gehorchen, spricht der HERR, der ich meine Knechte, die Propheten, zu euch stets gesandt habe; aber ihr wolltet nicht hören, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 29:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
darum, daß sie auf meine Worte nicht gehört haben, spricht Jehova, womit ich meine Knechte, die Propheten, zu ihnen sandte, früh mich aufmachend und sendend. Und auch ihr habt nicht gehört, spricht Jehova.
Jeremia 29:19 Albanian
................................................................................
sepse nuk i kanë dëgjuar fjalët e mia", thotë Zoti, "që unë u dërgova atyre me anë të shërbëtorëve të mi, profetëve, me urgjencë dhe këmbëngulje; por ju nuk më keni dëgjuar", thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 29:19 Bulgarian
................................................................................
защото не са послушали Моите думи, казва Господ, които им пратих чрез слугите Си пророците, като ставах рано и ги пращах; но вие не искахте да слушате, казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 29:19 Croatian Bible
................................................................................
Jer ne poslušaše riječi mojih - riječ je Jahvina - premda sam im svejednako slao sluge svoje proroke, ali ih oni ne poslušaše - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 29:19 Czech BKR
................................................................................
Proto že neposlouchají slov mých, dí Hospodin, když posílám k nim služebníky své proroky, ráno přivstávaje, a to ustavičně, a neposlouchali jste, dí Hospodin.
................................................................................
Jeremias 29:19 Danish
................................................................................
til Straf fordi de ikke hørte mine Ord, lyder det fra HERREN, når jeg årle og silde sendte mine Tjenere Profeterne til dem, men de vilde ikke høre, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Jeremia 29:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Omdat zij naar Mijn woorden niet gehoord hebben, spreekt de HEERE, als Ik Mijn knechten, de profeten, tot hen zond, vroeg op zijnde en zendende; maar gijlieden hebt niet gehoord, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 29:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért mert nem hallgattak az én beszédeimre, azt mondja az Úr, a melyeket én üzentem nékik az én szolgáim, a próféták által, jó reggel elküldvén, de nem hallgattátok, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 29:19 Esperanto
................................................................................
pro tio, ke ili ne auxskultis Miajn vortojn, diras la Eternulo; Mi sendadis al ili Miajn servantojn, la profetojn, Mi konstante sendadis, sed vi ne auxskultis, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 29:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettei he kuulleet minun sanojani, sanoo Herra, joita minä varhain minun palveliaini prophetain kanssa heille lähettänyt olen; mutta ette tahtoneet kuulla, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 29:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sentähden etteivät he kuulleet minun sanojani, sanoo Herra, kun minä lähetin heidän tykönsä palvelijoitani, profeettoja, varhaisesta alkaen. Te ette ole kuulleet, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 29:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Jeremiah 29:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Jeremi 29:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa va rive yo paske yo pa t' vle koute sa m' t'ap di yo. Se Seyè a menm ki di sa. Malgre mwen pa t' sispann voye pwofèt yo, sèvitè m' yo, ba yo, yo pa janm vle koute.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 29:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من اجل انهم لم يسمعوا لكلامي يقول الرب اذ ارسلت اليهم عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا ولم تسمعوا يقول الرب
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תחת אשר־לא־שמעו אל־דברי נאם־יהוה אשר שלחתי אליהם את־עבדי הנבאים השכם ושלח ולא שמעתם נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תַּ֛חַת אֲשֶֽׁר־לֹא־שָׁמְע֥וּ אֶל־דְּבָרַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֩ שָׁלַ֨חְתִּי אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־עֲבָדַ֤י הַנְּבִאִים֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁלֹ֔חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תחת אשר־לא־שמעו אל־דברי נאם־יהוה אשר שלחתי אליהם את־עבדי הנבאים השכם ושלח ולא שמעתם נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּחַת אֲשֶׁר־לֹא־שָׁמְעוּ אֶל־דְּבָרַי נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֲלֵיהֶם אֶת־עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט תחת אשר לא שמעו אל דברי נאם יהוה--אשר שלחתי אליהם את עבדי הנבאים השכם ושלח ולא שמעתם נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 29:19 Hebrew Bible
................................................................................
תחת אשר לא שמעו אל דברי נאם יהוה אשר שלחתי אליהם את עבדי הנבאים השכם ושלח ולא שמעתם נאם יהוה׃
Geremia 29:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché non han dato ascolto alle mie parole, dice l’Eterno, che io ho mandate loro a dire dai miei servitori i profeti del continuo, fin dal mattino; ma essi non han dato ascolto, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 29:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia itu sebab tiada didengarnya akan segala firman-Ku, demikianlah firman Tuhan, pada masa disuruhkan hamba-hamba-Ku, yaitu segala nabi, kepadanya dari pagi-pagi; maka tiada juga kamu dengar, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 29:19 Korean
................................................................................
이는 내가 내 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내었으나 그들이 나 여호와의 말을 듣지 아니하며 듣지 아니함이니라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 29:19 Lithuanian
................................................................................
nes jie neklausė mano žodžių, kuriuos jiems siunčiau per savo tarnus pranašus, keldamas juos anksti rytą. Bet jie nenorėjo klausyti,­sako Viešpats.­
................................................................................
Jeremiah 29:19 Maori
................................................................................
No te mea kihai ratou i rongo ki aku kupu, e ai ta Ihowa, ki aku kupu i unga ra e ahau kia kawea ki a ratou e aku pononga, e nga poropiti, moata ai i te ata ki te unga i a ratou; heoi kihai koutou i rongo, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 29:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
fordi de ikke hørte på mine ord, sier Herren, da jeg sendte mine tjenere profetene til dem, tidlig og sent; men I vilde ikke høre, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeto, iż nie słuchają słów moich, mówi Pan, gdy posyłam do nich sług swoich, proroków, rano wstawając i posyłając; a nie słuchaliście, mówi Pan.
................................................................................
Jeremias 29:19 Portugese Bible
................................................................................
porque não deram ouvidos às minhas palavras, diz o Senhor, as quais lhes enviei com insistência pelos meus servos, os profetas; mas vós não escutastes, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 29:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentru că n'au ascultat cuvintele Mele, zice Domnul, ei, cărora în nenumărate rînduri le-am trimes pe robii Mei proorocii; dar n'aţi vrut să ascultaţi, zice Domnul.``
................................................................................
Иеремия 29:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
за то, что они не слушали слов Моих, говорит Господь, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, но они не слушали, говорит Господь.
................................................................................
Иеремия 29:19 Russian koi8r
................................................................................
за то, что они не слушали слов Моих, говорит Господь, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, но они не слушали, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 29:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque ellos no han escuchado Mis palabras,' declara el SEÑOR, 'las que les envié repetidas veces por medio de Mis siervos los profetas; pero no escucharon,' declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 29:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no oyeron mis palabras, dice Jehová, que les envié por mis siervos los profetas, madrugando en enviarlos; y no habéis escuchado, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 29:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque no oyeron mis palabras, dijo el SEÑOR, que les envié por mis siervos los profetas, madrugando y enviando; y no oístes, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 29:19 Spanish: Modern
................................................................................
dice Jehovah, porque no escucharon mis palabras que persistentemente os he enviado por medio de mis siervos los profetas. Y no habéis escuchado", dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 29:19 Swedish (1917)
................................................................................
detta därför att de icke ville höra mina ord, säger HERREN, när jag titt och ofta sände till dem mina tjänare profeterna. Ty I villen ju icke höra, säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 29:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi sila nangakinig sa aking mga salita, sabi ng Panginoon, na aking mga ipinasugo sa aking mga propeta, na ako'y bumangong maaga at sinugo ko sila; nguni't hindi ninyo dininig sila, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 29:19 Turkish
................................................................................
Çünkü sözlerime kulak asmadılar›› diyor RAB. ‹‹Kullarım peygamberler aracılığıyla sözlerimi defalarca gönderdim, ama dinlemediniz.›› RAB böyle diyor.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 29:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Ðó là vì chúng nó không nghe lời ta, khi ta đã dậy sớm sai đầy tớ ta, là các tiên tri, lấy lời đó đến cùng chúng nó; nhưng các ngươi chẳng khứng nghe, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 29:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè non hanno ubbidito alle mie parole, dice il Signore, che io ho lor mandate a dire per li miei servitori profeti, del continuo per ogni mattina; ma essi non hanno ascoltato, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 29:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua itu terjadi atas mereka, karena mereka tidak menuruti pesan-Ku yang terus-menerus Kusampaikan kepada mereka melalui para nabi hamba-hamba-Ku. Mereka tidak mau memperhatikan pesan-Ku itu.
................................................................................
YEREMIA 29:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebagai ganjaran bahwa mereka tidak mendengarkan perkataan-Ku, demikianlah firman TUHAN, yang telah Kusampaikan kepada mereka terus-menerus dengan perantaraan hamba-hamba-Ku, yakni para nabi; tetapi kamu tidak mendengarkannya, demikianlah firman TUHAN.
................................................................................
Betimes .......... Declares .......... Ear .......... Early .......... Exiles .......... Getting .......... Hear .......... Hearkened .......... Heed .......... Often .......... Persistently .......... Prophets .......... Rising .......... Sending .......... Servants .......... Wherewith .......... Words
................................................................................
Betimes .......... Declares .......... Ear .......... Early .......... Exiles .......... Getting .......... Hear .......... Hearkened .......... Heed .......... Often .......... Persistently .......... Prophets .......... Rising .......... Sending .......... Servants .......... Wherewith .......... Words
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... because .......... but .......... by .......... declares .......... did .......... either .......... exiles .......... For .......... have .......... I .......... listen .......... listened .......... LORD .......... my .......... not .......... prophets .......... sent .......... servants .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... which .......... words .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible