New American Standard Bible (©1995) But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not given into the hands of the people to put him to death.Jeremiah 26:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics πλὴν χεὶρ αχικαμ υἱοῦ σαφαν ἦν μετὰ ιερεμιου τοῦ μὴ παραδοῦναι αὐτὸν εἰς χεῖρας τοῦ λαοῦ τοῦ μὴ ἀνελεῖν αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur manus Ahicam filii Saphan fuit cum Hieremia ut non traderetur in manu populi et interficerent eum Jeremías 26:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero la mano de Ahicam, hijo de Safán, estaba con Jeremías, de manera que no fue entregado en manos del pueblo para que le dieran muerte. Jeremia 26:24 German: Luther (1912) Aber mit Jeremia war die Hand Ahikams, des Sohnes Saphans, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten. Jérémie 26:24 French: Louis Segond (1910) Cependant la main d'Achikam, fils de Schaphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'il ne fût livré au peuple pour être mis à mort. 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 沙 番 的 儿 子 亚 希 甘 保 护 耶 利 米 , 不 交 在 百 姓 的 手 中 治 死 他 。 King James Bible Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. American King James Version Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. American Standard Version But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. Bible in Basic English But Ahikam, the son of Shaphan, gave Jeremiah his help, so that he was not given into the hands of the people to be put to death. Douay-Rheims Bible So the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death. Darby Bible Translation Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. English Revised Version But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. GOD'S WORD® Translation (©1995) Ahikam, son of Shaphan, supported Jeremiah. So Jeremiah was not handed over to the people to be put to death. Webster's Bible Translation Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. World English Bible But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. Young's Literal Translation Only, the hand of Ahikam son of Shaphan hath been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death. 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 沙 番 的 兒 子 亞 希 甘 保 護 耶 利 米 , 不 交 在 百 姓 的 手 中 治 死 他 。 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞希甘維護耶利米然而沙番的兒子亞希甘卻保護耶利米,不許人把耶利米交在人民的手中處死。 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚希甘维护耶利米然而沙番的儿子亚希甘却保护耶利米,不许人把耶利米交在人民的手中处死。 Jérémie 26:24 French: Darby -Toutefois la main d'Akhikam, fils de Shaphan, fut avec Jérémie, afin qu'on ne le livrât point aux mains du peuple pour le faire mourir. Jérémie 26:24 French: Martin (1744) Toutefois la main d'Ahikam fils de Saphan fut pour Jérémie, afin qu'on ne le livrât point entre les mains du peuple, pour le faire mourir. Jérémie 26:24 French: Ostervald (1744) Cependant la main d'Achikam, fils de Shaphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'on ne le livrât aux mains du peuple pour le faire mourir. Jeremia 26:24 German: Luther (1545) Also war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten. Jeremia 26:24 German: Elberfelder (1871) Doch die Hand Achikams, des Sohnes Schaphans, war mit Jeremia, daß man ihn nicht in die Hand des Volkes gab, um ihn zu töten. | Jeremia 26:24 Albanian Por dora e Ahikamit, birit të Shafanit, ishte me Jeremian, me qëllim që të mos e dorëzonin në duart e popullit dhe të mos dënohej me vdekje.Еремия 26:24 Bulgarian Но ръката на Ахикама Сафановия син бе с Еремия, за да го не предадат в ръката на людете та да го убият. Jeremiah 26:24 Croatian Bible Ali Ahikam, sin Šafanov, zaštiti Jeremiju te ga ne predaše u ruke narodu da ga pogube. Jermiáše 26:24 Czech BKR A však ruka Achikamova syna Safanova byla při Jeremiášovi, aby ho nevydával v ruku lidu k usmrcení jeho. Jeremias 26:24 Danish Men Ahikam, Sjafans Søn, holdt Hånden over Jeremias, så han ikke blev overgivet i Folkets Hånd og dræbt. Jeremia 26:24 Dutch Staten Vertaling Maar de hand van Ahikam, den zoon van Safan, was met Jeremia, dat men hem niet overgaf in de hand des volk, om hem te doden. Jeremiás 26:24 Hungarian: Karoli De Ahikámnak, a Sáfán fiának keze Jeremiással lõn, hogy ne adják õt a nép kezébe halálra. Jeremia 26:24 Esperanto Tamen la mano de Ahxikam, filo de SXafan, protektis Jeremian, ne lasante transdoni lin en la manojn de la popolo, por mortigi lin. JEREMIA 26:24 Finnish: Bible (1776) Kuitenkin oli Ahikamin, Saphanin pojan käsi Jeremian kanssa, ettei hän tullut kansan käsiin tapettaa. JEREMIA 26:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Ahikamin, Saafanin pojan, käsi oli Jeremian suojana, niin ettei häntä jätetty kansan käsiin surmattavaksi. Jeremiah 26:24 Greek OT: Septuagint πλην χειρ αχικαμ υιου σαφαν ην μετα ιερεμιου του μη παραδουναι αυτον εις χειρας του λαου του μη ανελειν αυτον Jeremiah 26:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated plēn cheir achikam uiou saphan ēn meta ieremiou tou mē paradounai auton eis cheiras tou laou tou mē anelein auton plEn cheir achikam uiou saphan En meta ieremiou tou mE paradounai auton eis cheiras tou laou tou mE anelein auton Jeremi 26:24 Haitian Creole Bible Men, Akikam, pitit Chafan an, t'ap pwoteje Jeremi. Se konsa li pa t' kite yo lage Jeremi nan men pèp la pou yo te touye l'. | Geremia 26:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma la mano di Ahikam, figliuolo di Shafan, fu con Geremia, e impedì che fosse dato in man del popolo per esser messo a morte.YEREMIA 26:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi tangan Ahikam bin Safan adalah serta dengan Yermia, sehingga iapun tidak diserahkan ke dalam kuasa orang banyak akan dibunuh. 예레미아 26:24 Korean 사반의 아들 아히감이 예레미야를 보호하여 예레미야를 백성의 손에 내어주지 아니하여 죽이지 못하게 하니라 Jeremijo knyga 26:24 Lithuanian Tačiau Safano sūnaus Ahikamo ranka Jeremijas buvo apgintas ir neatiduotas miniai nužudyti. Jeremiah 26:24 Maori Otiia i a Heremaia te ringa o Ahikama tama a Hapana, i kore ai ia e tukua ki te ringa o te iwi kia whakamatea. Jeremias 26:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Akikam, Safans sønn, holdt sin hånd over Jeremias, så han ikke blev overgitt i folkets hånd til å drepes. Polish: Biblia Gdanska Wszakże ręka Achikama, syna Safanowego, była przy Jeremijaszu, aby nie był wydan w ręce ludu, i nie był zabity. Jeremias 26:24 Portugese Bible Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto. Ieremia 26:24 Romanian: Cornilescu Totuş mîna lui Ahicam, fiul lui Şafan, a fost cu Ieremia, şi el n'a lăsat să fie dat pe mîna poporului ca să fie omorît. Иеремия 26:24 Russian: Synodal Translation (1876) Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение". Иеремия 26:24 Russian koi8r Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение`.[] Jeremías 26:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero la mano de Ahicam, hijo de Safán, estaba con Jeremías, de manera que no fue entregado en manos del pueblo para que le dieran muerte. Jeremías 26:24 Spanish: Reina Valera (1909) La mano empero de Ahicam hijo de Saphán era con Jeremías, porque no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo. Jeremías 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero la mano de Ahicam hijo de Safán era con Jeremías, para que no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo. Jeremías 26:24 Spanish: Modern Pero la mano de Ajicam hijo de Safán estaba con Jeremías, para que no lo entregasen en mano del pueblo para matarlo. Jeremia 26:24 Swedish (1917) Men Ahikam, Safans son, höll sin hand över Jeremia, så att man icke lämnade honom i folkets hand till att dödas. Jeremiah 26:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang kamay ni Ahicam na anak ni Zaphan ay sumasa kay Jeremias upang huwag siyang ibigay nila sa kamay ng bayan at ipapatay siya. Yeremya 26:24 Turkish Ancak Şafan oğlu Ahikam Yeremya'yı korudu. Böylece Yeremya öldürülmek üzere halkın eline teslim edilmedi. Gieâ-reâ-mi 26:24 Vietnamese (1934) Bấy giờ tay A-hi-cam, con trai Sa-phan, binh vực Giê-rê-mi và gàn trở cho khỏi phó người trong tay dân chúng đặng làm cho chết. Geremia 26:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma la mano di Ahicam, figliuolo di Safan, fu con Geremia, acciocchè non fosse messo in man del popolo, per farlo morire. YEREMIA 26:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tapi sekarang berkat pertolongan Ahikam anak Safan, aku Yeremia tidak diserahkan kepada rakyat untuk dibunuh. YEREMIA 26:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi Yeremia dilindungi oleh Ahikam bin Safan, sehingga ia tidak diserahkan ke dalam tangan rakyat untuk dibunuh. Ahikam .......... Ahi'kam .......... Death .......... Furthermore .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Help .......... Jeremiah .......... Nevertheless .......... Shaphan .......... Supported Ahikam .......... Ahi'kam .......... Death .......... Furthermore .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Help .......... Jeremiah .......... Nevertheless .......... Shaphan .......... Supported Alphabetical: Ahikam .......... and .......... be .......... But .......... death .......... Furthermore .......... given .......... hand .......... handed .......... hands .......... he .......... him .......... into .......... Jeremiah .......... not .......... of .......... over .......... people .......... put .......... Shaphan .......... so .......... son .......... supported .......... that .......... the .......... to .......... was .......... with OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |