New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day; ................................................................................ Jeremiah 25:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θήσω τὸν θρόνον μου ἐν αιλαμ καὶ ἐξαποστελῶ ἐκεῖθεν βασιλέα καὶ μεγιστᾶνας ................................................................................
ירמיה 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־עָרֵי יְהוּדָה וְאֶת־מְלָכֶיהָ אֶת־שָׂרֶיהָ לָתֵת אֹתָם לְחָרְבָּה לְשַׁמָּה לִשְׁרֵקָה וְלִקְלָלָה כַּיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Hierusalem et civitatibus Iudae et regibus eius et principibus eius ut darem eos in solitudinem et in stuporem in sibilum et in maledictionem sicut est dies ista ................................................................................ Jeremías 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a Jerusalén y a las ciudades de Judá, a sus reyes y a sus príncipes, para ponerlos por desolación, horror, burla y maldición, como hasta hoy; ................................................................................ Jeremia 25:18 German: Luther (1912) ................................................................................ nämlich Jerusalem, den Städten Juda's, ihren Königen und Fürsten, daß sie wüst und zerstört liegen und ein Spott und Fluch sein sollen, wie es denn heutigestages steht; ................................................................................ Jérémie 25:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A Jérusalem et aux villes de Juda, A ses rois et à ses chefs, Pour en faire une ruine, Un objet de désolation, de moquerie et de malédiction, Comme cela se voit aujourd'hui; ................................................................................ 耶 利 米 書 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 耶 路 撒 冷 和 犹 大 的 城 邑 , 并 耶 路 撒 冷 的 君 王 与 首 领 , 使 这 城 邑 荒 凉 , 令 人 惊 骇 、 嗤 笑 、 咒 诅 , 正 如 今 日 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ to wit , Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Jerusalem and the towns of Judah and their kings and their princes, to make them a waste place, a cause of fear and surprise and a curse, as it is this day; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ To wit, Jerusalem, and the cities of Juda, and the kings thereof, and the princes thereof: to make them a desolation, and an astonishment, and a hissing, and a curse, as it is at this day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a waste, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ to wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jerusalem and the cities of Judah as well as its kings and officials. When they drank from it, they became wastelands and ruins, something ridiculed and cursed, until today. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and her kings, and her princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse; as it is this day; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ [to wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jerusalem, and the cities of Judah, And its kings, its heads, To give them to waste, to astonishment, To hissing, and to reviling, as at this day. ................................................................................ 耶 利 米 書 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 耶 路 撒 冷 和 猶 大 的 城 邑 , 並 耶 路 撒 冷 的 君 王 與 首 領 , 使 這 城 邑 荒 涼 , 令 人 驚 駭 、 嗤 笑 、 咒 詛 , 正 如 今 日 一 樣 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 包括耶路撒冷、猶大的城鎮,和她的君王、領袖,使這些城鎮荒廢,成為令人驚駭、被人嗤笑、咒罵的對象,好像今天一樣。 ................................................................................ 耶 利 米 書 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 包括耶路撒冷、犹大的城镇,和她的君王、领袖,使这些城镇荒废,成为令人惊骇、被人嗤笑、咒骂的对象,好像今天一样。 ................................................................................ Jérémie 25:18 French: Darby ................................................................................ à Jérusalem, et aux villes de Juda, et à ses rois, et à ses princes, pour les livrer à l'aridité, à la désolation, au sifflement, et à la malédiction, comme il paraît aujourd'hui; ................................................................................ Jérémie 25:18 French: Martin (1744) ................................................................................ [Savoir] à Jérusalem, et aux villes de Juda, et à ses Rois, et à ses principaux, pour les mettre en désolation, en étonnement, en opprobre, et en malédiction, comme [il paraît] aujourd'hui. ................................................................................ Jérémie 25:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A Jérusalem et aux villes de Juda, à ses rois, à ses princes, pour les livrer à la ruine, à la désolation, à la moquerie et à la malédiction, comme on le voit aujourd'hui; ................................................................................ Jeremia 25:18 German: Luther (1545) ................................................................................ nämlich Jerusalem, den Städten Judas, ihren Königen und Fürsten, daß sie wüst und zerstört liegen und ein Spott und Fluch sein sollen, wie es denn heutigestages stehet; ................................................................................ Jeremia 25:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jerusalem und die Städte von Juda, und ihre Könige, ihre Fürsten, um sie zur Einöde, zum Entsetzen, zum Gezisch und zum Fluche zu machen, wie es an diesem Tage ist; | Jeremia 25:18 Albanian ................................................................................ Jeruzalemi dhe qytetet e Judës, mbretërit dhe princat e tij, për t'i katandisur në një shkatërrim, në një objekt habie, talljeje dhe mallkimi, siç po ndodh sot; ................................................................................ Еремия 25:18 Bulgarian ................................................................................ Ерусалим и Юдовите градове с царете им и първенците им, за да ги обърна в пустота, и за да станат за учудване и подсвиркване и проклетия, както са днес; ................................................................................ Jeremiah 25:18 Croatian Bible ................................................................................ Jeruzalem i gradove judejske s njihovim kraljevima i knezovima, neka budu razvalina, pustoš, ruglo i prokletstvo, kao što su i danas; ................................................................................ Jermiáše 25:18 Czech BKR ................................................................................ Jeruzalémské i města země Judské, a krále její i knížata její, abych je oddal v pustinu a v zpuštění, na odivu, i k proklínání tohoto dnešního dne, ................................................................................ Jeremias 25:18 Danish ................................................................................ Jerusalem og Judas Byer og dets Konger og Fyrster, for at gøre dem til Ørk og Øde, til Spot og til et Forbandelsens Tegn, som det er på denne Dag; ................................................................................ Jeremia 25:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Namelijk Jeruzalem en de steden van Juda, en haar koningen, en haar vorsten; om die te stellen tot een woestheid, tot een ontzetting, tot een aanfluiting en tot een vloek, gelijk het is te dezen dage; ................................................................................ Jeremiás 25:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jeruzsálemet és Júda városait, az õ királyait és fejedelmeit, hogy pusztasággá, csudává, szörnyûséggé és átokká tegyem õket, a mint e mai napon van: ................................................................................ Jeremia 25:18 Esperanto ................................................................................ al Jerusalem kaj al la urboj de Judujo, al iliaj regxoj kaj al iliaj eminentuloj, por fari ilin dezertajxo kaj ruino, mokatajxo kaj malbenatajxo, kiel tio estas nun; ................................................................................ JEREMIA 25:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jerusalemille, Juudan kaupungeille, hänen kuninkaillensa ja päämiehillensä, että heidän pitää oleman pilkkana ja kirouksena, niinkuin tänäpänä on: ................................................................................ JEREMIA 25:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jerusalemia ja Juudan kaupunkeja, sen kuninkaita ja ruhtinaita, tehdäkseni heidät raunioiksi, kauhistukseksi, ivan vihellykseksi ja kiroukseksi, niinkuin tänä päivänä tapahtuu; ................................................................................ Jeremiah 25:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θησω τον θρονον μου εν αιλαμ και εξαποστελω εκειθεν βασιλεα και μεγιστανας ................................................................................ Jeremiah 25:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thēsō ton thronon mou en ailam kai exapostelō ekeithen basilea kai megistanas ................................................................................ kai thEsO ton thronon mou en ailam kai exapostelO ekeithen basilea kai megistanas ................................................................................ Jeremi 25:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen fè moun lavil Jerizalèm ak moun lavil Jida yo bwè ladan l' ansanm ak wa yo, chèf yo, pou lavil yo ka tounen mazi, yon dezè pou moun mete men nan tèt lè yo wè sa, pou moun sèvi ak non yo pou bay madichon, jan y'ap fè l' jouk koulye a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اورشليم ومدن يهوذا وملوكها ورؤساءها لجعلها خرابا ودهشا وصفيرا ولعنة كهذا اليوم. ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־ירושלם ואת־ערי יהודה ואת־מלכיה את־שריה לתת אתם לחרבה לשמה לשרקה ולקללה כיום הזה׃ ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ וְאֶת־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְאֶת־מְלָכֶ֖יהָ אֶת־שָׂרֶ֑יהָ לָתֵ֨ת אֹתָ֜ם לְחָרְבָּ֧ה לְשַׁמָּ֛ה לִשְׁרֵקָ֥ה וְלִקְלָלָ֖ה כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־ירושלם ואת־ערי יהודה ואת־מלכיה את־שריה לתת אתם לחרבה לשמה לשרקה ולקללה כיום הזה׃ ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־עָרֵי יְהוּדָה וְאֶת־מְלָכֶיהָ אֶת־שָׂרֶיהָ לָתֵת אֹתָם לְחָרְבָּה לְשַׁמָּה לִשְׁרֵקָה וְלִקְלָלָה כַּיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח את ירושלם ואת ערי יהודה ואת מלכיה את שריה לתת אתם לחרבה לשמה לשרקה ולקללה--כיום הזה ................................................................................ ירמיה 25:18 Hebrew Bible ................................................................................ את ירושלם ואת ערי יהודה ואת מלכיה את שריה לתת אתם לחרבה לשמה לשרקה ולקללה כיום הזה׃ | Geremia 25:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ a Gerusalemme e alle città di Giuda, ai suoi re ed ai suoi principi, per abbandonarli alla rovina, alla desolazione, alla derisione, alla maledizione, come oggi si vede; ................................................................................ YEREMIA 25:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu kepada Yeruzalem dan segala negeri Yehuda serta dengan segala rajanya dan segala penghulunya, hendak menaruh mereka itu akan kerusakan dan kebinasaan dan akan sindiran dan kutuk, seperti pada hari ini adanya. ................................................................................ 예레미아 25:18 Korean ................................................................................ 예루살렘과 유다 성읍들과 그 왕들과 그 방백들로 마시게 하였더니 그들이 멸망과 놀램과 치소와 저주를 당함이 오늘날과 같으니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 25:18 Lithuanian ................................................................................ Jeruzalę, Judo miestus, jo karalius ir kunigaikščius, kad jie taptų apleisti, pašaipa ir keiksmu iki šios dienos. ................................................................................ Jeremiah 25:18 Maori ................................................................................ Ara ma Hiruharama, ma nga pa o Hura, ma ona kingi, a ma ona rangatira, kia meinga ai ratou hei ururua, hei miharotanga, hei whakahianga, hei kanga; hei penei me to tenei ra; ................................................................................ Jeremias 25:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jerusalem og Judas byer og dets konger og dets høvdinger, for å gjøre dem til en ørken, til en ødemark, til en spott og til en forbannelse, således som det er på denne dag, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeruzalem, i miasta ziemi Judzkiej, i królów jej, i książąt jej, abym ich podał na spustoszenie, na zdumienie, na poświstanie, i na przeklęstwo, jako się to dziś okazuje. ................................................................................ Jeremias 25:18 Portugese Bible ................................................................................ a Jerusalém, e às cidades de Judá, e aos seus reis, e aos seus principes, para fazer deles uma desolação, um espanto, um assobio e uma maldição, como hoje se ve; ................................................................................ Ieremia 25:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ierusalimului şi cetăţilor lui Iuda, împăraţilor şi căpeteniilor sale, ca să le prefacă în dărîmături, într'un pustiu, să -i facă de batjocură şi de blestem, cum se vede lucrul acesta astăzi; ................................................................................ Иеремия 25:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне, ................................................................................ Иеремия 25:18 Russian koi8r ................................................................................ Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,[] ................................................................................ Jeremías 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ a Jerusalén y a las ciudades de Judá, a sus reyes y a sus príncipes, para ponerlos por desolación, horror, burla y maldición, como hasta hoy; ................................................................................ Jeremías 25:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A Jerusalem, á las ciudades de Judá, y á sus reyes, y á sus príncipes, para ponerlos en soledad, en escarnio, y en silbo, y en maldición, como este día; ................................................................................ Jeremías 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ A Jerusalén, y a las ciudades de Judá, y a sus reyes, y a sus príncipes, para que yo los pusiese en soledad, en escarnio, y en silbo, y en maldición, como este día; ................................................................................ Jeremías 25:18 Spanish: Modern ................................................................................ A Jerusalén y a las ciudades de Judá, a sus reyes y a sus magistrados, para convertirlos en ruinas, en horror, en rechifla y en maldición, como en este día. ................................................................................ Jeremia 25:18 Swedish (1917) ................................................................................ nämligen Jerusalem med Juda städer och med dess konungar och furstar, för att så göra dem till en ödemark, och till ett föremål för häpnad och begabberi, och till ett exempel som man nämner, när man förbannar, såsom ock nu har skett; ................................................................................ Jeremiah 25:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa makatuwid, ang Jerusalem, at ang mga bayan ng Juda, at ang mga hari niyaon, at ang mga prinsipe niyaon, upang gawin silang kagibaan, katigilan, kasutsutan, at sumpa; gaya sa araw na ito; ................................................................................ Yeremya 25:18 Turkish ................................................................................ Bugün olduğu gibi viranelik, dehşet ve alay konusu, lanetlik olsunlar diye Yeruşalime, Yahuda kentlerine, krallarıyla önderlerine; ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 25:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ cho Giê-ru-sa-lem và cho các thành của Giu-đa, cho các vua các quan trưởng nó, làm cho chúng nó hoang vu, gở lạ, bị chê cười, chịu rủa sả như ngày nay; ................................................................................ Geremia 25:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ a Gerusalemme, ed alle città di Giuda, ed a’ suoi re, ed a’ suoi principi; per metterli in istupore, in desolazione, in zufolo, e in maledizione, come sono al dì d’oggi; ................................................................................ YEREMIA 25:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yerusalem dan semua kota di Yehuda, bersama raja-raja dan pejabat-pejabatnya, kuberi minum anggur itu, sehingga mereka menjadi seperti padang yang tandus dan mengerikan. Sampai pada hari ini nama mereka dipakai sebagai kutukan. ................................................................................ YEREMIA 25:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yakni kepada Yerusalem dan kota-kota Yehuda, beserta raja-rajanya dan pemuka-pemukanya, untuk membuat semuanya itu menjadi reruntuhan, ketandusan dan sasaran suitan dan kutuk seperti halnya pada hari ini; ................................................................................ Appalment .......... Astonishment .......... Cause .......... Cities .......... Curse .......... Cursing .......... Desolation .......... Fear .......... Heads .......... Hissing .......... Horror .......... Jerusalem .......... Judah .......... Kings .......... Object .......... Officials .......... Princes .......... Reviling .......... Ruin .......... Scorn .......... Surprise .......... Thereof .......... Towns .......... Waste .......... Wit ................................................................................ Appalment .......... Astonishment .......... Cause .......... Cities .......... Curse .......... Cursing .......... Desolation .......... Fear .......... Heads .......... Hissing .......... Horror .......... Jerusalem .......... Judah .......... Kings .......... Object .......... Officials .......... Princes .......... Reviling .......... Ruin .......... Scorn .......... Surprise .......... Thereof .......... Towns .......... Waste .......... Wit ................................................................................ Alphabetical: a .......... an .......... and .......... are .......... as .......... cities .......... curse .......... cursing .......... day .......... hissing .......... horror .......... is .......... it .......... its .......... Jerusalem .......... Judah .......... kings .......... make .......... object .......... of .......... officials .......... princes .......... ruin .......... scorn .......... the .......... them .......... they .......... this .......... to .......... today .......... towns ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |