New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐν χερσὶν ὑμῶν ποιήσατέ μοι ὡς συμφέρει καὶ ὡς βέλτιον ὑμῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestris ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto a mí, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto sea a vuestros ojos. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich bin in euren Händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 我 , 我 在 你 们 手 中 , 你 们 眼 看 何 为 善 , 何 为 正 , 就 那 样 待 我 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But as for me, behold I am in your hands: do with me what is good and right in your eyes: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "My life is in your hands. Do with me whatever you think is good and right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As for me, behold, I am in your hand: do with me as it seemeth good and meet to you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I, lo, I am in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes; ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 我 , 我 在 你 們 手 中 , 你 們 眼 看 何 為 善 , 何 為 正 , 就 那 樣 待 我 罷 ! ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 至於我,我在你們手中;你們看怎樣好,怎樣對,就怎樣待我吧! ................................................................................ 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 至于我,我在你们手中;你们看怎样好,怎样对,就怎样待我吧! ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Darby ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains, faites de moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ Jérémie 26:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous semblera bon et juste. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. ................................................................................ Jeremia 26:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber, siehe, ich bin in eurer Hand; tut mir, wie es gut und wie es recht ist in euren Augen. | Jeremia 26:14 Albanian ................................................................................ Sa për mua, unë jam në duart tuaja; veproni me mua ashtu siç ju duket e mirë dhe e drejtë. ................................................................................ Еремия 26:14 Bulgarian ................................................................................ А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam, evo, u vašim rukama. Učinite sa mnom što vam se čini dobro i pravo. ................................................................................ Jermiáše 26:14 Czech BKR ................................................................................ Já pak aj, v rukou vašich jsem, učiňte mi, což se vám za dobré a spravedlivé vidí. ................................................................................ Jeremias 26:14 Danish ................................................................................ Men se, jeg er i eders Hånd; gør med mig, hvad der er godt og billigt i eders Øjne! ................................................................................ Jeremia 26:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch ik, ziet, ik ben in uw handen; doet mij, als het goed, en als het recht is in uw ogen; ................................................................................ Jeremiás 26:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én magam pedig ímé kezetekben [vagyok,] cselekedjetek velem, a mint jónak és a mint helyesnek [tetszik] néktek. ................................................................................ Jeremia 26:14 Esperanto ................................................................................ Kaj mi estas nun en viaj manoj; faru kun mi tion, kion vi trovas bona kaj justa. ................................................................................ JEREMIA 26:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä, katso, minä olen teidän käsissänne: tehkäät minun kanssani, niinkuin teille parhain kelpaa. ................................................................................ JEREMIA 26:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta katso, minä olen teidän käsissänne; tehkää minulle, mitä katsotte hyväksi ja oikeaksi. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδου εγω εν χερσιν υμων ποιησατε μοι ως συμφερει και ως βελτιον υμιν ................................................................................ Jeremiah 26:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idou egō en chersin umōn poiēsate moi ōs sumpherei kai ōs beltion umin ................................................................................ kai idou egO en chersin umOn poiEsate moi Os sumpherei kai Os beltion umin ................................................................................ Jeremi 26:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm, mwen nan men nou. Fè sa nou vle avè m', sa nou kwè nou dwe fè a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 26:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فهانذا بيدكم. اصنعوا بي كما هو حسن ومستقيم في اعينكم. ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו־לי כטוב וכישר בעיניכם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֖י הִנְנִ֣י בְיֶדְכֶ֑ם עֲשׂוּ־לִ֛י כַּטֹּ֥וב וְכַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵיכֶֽם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו־לי כטוב וכישר בעיניכם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי הִנְנִי בְיֶדְכֶם עֲשׂוּ־לִי כַּטֹּוב וְכַיָּשָׁר בְּעֵינֵיכֶם׃ ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ואני הנני בידכם עשו לי כטוב וכישר בעיניכם ................................................................................ ירמיה 26:14 Hebrew Bible ................................................................................ ואני הנני בידכם עשו לי כטוב וכישר בעיניכם׃ | Geremia 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me, eccomi nelle vostre mani; fate di me quello che vi parrà buono e giusto. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun akan daku, bahwasanya adalah aku dalam kuasa tanganmu, perbuatlah akan daku mana yang baik dan betul kepada pemandanganmu; ................................................................................ 예레미아 26:14 Korean ................................................................................ 보라, 나는 너희 손에 있으니 너희 소견에 선한대로, 옳은 대로 하려니와 ................................................................................ Jeremijo knyga 26:14 Lithuanian ................................................................................ O aš esu jūsų rankose, darykite su manimi, kaip jums atrodo tinkama. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Maori ................................................................................ Tena ko ahau, kei roto ahau i to koutou ringa: ma koutou e mea ki ahau te mea e pai ana, e rite ana ki ta koutou titiro. ................................................................................ Jeremias 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg, se, jeg er i eders hånd; gjør med mig således som godt og rett er i eders øine! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ja otom jest w rękach waszych; czyńcie zemną, co dobrego i sprawiedliwego jest w oczach waszych. ................................................................................ Jeremias 26:14 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos. ................................................................................ Ieremia 26:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cît despre mine, iată-mă în mînile voastre; faceţi-mi ce vi se va părea că este bine şi drept! ................................................................................ Иеремия 26:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а что до меня, вот – я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; ................................................................................ Иеремия 26:14 Russian koi8r ................................................................................ а что до меня, вот--я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;[] ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En cuanto a mí, estoy en sus manos; hagan de mí como mejor y más recto sea a sus ojos. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere. ................................................................................ Jeremías 26:14 Spanish: Modern ................................................................................ Y en lo que a mí respecta, he aquí estoy en vuestras manos: Haced de mí como mejor y más recto os parezca. ................................................................................ Jeremia 26:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och vad mig angår, så är jag i eder hand; gören med mig vad eder gott och rätt synes. ................................................................................ Jeremiah 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tungkol sa akin, narito, ako'y nasa inyong kamay: inyong gawin sa akin ang minamabuti at minamatuwid sa harap ng inyong mga mata. ................................................................................ Yeremya 26:14 Turkish ................................................................................ Bana gelince, işte elinizdeyim! Gözünüzde iyi ve doğru olan neyse, bana öyle yapın. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 26:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần ta, nầy, ta ở trong tay các ngươi, hãy làm cho ta điều các ngươi cho là phải và đáng làm. ................................................................................ Geremia 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quant’è a me, eccomi nelle vostre mani; fatemi secondo che vi parrà bene, e diritto. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mengenai diriku, memang ada dalam kuasamu untuk melakukan apa saja menurut kemauanmu. ................................................................................ YEREMIA 26:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku ini, sesungguhnya, aku ada di tanganmu, perbuatlah kepadaku apa yang baik dan benar di matamu. ................................................................................ Eyes .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Meet .......... Opinion .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Sight .......... Think .......... Whatever ................................................................................ Eyes .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Meet .......... Opinion .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Sight .......... Think .......... Whatever ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... As .......... behold .......... But .......... do .......... for .......... good .......... hands .......... I .......... in .......... is .......... me .......... right .......... sight .......... think .......... whatever .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |