Jeremiah 24:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.
................................................................................
Jeremiah 24:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ στηριῶ τοὺς ὀφθαλμούς μου ἐπ' αὐτοὺς εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀποκαταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀνοικοδομήσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ καθελῶ καὶ καταφυτεύσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ ἐκτίλω
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי עֵינִי עֲלֵיהֶם לְטֹובָה וַהֲשִׁבֹתִים עַל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּבְנִיתִים וְלֹא אֶהֱרֹס וּנְטַעְתִּים וְלֹא אֶתֹּושׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ponam oculos meos super eos ad placandum et reducam eos in terram hanc et aedificabo eos et non destruam et plantabo eos et non evellam

................................................................................
Jeremías 24:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los traeré de nuevo a esta tierra; los edificaré y no los derribaré, los plantaré y no los arrancaré.
................................................................................
Jeremia 24:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und will sie gnädig ansehen, und will sie wieder in dies Land bringen, und will sie bauen und nicht abbrechen; ich will sie pflanzen und nicht ausraufen,
................................................................................
Jérémie 24:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les regarderai d'un oeil favorable, et je les ramènerai dans ce pays; je les établirai et ne les détruirai plus, je les planterai et ne les arracherai plus.
................................................................................
耶 利 米 書 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 眷 顾 他 们 , 使 他 们 得 好 处 , 领 他 们 归 回 这 地 。 我 也 要 建 立 他 们 , 必 不 拆 毁 ; 栽 植 他 们 , 并 不 拔 出 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I will set my eyes on them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For I will keep my eyes on them for good, and I will take them back again to this land, building them up and not pulling them down, planting them and not uprooting them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will set my eyes upon them to be pacified, and I will bring them again into this land: and I will be their God: and I will build them up, and not pull them down: and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them and not pull them down, and I will plant them and not pluck them up.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will watch over them for their own good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down. I will plant them and not uproot them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I will set my eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For I will set my eyes on them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have set Mine eyes on them for good, And have brought them back to this land, And built them up, and I throw not down, And have planted them, and pluck not up.
................................................................................
耶 利 米 書 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 眷 顧 他 們 , 使 他 們 得 好 處 , 領 他 們 歸 回 這 地 。 我 也 要 建 立 他 們 , 必 不 拆 毀 ; 栽 植 他 們 , 並 不 拔 出 。
................................................................................
耶 利 米 書 24:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必關注他們,眷顧他們,領他們歸回這地。我必建立他們,必不拆毀;我必栽植他們,必不拔除。
................................................................................
耶 利 米 書 24:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必关注他们,眷顾他们,领他们归回这地。我必建立他们,必不拆毁;我必栽植他们,必不拔除。
................................................................................
Jérémie 24:6 French: Darby
................................................................................
et je mettrai mes yeux sur eux pour leur bien, et je les ferai retourner dans ce pays; et je les bâtirai et je ne les renverserai pas, et je les planterai, et je ne les arracherai pas.
................................................................................
Jérémie 24:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je mettrai mes yeux sur eux pour leur faire du bien, et je les ferai retourner en ce pays, je les y rétablirai, et je ne les ruinerai plus, je les planterai, et je ne les arracherai point.
................................................................................
Jérémie 24:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je les regarderai d'un œil favorable, et je les ferai retourner en ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne les arracherai plus.
................................................................................
Jeremia 24:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und will sie gnädiglich ansehen und will sie wieder in dies Land bringen und will sie bauen und nicht abbrechen, ich will sie pflanzen und nicht ausraufen.
................................................................................
Jeremia 24:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde mein Auge auf sie richten zum Guten und sie in dieses Land zurückbringen; und ich werde sie bauen und nicht abbrechen, und sie pflanzen und nicht ausreißen.
Jeremia 24:6 Albanian
................................................................................
Unë do t'i hedh me dashamirësi sytë e mi mbi ta dhe do t'i sjell përsëri në këtë vend, do të bëj të begatohen dhe nuk do t'i shkatërroj më, do t'i mbjell dhe nuk do t'i çrrënjos më.
................................................................................
Еремия 24:6 Bulgarian
................................................................................
Защото, като насоча очите Си върху тях за добро, ще ги доведа пак в тая земя; ще ги съградя, и няма да ги съборя; ще ги насадя, и няма да ги изкореня.
................................................................................
Jeremiah 24:6 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve, Bog Izraelov: Kao na ove dobre smokve, tako ću milostivo pogledati na sužnje judejske koje sam s ovoga mjesta prognao u zemlju kaldejsku.
................................................................................
Jermiáše 24:6 Czech BKR
................................................................................
Obrátím zajisté oči své k nim k dobrému, a přivedu je zase do země této, kdežto vzdělám je, a nezkazím, štípím je, a nevypléním.
................................................................................
Jeremias 24:6 Danish
................................................................................
Jeg vil fæste mine Øjne på dem med Velbehag og føre dem hjem til dette Land. Jeg vil opbygge og ikke nedbryde dem, plante og ikke oprykke dem.
................................................................................
Jeremia 24:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal Mijn oog op hen stellen ten goede, en zal hen wederbrengen in dit land; en Ik zal hen bouwen, en niet afbreken; en zal hen planten, en niet uitrukken.
................................................................................
Jeremiás 24:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És õket szemmel tartom az õ javokra, és visszahozom e földre, és megépítem és el nem rontom, és beplántálom és ki nem szaggatom.
................................................................................
Jeremia 24:6 Esperanto
................................................................................
kaj Mi direktos sur ilin Miajn okulojn por bono, kaj Mi revenigos ilin en cxi tiun landon, kaj Mi arangxos ilin, ne ruinigos, Mi plantos ilin, ne elsxiros.
................................................................................
JEREMIA 24:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon armollisesti katsoa heidän puoleensa, ja tuoda heitä tähän maahan jälleen, ja rakentaa heitä ja en tahdo lyödä maahan, minä tahdon heitä istuttaa ja en repiä ylös,
................................................................................
JEREMIA 24:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä käännän katseeni heihin, heidän hyväksensä, ja tuon heidät takaisin tähän maahan. Minä rakennan heidät enkä hajota, minä istutan heidät enkä revi pois.
................................................................................
Jeremiah 24:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και στηριω τους οφθαλμους μου επ' αυτους εις αγαθα και αποκαταστησω αυτους εις την γην ταυτην εις αγαθα και ανοικοδομησω αυτους και ου μη καθελω και καταφυτευσω αυτους και ου μη εκτιλω
................................................................................
Jeremiah 24:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai stēriō tous ophthalmous mou ep' autous eis agatha kai apokatastēsō autous eis tēn gēn tautēn eis agatha kai anoikodomēsō autous kai ou mē kathelō kai kataphuteusō autous kai ou mē ektilō
................................................................................
kai stEriO tous ophthalmous mou ep' autous eis agatha kai apokatastEsO autous eis tEn gEn tautEn eis agatha kai anoikodomEsO autous kai ou mE kathelO kai kataphuteusO autous kai ou mE ektilO

................................................................................
Jeremi 24:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap toujou voye je sou yo, m'ap mennen yo tounen nan peyi sa a. M'ap fè yo grandi, mwen p'ap kraze yo. M'ap plante yo, mwen p'ap derasinen yo ankò.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 24:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجعل عيني عليهم للخير وارجعهم الى هذه الارض وابنيهم ولا اهدمهم واغرسهم ولا اقلعهم.
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי עיני עליהם לטובה והשבתים על־הארץ הזאת ובניתים ולא אהרס ונטעתים ולא אתוש׃
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשַׂמְתִּ֨י עֵינִ֤י עֲלֵיהֶם֙ לְטֹובָ֔ה וַהֲשִׁבֹתִ֖ים עַל־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְנִיתִים֙ וְלֹ֣א אֶהֱרֹ֔ס וּנְטַעְתִּ֖ים וְלֹ֥א אֶתֹּֽושׁ׃
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמתי עיני עליהם לטובה והשבתים על־הארץ הזאת ובניתים ולא אהרס ונטעתים ולא אתוש׃
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשַׂמְתִּי עֵינִי עֲלֵיהֶם לְטֹובָה וַהֲשִׁבֹתִים עַל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּבְנִיתִים וְלֹא אֶהֱרֹס וּנְטַעְתִּים וְלֹא אֶתֹּושׁ׃
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ושמתי עיני עליהם לטובה והשבתים על הארץ הזאת ובניתים ולא אהרס ונטעתים ולא אתוש
................................................................................
ירמיה 24:6 Hebrew Bible
................................................................................
ושמתי עיני עליהם לטובה והשבתים על הארץ הזאת ובניתים ולא אהרס ונטעתים ולא אתוש׃
Geremia 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
l’occhio mio si poserà con favore su loro; e li ricondurrò in questo paese; li stabilirò fermamente, e non li distruggerò più; li pianterò, e non li sradicherò più.
................................................................................
YEREMIA 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku kelak menilik kepada mereka itu akan baiknya, dan mereka itu akan Kubawa balik ke dalam negeri ini, dan akan Kubangunkan mereka itu, bukan Kupecahkan dia, dan akan Kutetapkan mereka itu, bukan Kucabut dia.
................................................................................
예레미아 24:6 Korean
................................................................................
내가 그들을 돌아보아 좋게 하여 다시 이 땅으로 인도하고 세우고 헐지 아니하며 심고 뽑지 아니하겠고
................................................................................
Jeremijo knyga 24:6 Lithuanian
................................................................................
Aš palankiai žiūrėsiu į juos ir parvesiu juos atgal į šitą šalį, juos atstatysiu ir nebegriausiu, juos įsodinsiu ir neišrausiu.
................................................................................
Jeremiah 24:6 Maori
................................................................................
Ka whakamau tonu atu hoki oku kanohi ki a ratou mo te pai, a ka whakahokia mai ano ratou e ahau ki tenei whenua: ka hanga ano ratou e ahau, e kore hoki e wahia iho; ka whakatokia ratou e ahau, e kore ano e hutia atu.
................................................................................
Jeremias 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil rette mine øine på dem med velbehag og føre dem tilbake til dette land, og jeg vil bygge dem op og ikke bryte dem ned, jeg vil plante dem og ikke rykke dem op.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I obrócę oko moje na nich ku dobremu, i przywiodę ich do tej ziemi, gdzie ich pobuduję, a nie skażę, i wszczepię ich, a nie wykorzenię.
................................................................................
Jeremias 24:6 Portugese Bible
................................................................................
Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra. Edificá-los-ei, e não os demolirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.   
................................................................................
Ieremia 24:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi voi privi cu un ochi binevoitor, şi -i voi aduce înapoi în ţara aceasta: îi voi aşeza şi nu -i voi mai nimici, îi voi sădi şi nu -i voi mai smulge.
................................................................................
Иеремия 24:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и обращу на них очи Мои во благо им и возвращу их в землю сию, и устрою их, а не разорю, и насажду их, а не искореню;
................................................................................
Иеремия 24:6 Russian koi8r
................................................................................
и обращу на них очи Мои во благо им и возвращу их в землю сию, и устрою их, а не разорю, и насажду их, а не искореню;[]
................................................................................
Jeremías 24:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Porque pondré Mis ojos sobre ellos para bien, y los traeré de nuevo a esta tierra; los edificaré y no los derribaré, los plantaré y no los arrancaré.
................................................................................
Jeremías 24:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y volverélos á esta tierra; y los edificaré, y no los destruiré: plantarélos, y no los arrancaré.
................................................................................
Jeremías 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los volveré a esta tierra; y los edificaré, y no los destruiré; los plantaré, y no los arrancaré.
................................................................................
Jeremías 24:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pondré mis ojos sobre ellos, para bien, y les haré volver a esta tierra. Los edificaré y no los destruiré; los plantaré y no los arrancaré.
................................................................................
Jeremia 24:6 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall med välbehag vända mitt öga till dem och låta dem komma tillbaka till detta land. Jag skall uppbygga dem och icke slå ned dem; jag skall plantera dem och icke upprycka dem.
................................................................................
Jeremiah 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking itititig ang aking mga mata sa kanila sa ikabubuti, at aking dadalhin sila uli sa lupaing ito: at aking itatayo sila, at hindi ko itutulak sila; at aking itatatag sila, at hindi ko paaalisin.
................................................................................
Yeremya 24:6 Turkish
................................................................................
İyilik bulmaları için onları gözetecek, bu ülkeye geri getireceğim. Onları bina edeceğim, yıkmayacağım; onları dikeceğim, kökünden sökmeyeceğim.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 24:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ để con mắt ta trên chúng nó làm ích cho, và ta sẽ đem họ về trong xứ nầy, lập lên mà không phá đi nữa, trồng lại mà không nhổ đi nữa.
................................................................................
Geremia 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E volgerò l’occhio mio verso loro in bene, e li ricondurrò in questo paese; e li edificherò, e non li distruggerò più; e li pianterò, e non li divellerò più.
................................................................................
YEREMIA 24:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menjaga mereka dan membawa mereka kembali ke negeri ini. Aku akan membangun, bukan meruntuhkan mereka; Aku akan menanam, bukan mencabut mereka.
................................................................................
YEREMIA 24:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Aku akan mengarahkan mata-Ku kepada mereka untuk kebaikan mereka, dan Aku akan membawa mereka kembali ke negeri ini. Aku akan membangun mereka, bukan meruntuhkannya; Aku akan menanam, bukan mencabutnya.
................................................................................
Build .......... Building .......... Built .......... Eyes .......... Good .......... Overthrow .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pluck .......... Pull .......... Pulling .......... Tear .......... Throw .......... Uproot .......... Uprooting .......... Watch
................................................................................
Build .......... Building .......... Built .......... Eyes .......... Good .......... Overthrow .......... Plant .......... Planted .......... Planting .......... Pluck .......... Pull .......... Pulling .......... Tear .......... Throw .......... Uproot .......... Uprooting .......... Watch
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... back .......... bring .......... build .......... down .......... eyes .......... for .......... good .......... I .......... land .......... My .......... not .......... on .......... over .......... overthrow .......... plant .......... pluck .......... set .......... tear .......... their .......... them .......... this .......... to .......... up .......... uproot .......... watch .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible