New American Standard Bible (©1995) Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes and all his people;Jeremiah 25:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔσται ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν αιλαμ λέγει κύριος Latin: Biblia Sacra Vulgata Pharaoni regi Aegypti et servis eius et principibus eius et omni populo eius Jeremías 25:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a Faraón, rey de Egipto, a sus siervos, a sus príncipes y a todo su pueblo; Jeremia 25:19 German: Luther (1912) auch Pharao, dem König in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk; Jérémie 25:19 French: Louis Segond (1910) A Pharaon, roi d'Egypte, A ses serviteurs, à ses chefs, et à tout son peuple; 耶 利 米 書 25:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 仆 、 首 领 , 以 及 他 的 众 民 , King James Bible Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; American King James Version Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; American Standard Version Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; Bible in Basic English Pharaoh, king of Egypt, and his servants and his princes and all his people; Douay-Rheims Bible Pharao the king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people, Darby Bible Translation Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; English Revised Version Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; GOD'S WORD® Translation (©1995) I also made these people drink from it: Pharaoh king of Egypt, his servants, officials, all his people, Webster's Bible Translation Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; World English Bible Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; Young's Literal Translation Pharaoh king of Egypt, and his servants, And his heads, and all his people, 耶 利 米 書 25:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 僕 、 首 領 , 以 及 他 的 眾 民 , 耶 利 米 書 25:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又包括法老,就是埃及王,和他的臣僕、王侯,以及全體人民, 耶 利 米 書 25:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又包括法老,就是埃及王,和他的臣仆、王侯,以及全体人民, Jérémie 25:19 French: Darby au Pharaon, roi d'Égypte, et à ses serviteurs, et à ses princes, et à tout son peuple; Jérémie 25:19 French: Martin (1744) A Pharaon Roi d'Egypte, et à ses serviteurs, et aux principaux [de sa Cour], et à tout son peuple. Jérémie 25:19 French: Ostervald (1744) A Pharaon, roi d'Égypte, à ses serviteurs, à ses princes et à tout son peuple; Jeremia 25:19 German: Luther (1545) auch Pharao, dem Könige in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk; Jeremia 25:19 German: Elberfelder (1871) den Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte und seine Fürsten und sein ganzes Volk, | Jeremia 25:19 Albanian Faraoni, mbreti i Egjiptit, shërbëtorët e tij, princat dhe tërë populli i tij;Еремия 25:19 Bulgarian египетския цар Фараона, със слугите му, първенците му и всичките му люде; Jeremiah 25:19 Croatian Bible faraona, kralja egipatskoga, s njegovim slugama i knezovima i narodom njegovim Jermiáše 25:19 Czech BKR Faraona krále Egyptského i služebníky jeho, i knížata jeho, i všecken lid jeho, Jeremias 25:19 Danish Farao, Ægypterkongen, med alle hans Tjenere og Fyrster og alt hans Folk, Jeremia 25:19 Dutch Staten Vertaling Farao, den koning van Egypte, en zijn knechten, en zijn vorsten, en al zijn volk; Jeremiás 25:19 Hungarian: Karoli A Faraót, Égyiptom királyát, az õ szolgáit és fejedelmeit és minden õ népét, Jeremia 25:19 Esperanto al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj al liaj servantoj kaj al liaj eminentuloj kaj al lia tuta popolo; JEREMIA 25:19 Finnish: Bible (1776) Pharaolle, Egyptin kuninkaalle, palvelioinensa, ruhtinainensa ja kaikelle hänen kansallensa, JEREMIA 25:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) faraota, Egyptin kuningasta, ja hänen palvelijoitansa ja ruhtinaitansa ja koko hänen kansaansa; Jeremiah 25:19 Greek OT: Septuagint και εσται επ' εσχατου των ημερων αποστρεψω την αιχμαλωσιαν αιλαμ λεγει κυριος Jeremiah 25:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai estai ep' eschatou tōn ēmerōn apostrepsō tēn aichmalōsian ailam legei kurios kai estai ep' eschatou tOn EmerOn apostrepsO tEn aichmalOsian ailam legei kurios Jeremi 25:19 Haitian Creole Bible Men moun mwen fè bwè nan gode a tou: Farawon an, wa peyi Lejip la, ansanm ak sòlda li yo, chèf li yo ak tout pèp li a, | Geremia 25:19 Italian: Riveduta Bible (1927) a Faraone, re d’Egitto, ai suoi servitori, ai suoi principi, a tutto il suo popolo;YEREMIA 25:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi kepada Firaun, raja Mesir, dan segala hambanya dan segala penghulunya dan segala rakyatnya; 예레미아 25:19 Korean 또 애굽 왕 바로와, 그의 신하들과, 그의 방백들과, 그의 모든 백성과, Jeremijo knyga 25:19 Lithuanian Faraoną, Egipto karalių, jo tarnus, kunigaikščius, visą tautą Jeremiah 25:19 Maori Ma Parao kingi o Ihipa, ratou ko ana tangata, ko ana rangatira, ko tona iwi katoa; Jeremias 25:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Egyptens konge Farao og hans tjenere og hans høvdinger og hele hans folk Polish: Biblia Gdanska Faraona też, króla Egipskiego, i sług jego, i książąt jego, i wszystek lud jego; Jeremias 25:19 Portugese Bible a Faraó, rei do Egito, e a seus servos, e a seus príncipes, e a todo o seu povo; Ieremia 25:19 Romanian: Cornilescu lui Faraon, împăratul Egiptului, slujitorilor lui, căpeteniilor lui, şi tot poporului lui; Иеремия 25:19 Russian: Synodal Translation (1876) фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его, Иеремия 25:19 Russian koi8r фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,[] Jeremías 25:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) a Faraón, rey de Egipto, a sus siervos, a sus príncipes y a todo su pueblo; Jeremías 25:19 Spanish: Reina Valera (1909) A Faraón rey de Egipto, y á sus siervos, á sus príncipes, y á todo su pueblo; Jeremías 25:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) a Faraón rey de Egipto, y a sus siervos, a sus príncipes, y a todo su pueblo; Jeremías 25:19 Spanish: Modern Al faraón rey de Egipto, a sus servidores, a sus magistrados, a todo su pueblo Jeremia 25:19 Swedish (1917) vidare Farao, konungen i Egypten, med hans tjänare, hans furstar och allt hans folk, Jeremiah 25:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Faraong hari sa Egipto, at ang kaniyang mga lingkod, at ang kaniyang mga prinsipe, at ang buong bayan niya; Yeremya 25:19 Turkish Firavunla görevlilerine, önderlerine ve halkına, Gieâ-reâ-mi 25:19 Vietnamese (1934) cho Pha-ra-ôn, vua nước Ê-díp-tô, cho những đầy tớ người, cho các quan trưởng và dân sự người; Geremia 25:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) a Faraone, re di Egitto, ed ai suoi servitori, ed a’ suoi principi, ed a tutto il suo popolo; YEREMIA 25:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Inilah daftar nama orang-orang lain yang harus minum dari gelas anggur TUHAN itu: raja Mesir dengan para pegawai dan pejabat-pejabatnya; semua orang Mesir dan orang asing di Mesir; semua raja di negeri Us; semua raja kota-kota Filistin di Askelon, Gaza, Ekron; semua orang yang masih hidup di Asdod; semua orang Edom, Moab dan Amon; semua raja di Tirus dan Sidon; semua raja di daerah pesisir Laut Tengah; kota-kota Dedan, Tema, dan Bus; semua orang yang memangkas pendek rambutnya; semua raja Arab; semua raja suku-suku campuran yang tinggal di padang gurun; semua raja di Zimri, Elam, dan Madai; semua raja di utara, jauh dan dekat, seorang demi seorang. Segala bangsa di seluruh muka bumi harus minum anggur itu. Dan orang terakhir yang harus minum anggur itu adalah raja Babel. YEREMIA 25:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) kepada Firaun, raja Mesir, beserta pegawai-pegawainya, dan pemuka-pemukanya, dan segenap rakyatnya, Attendants .......... Egypt .......... Heads .......... Officials .......... Pharaoh .......... Princes .......... Servants Attendants .......... Egypt .......... Heads .......... Officials .......... Pharaoh .......... Princes .......... Servants Alphabetical: all .......... and .......... attendants .......... Egypt .......... his .......... king .......... of .......... officials .......... people .......... Pharaoh .......... princes .......... servants OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |