New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain men with him went into Egypt. ................................................................................ Jeremiah 26:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς ἄνδρας εἰς αἴγυπτον ................................................................................
ירמיה 26:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ יְהֹויָקִים אֲנָשִׁים מִצְרָיִם אֵת אֶלְנָתָן בֶּן־עַכְבֹּור וַאֲנָשִׁים אִתֹּו אֶל־מִצְרָיִם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et misit rex Ioachim viros in Aegyptum Elnathan filium Achobor et viros cum eo in Aegyptum ................................................................................ Jeremías 26:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el rey Joacim envió hombres a Egipto: a Elnatán, hijo de Acbor, y a otros hombres con él, a Egipto. ................................................................................ Jeremia 26:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der König Jojakim schickte Leute nach Ägypten, Elnathan, den Sohn Achbors, und andere mit ihm; ................................................................................ Jérémie 26:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi Jojakim envoya des gens en Egypte, Elnathan, fils d'Acbor, et des gens avec lui en Egypte. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 雅 敬 王 便 打 发 亚 革 波 的 儿 子 以 利 拿 单 , 带 领 几 个 人 往 埃 及 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely , Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Jehoiakim the king sent Elnathan, the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And king Joakim sent men into Egypt, Elnathan the son of Achobor, and men with him into Egypt. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehoiakim the king sent men into Egypt, Elnathan the son of Achbor, and men with him, into Egypt; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ King Jehoiakim sent soldiers to Egypt: Elnathan (son of Achbor) and other soldiers along with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king Jehoiakim sendeth men to Egypt -- Elnathan son of Achbor, and men with him unto Egypt -- ................................................................................ 耶 利 米 書 26:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 雅 敬 王 便 打 發 亞 革 波 的 兒 子 以 利 拿 單 , 帶 領 幾 個 人 往 埃 及 去 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 26:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約雅敬王打發人到埃及去,就是派亞革波的兒子以利拿單和一些人同到埃及去。 ................................................................................ 耶 利 米 書 26:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约雅敬王打发人到埃及去,就是派亚革波的儿子以利拿单和一些人同到埃及去。 ................................................................................ Jérémie 26:22 French: Darby ................................................................................ Et le roi Jehoïakim envoya des hommes en Égypte, Elnathan, fils d'Acbor, et des hommes avec lui, en Égypte; ................................................................................ Jérémie 26:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi Jéhojakim envoya des hommes en Egypte, [savoir] Elnathan, fils de Hacbor, et quelques gens avec lui, qui allèrent en Egypte, ................................................................................ Jérémie 26:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais le roi Jéhojakim envoya des gens en Égypte: Elnathan, fils d'Acbor, et quelques autres avec lui, en Égypte; ................................................................................ Jeremia 26:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der König Jojakim schickte Leute nach Ägypten, Elnathan, den Sohn Achbors, und andere mit ihm. ................................................................................ Jeremia 26:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sandte der König Jojakim Männer nach Ägypten, Elnathan, den Sohn Akbors, und Männer mit ihm nach Ägypten. | Jeremia 26:22 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti Jehojakim dërgoi njerëz në Egjipt, Elnathanin, biri i Akborit, dhe njerëz të tjerë me të në Egjipt. ................................................................................ Еремия 26:22 Bulgarian ................................................................................ А цар Иоаким прати мъже в Египет, Елнатана, Аховоровия син, и известни мъже с него в Египет, ................................................................................ Jeremiah 26:22 Croatian Bible ................................................................................ Ali kralj Jojakim posla u Egipat Elnatana, sina Akborova, s nekoliko ljudi; ................................................................................ Jermiáše 26:22 Czech BKR ................................................................................ Ale poslal král Joakim některé do Egypta, Elnatana syna Achborova i jiné s ním do Egypta. ................................................................................ Jeremias 26:22 Danish ................................................................................ Men Kong Jojakim sendte Folk til Ægypten; han sendte Elnatan, Akbors Søn, og nogle andre til Ægypten, ................................................................................ Jeremia 26:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar de koning Jojakim zond mannen naar Egypte, Elnathan, den zoon van Achbor, en andere mannen met hem, in Egypte; ................................................................................ Jeremiás 26:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Jojákim király embereket küldött Égyiptomba, Elnátánt, az Akbor fiát, és [más] férfiakat vele együtt Égyiptomba. ................................................................................ Jeremia 26:22 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo Jehojakim sendis homojn en Egiptujon:Elnatanon, filon de Ahxbor, kune kun aliaj homoj li sendis en Egiptujon; ................................................................................ JEREMIA 26:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuningas Jojakim lähetti miehet Egyptiin, Elnatanin Akborin pojan, ja muita hänen kanssansa, (jotka menivät) Egyptiin. ................................................................................ JEREMIA 26:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kuningas Joojakim lähetti miehiä Egyptiin: Elnatanin, Akborin pojan, ja muita hänen kanssansa Egyptiin. ................................................................................ Jeremiah 26:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξαπεστειλεν ο βασιλευς ανδρας εις αιγυπτον ................................................................................ Jeremiah 26:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exapesteilen o basileus andras eis aigupton ................................................................................ kai exapesteilen o basileus andras eis aigupton ................................................................................ Jeremi 26:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, wa Jojakim voye Elnatan, pitit Akbò, ansanm ak kèk lòt gason nan peyi Lejip al chache msye. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فارسل الملك يهوياقيم اناسا الى مصر ألناثان بن عكبور ورجالا معه الى مصر ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח המלך יהויקים אנשים מצרים את אלנתן בן־עכבור ואנשים אתו אל־מצרים׃ ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ יְהֹויָקִ֛ים אֲנָשִׁ֖ים מִצְרָ֑יִם אֵ֣ת אֶלְנָתָ֧ן בֶּן־עַכְבֹּ֛ור וַאֲנָשִׁ֥ים אִתֹּ֖ו אֶל־מִצְרָֽיִם׃ ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח המלך יהויקים אנשים מצרים את אלנתן בן־עכבור ואנשים אתו אל־מצרים׃ ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ יְהֹויָקִים אֲנָשִׁים מִצְרָיִם אֵת אֶלְנָתָן בֶּן־עַכְבֹּור וַאֲנָשִׁים אִתֹּו אֶל־מִצְרָיִם׃ ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וישלח המלך יהויקים אנשים--מצרים את אלנתן בן עכבור ואנשים אתו אל מצרים ................................................................................ ירמיה 26:22 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח המלך יהויקים אנשים מצרים את אלנתן בן עכבור ואנשים אתו אל מצרים׃ | Geremia 26:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e il re Joiakim mandò degli uomini in Egitto, cioè Elnathan, figliuolo di Acbor, e altra gente con lui. ................................................................................ YEREMIA 26:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi disuruhkan raja Yoyakim beberapa orang ke Mesir, yaitu Elnatan bin Akhbor, dan beberapa orang lainpun sertanya ke Mesir; ................................................................................ 예레미아 26:22 Korean ................................................................................ 여호야김 왕이 사람을 애굽으로 보내되 곧 악볼의 아들 엘라단과 몇 사람을 함께 애굽으로 보내었더니 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:22 Lithuanian ................................................................................ Karalius Jehojakimas siuntė Achboro sūnų Elnataną su palyda į Egiptą. ................................................................................ Jeremiah 26:22 Maori ................................................................................ Na ka unga e Iehoiakimi he tangata ki Ihipa, ara a Erenatana tama a Aikaporo, ratou ko ona hoa ki Ihipa. ................................................................................ Jeremias 26:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sendte kong Jojakim nogen menn til Egypten, Elnatan, Akbors sønn, og nogen andre menn med ham, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale król Joakim posłał niektórych do Egiptu, Elnatana, syna Achborowego, i innych z nim do Egiptu; ................................................................................ Jeremias 26:22 Portugese Bible ................................................................................ mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito certos homens; Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele, ................................................................................ Ieremia 26:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul Ioiachim a trimes nişte oameni în Egipt şi anume: Pe Elnatan, fiul lui Acbor, şi pe alţii împreună cu el în Egipt. ................................................................................ Иеремия 26:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но царь Иоаким и в Египет послал людей: Елнафана, сына Ахборова, и других с ним. ................................................................................ Иеремия 26:22 Russian koi8r ................................................................................ Но царь Иоаким и в Египет послал людей: Елнафана, сына Ахборова, и других с ним.[] ................................................................................ Jeremías 26:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el rey Joacim envió hombres a Egipto: a Elnatán, hijo de Acbor, y a otros hombres con él, a Egipto. ................................................................................ Jeremías 26:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el rey Joacim envió hombres á Egipto, á Elnathán hijo de Acbor, y otros hombres con él, á Egipto; ................................................................................ Jeremías 26:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el rey Joacim envió hombres a Egipto, a Elnatán hijo de Acbor, y otros hombres con él, a Egipto; ................................................................................ Jeremías 26:22 Spanish: Modern ................................................................................ El rey Joacim envió a Egipto unos hombres: a Elnatán hijo de Acbor y a otros hombres con él. ................................................................................ Jeremia 26:22 Swedish (1917) ................................................................................ Då sände konung Jojakim några män till Egypten, nämligen Elnatan, Akbors son, och några andra med honom, in i Egypten. ................................................................................ Jeremiah 26:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Joacim na hari ay nagsugo ng mga lalake sa Egipto, ang mga ito nga, si Elnathan na anak ni Acbor, at ilang mga lalake na kasama niya, sa Egipto: ................................................................................ Yeremya 26:22 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine Kral Yehoyakim peşinden adamlarını -Akbor oğlu Elnatanla başkalarını- Mısıra gönderdi. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua Giê-hô-gia-kim bèn sai Eân-na-than, con trai Aïc-bồ, và mấy người nữa cùng đi qua Ê-díp-tô, ................................................................................ Geremia 26:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma il re Gioiachim mandò degli uomini in Egitto, cioè Elnatan, figliuolo di Acbor, ed altri personaggi con lui. ................................................................................ YEREMIA 26:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi Raja Yoyakim menyuruh Elnatan anak Akhbor bersama beberapa orang lain pergi ke Mesir dan mengambil Uria. ................................................................................ YEREMIA 26:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian raja Yoyakim menyuruh orang ke Mesir, yaitu Elnatan bin Akhbor beserta beberapa orang. ................................................................................ Acbor .......... Achbor .......... Egypt .......... Elnathan .......... Elna'than .......... However .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Namely .......... Others ................................................................................ Acbor .......... Achbor .......... Egypt .......... Elnathan .......... Elna'than .......... However .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Namely .......... Others ................................................................................ Alphabetical: Acbor .......... Achbor .......... along .......... and .......... certain .......... Egypt .......... Elnathan .......... him .......... however .......... into .......... Jehoiakim .......... King .......... men .......... of .......... other .......... sent .......... some .......... son .......... the .......... Then .......... to .......... went .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |