New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ but, 'As the LORD lives, who brought up and led back the descendants of the household of Israel from the north land and from all the countries where I had driven them.' Then they will live on their own soil." ................................................................................ Jeremiah 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλά ζῇ κύριος ὃς συνήγαγεν ἅπαν τὸ σπέρμα ισραηλ ἀπὸ γῆς βορρᾶ καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν χωρῶν οὗ ἐξῶσεν αὐτοὺς ἐκεῖ καὶ ἀπεκατέστησεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν αὐτῶν ................................................................................
ירמיה 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה וַאֲשֶׁר הֵבִיא אֶת־זֶרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפֹונָה וּמִכֹּל הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed vivit Dominus qui eduxit et adduxit semen domus Israhel de terra aquilonis et de cunctis terris ad quas eieceram eos illuc et habitabunt in terra sua ................................................................................ Jeremías 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sino: ``Vive el SEÑOR que hizo subir y trajo a los descendientes de la casa de Israel de la tierra del norte y de todas las tierras adonde los había echado; y habitarán en su propio suelo. ................................................................................ Jeremia 23:8 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern: So wahr der HERR lebt, der den Samen des Hauses Israel hat herausgeführt aus dem Lande der Mitternacht und aus allen Landen, dahin ich sie verstoßen hatte, daß sie in ihrem Lande wohnen sollen! ................................................................................ Jérémie 23:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais on dira: L'Eternel est vivant, Lui qui a fait monter et qui a ramené La postérité de la maison d'Israël du pays du septentrion Et de tous les pays où je les avais chassés! Et ils habiteront dans leur pays. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 却 要 指 着 那 领 以 色 列 家 的 後 裔 从 北 方 和 赶 他 们 到 的 各 国 中 上 来 、 永 生 的 耶 和 华 起 誓 。 他 们 必 住 在 本 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But, The LORD lives, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries where I had driven them; and they shall dwell in their own land. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But, By the living Lord, who took up the seed of Israel, and made them come out of the north country, and from all the countries where I had sent them; and they will be living in the land which is theirs. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But the Lord liveth, who hath brought out, and brought hither the seed of the house of Israel from the land of the north, and out of all the lands, to which I had cast them forth: and they shall dwell in their own land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but, As Jehovah liveth, who brought up and who led back the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but, As the LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Instead, their oaths will be, 'The LORD brought the descendants of the nation of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As the LORD lives....' At that time they will live in their own land. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But, the LORD liveth, who brought and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I have driven them; and they shall dwell in their own land. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ but, As Yahweh lives, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them. They shall dwell in their own land. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ But -- Jehovah liveth, who brought up, And who brought in, the seed of the house of Israel, From the land of the north, And from all the lands whither I drove them, And they have dwelt on their own ground! ................................................................................ 耶 利 米 書 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 卻 要 指 著 那 領 以 色 列 家 的 後 裔 從 北 方 和 趕 他 們 到 的 各 國 中 上 來 、 永 生 的 耶 和 華 起 誓 。 他 們 必 住 在 本 地 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 卻要指著那領以色列家的後裔從北方之地、從他(“他”原文作“我”)把他們趕逐到的各地上來的、永活的耶和華起誓。他們就必住在自己的地方。” ................................................................................ 耶 利 米 書 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 却要指着那领以色列家的后裔从北方之地、从他(“他”原文作“我”)把他们赶逐到的各地上来的、永活的耶和华起誓。他们就必住在自己的地方。” ................................................................................ Jérémie 23:8 French: Darby ................................................................................ L'Éternel est vivant, qui a fait monter et qui a ramené la semence de la maison d'Israël du pays du nord, et de tous les pays où je les avais chassés; et ils habiteront en leur terre. ................................................................................ Jérémie 23:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais, l'Eternel est vivant, qui a fait remonter, et qui a ramené la postérité de la maison d'Israël, du pays de devers l'Aquilon, et de tous les pays auxquels je les avais chassés, et ils habiteront en leur terre. ................................................................................ Jérémie 23:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais: L'Éternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramené la postérité de la maison d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où je les aurai chassés; et ils habiteront dans leur pays. ................................................................................ Jeremia 23:8 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern: So wahr der HERR lebt, der den Samen des Hauses Israel hat herausgeführet und gebracht aus dem Lande der Mitternacht und aus allen Landen, dahin ich sie verstoßen hatte, daß sie in ihrem Lande wohnen sollen. ................................................................................ Jeremia 23:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern: So wahr Jehova lebt, der den Samen des Hauses Israel heraufgeführt und ihn gebracht hat aus dem Lande des Nordens und aus all den Ländern, wohin ich sie vertrieben hatte! Und sie sollen in ihrem Lande wohnen. | Jeremia 23:8 Albanian ................................................................................ por: "Për Zotin e gjallë që nxori dhe çoi përsëri pasardhësit e shtëpisë së Izraelit nga vendi i veriut dhe nga të tëra vendet ku i kisha shpërndarë"; dhe ata do të qëndrojnë në vendin e tyre". ................................................................................ Еремия 23:8 Bulgarian ................................................................................ Но: [Заклеваме се в] живота на Господа, Който възведе и който доведе потомството на Израилевия дом От северната земя, и от всичките страни, гдето ги бях изгонил! И ще се заселят в своята земя. ................................................................................ Jeremiah 23:8 Croatian Bible ................................................................................ nego: 'Živoga mi Jahve koji potomstvo doma Izraelova izvede i dovede iz zemlje sjeverne i iz svih zemalja kamo ih bijaše prognao, tako da obitavaju u zemlji svojoj.' ................................................................................ Jermiáše 23:8 Czech BKR ................................................................................ Ale: Živť jest Hospodin, kterýž vyvedl a kterýž zprovodil símě domu Izraelského z země půlnoční i ze všech zemí, do nichž jsem byl je rozehnal, když se osadí v zemi své. ................................................................................ Jeremias 23:8 Danish ................................................................................ men: "Så sandt HERREN lever, der førte og bragte Israels Huss Afkom op fra Nordens Land og fra alle de Lande, til hvilke han havde bortstødt dem!" Og de skal bo i deres Land. ................................................................................ Jeremia 23:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar: Zo waarachtig als de HEERE leeft, Die het zaad van het huis Israels heeft opgevoerd, en Die het aangebracht heeft uit het land van het noorden, en uit al de landen, waarheen Ik ze gedreven had! want zij zullen wonen in hun land. ................................................................................ Jeremiás 23:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem inkább ezt mondják: Él az Úr, a ki kihozta és a ki haza vezérlette Izráel házának magvát az északi földrõl és mindama földekrõl, a melyekre kiûztem vala õket, és lakoznak az õ földjökön. ................................................................................ Jeremia 23:8 Esperanto ................................................................................ sed:Vivas la Eternulo, kiu elirigis kaj venigis la idaron de la domo de Izrael el la lando norda, kaj el cxiuj landoj, kien Mi dispelis ilin; kaj ili eklogxos en sia lando. ................................................................................ JEREMIA 23:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan niin totta kuin Herra elää, joka Israelin huoneen siemenen toi ulos ja johdatti pohjoisesta maasta ja kaikista maakunnista, joihin minä heidät ajanut olin; niin että he nyt saavat asua omassa maassansa. ................................................................................ JEREMIA 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaan: 'Niin totta kuin Herra elää, joka johdatti ja toi Israelin heimon jälkeläiset pohjoisesta maasta ja kaikista muista maista, joihin minä olin heidät karkoittanut'. Ja niin he saavat asua omassa maassansa." ................................................................................ Jeremiah 23:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα ζη κυριος ος συνηγαγεν απαν το σπερμα ισραηλ απο γης βορρα και απο πασων των χωρων ου εξωσεν αυτους εκει και απεκατεστησεν αυτους εις την γην αυτων ................................................................................ Jeremiah 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga zē kurios os sunēgagen apan to sperma israēl apo gēs borra kai apo pasōn tōn chōrōn ou exōsen autous ekei kai apekatestēsen autous eis tēn gēn autōn ................................................................................ anga zE kurios os sunEgagen apan to sperma israEl apo gEs borra kai apo pasOn tOn chOrOn ou exOsen autous ekei kai apekatestEsen autous eis tEn gEn autOn ................................................................................ Jeremi 23:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a y'a di: Se nan non Seyè ki vivan an, li menm ki te fè pitit pitit moun pèp Izrayèl yo soti kite peyi nan nò a ak nan tout lòt peyi kote li te gaye yo pou yo vin rete nan peyi ki rele yo pa yo a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل حيّ هو الرب الذي اصعد وأتى بنسل بيت اسرائيل من ارض الشمال ومن جميع الاراضي التي طردتهم اليها فيسكنون في ارضهم ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־חי־יהוה אשר העלה ואשר הביא את־זרע בית ישראל מארץ צפונה ומכל הארצות אשר הדחתים שם וישבו על־אדמתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפֹ֔ונָה וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־חי־יהוה אשר העלה ואשר הביא את־זרע בית ישראל מארץ צפונה ומכל הארצות אשר הדחתים שם וישבו על־אדמתם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה וַאֲשֶׁר הֵבִיא אֶת־זֶרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפֹונָה וּמִכֹּל הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח כי אם חי יהוה אשר העלה ואשר הביא את זרע בית ישראל מארץ צפונה ומכל הארצות אשר הדחתים שם וישבו על אדמתם {פ} ................................................................................ ירמיה 23:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם חי יהוה אשר העלה ואשר הביא את זרע בית ישראל מארץ צפונה ומכל הארצות אשר הדחתים שם וישבו על אדמתם׃ | Geremia 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma: "l’Eterno è vivente, egli che ha tratto fuori e ha ricondotto la progenie della casa d’Israele dal paese del settentrione, e da tutti i paesi dove io li avevo cacciati"; ed essi dimoreranno nel loro paese. ................................................................................ YEREMIA 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ melainkan: Demi Tuhan yang hidup, yang sudah menghantar akan segala bani Israel keluar dan yang sudah membawa balik akan mereka itu dari negeri utara dan dari segala negeri kepadanya sudah Kuhalaukan mereka itu. Maka mereka itu sekalianpun akan duduk di dalam negerinya sendiri. ................................................................................ 예레미아 23:8 Korean ................................................................................ 이스라엘 집 자손을 북방 땅 그 모든 쫓겨났던 나라에서 인도하여 내신 여호와의 사심으로 맹세할 것이며 그들이 자기 땅에 거하리라 하시니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 23:8 Lithuanian ................................................................................ bet sakys: ‘Kaip gyvas Viešpats, kuris išvedė ir parvedė Izraelio palikuonis iš šiaurės ir iš visų kraštų, į kuriuos Aš juos buvau išvaręs’. Ir jie gyvens savo žemėje”. ................................................................................ Jeremiah 23:8 Maori ................................................................................ Engari, E ora ana a Ihowa nana nei i kawe mai, nana nei i arahi mai nga uri o te whare o Iharaira i te whenua ki te raki, i nga whenua katoa ano i peia atu ai ratou e ahau; a ka noho ratou ki to ratou oneone. ................................................................................ Jeremias 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men: Så sant Herren lever, som førte Israels hus og ætt op og lot dem komme fra et land i nord og fra alle de land jeg hadde drevet dem bort til. Og de skal bo i sitt land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale: Jako żyje Pan, który wywiódł, i który sprowadził nasienie domu Izraelskiego z ziemi północnej i ze wszystkich ziem, do którychem ich był rozegnał; gdyż będą mieszkać w ziemi swoiej. ................................................................................ Jeremias 23:8 Portugese Bible ................................................................................ mas: Vive o Senhor, que tirou e que trouxe a linhagem da casa de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha arrojado; e eles habitarão na sua terra. ................................................................................ Ieremia 23:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ci se va zice: ,Viu este Domnul, care a scos şi a adus înapoi sămînţa casei lui Israel din ţara dela miază noapte şi din toate ţările în cari îi risipisem! ,Şi vor locui în ţara lor.` ................................................................................ Иеремия 23:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но: „жив Господь, Который вывел и Который привел племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их", и будут жить на земле своей. ................................................................................ Иеремия 23:8 Russian koi8r ................................................................................ но: `жив Господь, Который вывел и Который привел племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их`, и будут жить на земле своей.[] ................................................................................ Jeremías 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sino: 'Vive el SEÑOR que hizo subir y trajo a los descendientes de la casa de Israel de la tierra del norte y de todas las tierras adonde los había echado.' Entonces habitarán en su propio suelo." ................................................................................ Jeremías 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sino: Vive Jehová que hizo subir y trajo la simiente de la casa de Israel de tierra del aquilón, y de todas las tierras adonde los había yo echado; y habitarán en su tierra. ................................................................................ Jeremías 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sino: Vive el SEÑOR que hizo subir y trajo la simiente de la Casa de Israel de tierra del aquilón, y de todas las tierras adonde los eché; y habitarán en su tierra. ................................................................................ Jeremías 23:8 Spanish: Modern ................................................................................ sino: '¡Vive Jehovah, que hizo subir y trajo a los descendientes de la casa de Israel desde la tierra del norte y desde todas las tierras a donde los había desterrado!' Y habitarán en su propio suelo." ................................................................................ Jeremia 23:8 Swedish (1917) ................................................................................ utan: »Så sant HERREN lever, han som har fört upp Israels hus släkt och hämtat dem ut ur nordlandet och ur alla andra länder till vilka jag hade drivit dem bort.» Och så skola de få bo i sitt land. ................................................................................ Jeremiah 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kundi, Buhay ang Panginoon, na nagahon at pumatnubay sa angkan ng binhi ng Israel mula sa hilagaang lupain, at mula sa lahat ng lupain na aking pinagtabuyan sa kanila. At sila'y magsisitahan sa kanilang sariling lupain. ................................................................................ Yeremya 23:8 Turkish ................................................................................ ‹‹Bunun yerine, ‹İsrail soyunu kuzey ülkesinden ve sürdüğü bütün öbür ülkelerden geri getiren RABbin varlığı hakkı için› diyecekler. Böylece kendi topraklarında yaşayacaklar.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 23:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nói rằng: Thật như Ðức Giê-hô-va hằng sống, tức là Ðấng đã đem lên và dắt dòng dõi nhà Y-sơ-ra-ên về từ phương bắc, từ các nước mà ta đã đuổi họ đến. Chúng nó sẽ ở trong đất mình. ................................................................................ Geremia 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ma: Il Signore vive, che ha tratta e condotta la progenie della casa d’Israele fuor del paese di Settentrione, e di tutti i paesi dove io li avea scacciati; ed essi abiteranno nella lor terra. ................................................................................ YEREMIA 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ melainkan demi Aku, Allah yang hidup, yang membawa umat Israel keluar dari sebuah negeri di utara, dan dari semua negeri lain di mana mereka telah Kuceraiberaikan. Mereka akan tinggal di tanah airnya sendiri. ................................................................................ YEREMIA 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ melainkan: Demi TUHAN yang hidup yang menuntun dan membawa pulang keturunan kaum Israel keluar dari tanah utara dan dari segala negeri ke mana Ia telah menceraiberaikan mereka!, maka mereka akan tinggal di tanahnya sendiri." ................................................................................ As .......... Banished .......... Countries .......... Country .......... Descendants .......... Driven .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Ground .......... House .......... Household .......... Israel .......... Lands .......... Led .......... North .......... Seed .......... Soil .......... Surely .......... Theirs .......... Whither ................................................................................ As .......... Banished .......... Countries .......... Country .......... Descendants .......... Driven .......... Drove .......... Dwell .......... Dwelt .......... Ground .......... House .......... Household .......... Israel .......... Lands .......... Led .......... North .......... Seed .......... Soil .......... Surely .......... Theirs .......... Whither ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... As .......... back .......... banished .......... brought .......... but .......... countries .......... descendants .......... driven .......... from .......... had .......... he .......... household .......... I .......... in .......... Israel .......... land .......... led .......... live .......... lives .......... LORD .......... north .......... of .......... on .......... out .......... own .......... say .......... soil .......... surely .......... the .......... their .......... them .......... Then .......... they .......... up .......... where .......... who .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |