Jeremiah 23:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore behold, I am against the prophets," declares the LORD, "who steal My words from each other.
................................................................................
Jeremiah 23:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας λέγει κύριος ὁ θεός τοὺς κλέπτοντας τοὺς λόγους μου ἕκαστος παρὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנְנִי עַל־הַנְּבִאִים נְאֻם־יְהוָה מְגַנְּבֵי דְבָרַי אִישׁ מֵאֵת רֵעֵהוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea ecce ego ad prophetas ait Dominus qui furantur verba mea unusquisque a proximo suo

................................................................................
Jeremías 23:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, he aquí, estoy contra los profetas--declara el SEÑOR-- que se roban mis palabras el uno al otro.
................................................................................
Jeremia 23:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer dem andern.
................................................................................
Jérémie 23:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre.
................................................................................
耶 利 米 書 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 那 些 先 知 各 从 邻 舍 偷 窃 我 的 言 语 , 因 此 我 必 与 他 们 反 对 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, said the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause I am against the prophets, says the Lord, who take my words, every one from his neighbour.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore behold I am against the prophets, saith the Lord: who steal my words every one from his neighbor.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I'm against the prophets who steal my words from each other," declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore, lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
................................................................................
耶 利 米 書 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 那 些 先 知 各 從 鄰 舍 偷 竊 我 的 言 語 , 因 此 我 必 與 他 們 反 對 。
................................................................................
耶 利 米 書 23:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“所以,看哪!那些先知互相偷取對方的話,當作我的話,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 23:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“所以,看哪!那些先知互相偷取对方的话,当作我的话,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 23:30 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui volent mes paroles chacun à son prochain.
................................................................................
Jérémie 23:30 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi voici, j'en veux aux Prophètes, dit l'Eternel, qui dérobent mes paroles, chacun de son prochain.
................................................................................
Jérémie 23:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes, qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre.
................................................................................
Jeremia 23:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht der HERR, die mein Wort stehlen einer dem andern.
................................................................................
Jeremia 23:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum siehe, ich will an die Propheten, spricht Jehova, die einer vom anderen meine Worte stehlen.
Jeremia 23:30 Albanian
................................................................................
Prandaj ja", thotë Zoti, "unë jam kundër profetëve që i vjedhin njëri-tjetrit fjalët e mia.
................................................................................
Еремия 23:30 Bulgarian
................................................................................
Затова, ето, Аз съм против пророците, казва Господ, Които крадат думите Ми всеки от ближния си.
................................................................................
Jeremiah 23:30 Croatian Bible
................................................................................
Evo me stoga protiv proroka - riječ je Jahvina - koji jedan drugome kradu moje riječi.
................................................................................
Jermiáše 23:30 Czech BKR
................................................................................
Protož aj já, dí Hospodin, proti těm prorokům, kteříž ukrádají slova má jeden každý před bližním svým.
................................................................................
Jeremias 23:30 Danish
................................................................................
Se, derfor kommer jeg over Profeterne, lyder det fra HERREN, de, som stjæler mine Ord fra hverandre.
................................................................................
Jeremia 23:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom, ziet, Ik wil aan de profeten, spreekt de HEERE, die Mijn woorden stelen, een ieder van zijn naaste;
................................................................................
Jeremiás 23:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért ímé én a prófétákra [támadok,] azt mondja az Úr, a kik az én beszédeimet ellopják egyik a másikától.
................................................................................
Jeremia 23:30 Esperanto
................................................................................
Tial jen Mi turnos Min kontraux la profetojn, diras la Eternulo, kiuj sxtelas Miajn vortojn unu de la alia.
................................................................................
JEREMIA 23:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden katso, minä tahdon tehdä niitä prophetaita vastaan, sanoo Herra, jotka minun sanani toinen toiseltansa varastavat.
................................................................................
JEREMIA 23:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, sentähden minä käyn niiden profeettain kimppuun, sanoo Herra, jotka varastavat minun sanani toinen toiseltansa.
................................................................................
Jeremiah 23:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ιδου εγω προς τους προφητας λεγει κυριος ο θεος τους κλεπτοντας τους λογους μου εκαστος παρα του πλησιον αυτου
................................................................................
Jeremiah 23:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto idou egō pros tous prophētas legei kurios o theos tous kleptontas tous logous mou ekastos para tou plēsion autou
................................................................................
dia touto idou egO pros tous prophEtas legei kurios o theos tous kleptontas tous logous mou ekastos para tou plEsion autou

................................................................................
Jeremi 23:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa mwen pral regle ak pwofèt yo k'ap pran pawòl yonn nan bouch lòt, pou fè l' pase pou mesaj mwen.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك هانذا على الانبياء يقول الرب الذين يسرقون كلمتي بعضهم من بعض.
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנני על־הנבאים נאם־יהוה מגנבי דברי איש מאת רעהו׃
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה מְגַנְּבֵ֣י דְבָרַ֔י אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ת רֵעֵֽהוּ׃
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן הנני על־הנבאים נאם־יהוה מגנבי דברי איש מאת רעהו׃
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן הִנְנִי עַל־הַנְּבִאִים נְאֻם־יְהוָה מְגַנְּבֵי דְבָרַי אִישׁ מֵאֵת רֵעֵהוּ׃
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל לכן הנני על הנבאים נאם יהוה מגנבי דברי איש מאת רעהו
................................................................................
ירמיה 23:30 Hebrew Bible
................................................................................
לכן הנני על הנבאים נאם יהוה מגנבי דברי איש מאת רעהו׃
Geremia 23:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, ecco, dice l’Eterno, io vengo contro i profeti che ruban gli uni agli altri le mie parole.
................................................................................
YEREMIA 23:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu, demikianlah firman Tuhan, sesungguhnya Aku membalas kelak kepada nabi-nabi itu, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari pada kawannya.
................................................................................
예레미아 23:30 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 그러므로 보라 서로 내 말을 도적질하는 선지자들을 내가 치리라
................................................................................
Jeremijo knyga 23:30 Lithuanian
................................................................................
Aš esu prieš pranašus, kurie vagia mano žodžius vienas nuo kito!
................................................................................
Jeremiah 23:30 Maori
................................................................................
Mo reira, na, hei hoariri ahau mo nga poropiti, e ai ta Ihowa, e tahae nei i aku kupu i tona hoa, i tona hoa.
................................................................................
Jeremias 23:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, derfor, sier Herren, kommer jeg over de profeter som stjeler mine ord fra hverandre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż oto Ja powstaję przeciwko tym prorokom, mówi Pan, którzy kradną słowa moje, każdy przed bliźnim swoim.
................................................................................
Jeremias 23:30 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo.   
................................................................................
Ieremia 23:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,De aceea, iată, zice Domnul, am necaz pe proorocii cari îşi ascund unul altuia cuvintele Mele.``
................................................................................
Иеремия 23:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему, вот Я – на пророков, говорит Господь, которые крадут слова Мои друг у друга.
................................................................................
Иеремия 23:30 Russian koi8r
................................................................................
Посему, вот Я--на пророков, говорит Господь, которые крадут слова Мои друг у друга.[]
................................................................................
Jeremías 23:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, estoy contra los profetas," declara el SEÑOR, "que se roban Mis palabras el uno al otro.
................................................................................
Jeremías 23:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, he aquí yo contra los profetas, dice Jehová, que hurtan mis palabras cada uno de su más cercano.
................................................................................
Jeremías 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, he aquí yo estoy contra los profetas, dice el SEÑOR, que hurtan mis palabras cada uno de su más cercano.
................................................................................
Jeremías 23:30 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, he aquí, yo estoy contra los profetas que hurtan mis palabras, cada uno de su vecino, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 23:30 Swedish (1917)
................................................................................
Se, därför skall jag komma över profeterna, säger HERREN, dessa som stjäla mina ord, den ene från den andre;
................................................................................
Jeremiah 23:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't narito, ako'y laban sa mga propeta, sabi ng Panginoon, na ninanakaw ng bawa't isa ang aking mga salita sa kaniyang kapuwa.
................................................................................
Yeremya 23:30 Turkish
................................................................................
‹‹İşte bunun için sözlerimi birbirlerinden çalan peygamberlere karşıyım›› diyor RAB.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 23:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên Ðức Giê-hô-va phán rằng: Nầy, ta nghịch cùng những kẻ tiên tri ăn cắp lẫn nhau về lời của ta.
................................................................................
Geremia 23:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, eccomi contro a que’ profeti, dice il Signore, che rubano le mie parole ciascuno al suo compagno.
................................................................................
YEREMIA 23:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan melawan nabi-nabi yang menyampaikan pesan dari sesama rekannya, lalu mengatakan bahwa itu pesan dari Aku.
................................................................................
YEREMIA 23:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu, sesungguhnya, Aku akan menjadi lawan para nabi, demikianlah firman TUHAN, yang mencuri firman-Ku masing-masing dari temannya.
................................................................................
Affirmation .......... Cause .......... Declares .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Prophets .......... Steal .......... Stealing .......... Words
................................................................................
Affirmation .......... Cause .......... Declares .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Prophets .......... Steal .......... Stealing .......... Words
................................................................................
Alphabetical: against .......... am .......... another .......... behold .......... declares .......... each .......... from .......... I .......... LORD .......... me .......... My .......... one .......... other .......... prophets .......... steal .......... supposedly .......... the .......... Therefore .......... who .......... words
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible