New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But who has stood in the council of the LORD, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and listened? ................................................................................ Jeremiah 23:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τίς ἔστη ἐν ὑποστήματι κυρίου καὶ εἶδεν τὸν λόγον αὐτοῦ τίς ἐνωτίσατο καὶ ἤκουσεν ................................................................................
ירמיה 23:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מִי עָמַד בְּסֹוד יְהוָה וְיֵרֶא וְיִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֹו מִי־הִקְשִׁיב [כ דְּבָרִי] [ק דְּבָרֹו] וַיִּשְׁמָע׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis enim adfuit in consilio Domini et vidit et audivit sermonem eius quis consideravit verbum illius et audivit ................................................................................ Jeremías 23:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ¿quién ha estado en el consejo del SEÑOR, y vio y oyó su palabra? ¿Quién ha prestado atención a su palabra y la ha escuchado? ................................................................................ Jeremia 23:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber wer ist im Rat des HERRN gestanden, der sein Wort gesehen und gehört habe? Wer hat sein Wort vernommen und gehört? ................................................................................ Jérémie 23:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui donc a assisté au conseil de l'Eternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue? ................................................................................ 耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 谁 站 在 耶 和 华 的 会 中 得 以 听 见 并 会 悟 他 的 话 呢 ? 有 谁 留 心 听 他 的 话 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For who has stood in the counsel of the LORD, and has perceived and heard his word? who has marked his word, and heard it? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For who hath stood in the council of Jehovah, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For which of them has knowledge of the secret of the Lord, and has seen him, and given ear to his word? which of them has taken note of his word and given attention to it? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath seen and heard his word? Who hath considered his word and heard it? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For who hath stood in the council of the LORD, that he should perceive and hear his word? who hath marked my word, and heard it? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Who is in the LORD's inner circle and sees and hears his word? Who pays attention and listens to his word? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For who hath stood in the counsel of Jehovah, And seeth and heareth His word? Who hath regarded My word, and hearkeneth? ................................................................................ 耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 誰 站 在 耶 和 華 的 會 中 得 以 聽 見 並 會 悟 他 的 話 呢 ? 有 誰 留 心 聽 他 的 話 呢 ? ................................................................................ 耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 可是他們中間有誰曾參與耶和華的議會,看見或聽見他的話呢?有誰曾留心聽他的話而實在聽見呢? ................................................................................ 耶 利 米 書 23:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 可是他们中间有谁曾参与耶和华的议会,看见或听见他的话呢?有谁曾留心听他的话而实在听见呢? ................................................................................ Jérémie 23:18 French: Darby ................................................................................ Car qui s'est tenu dans le conseil secret de l'Éternel, en sorte qu'il ait vu et entendu sa parole? Qui a été attentif à sa parole, et a écouté? ................................................................................ Jérémie 23:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Car qui s'est trouvé au conseil secret de l'Eternel? et qui a aperçu et ouï sa parole? qui a été attentif à sa parole, et l'a ouïe? ................................................................................ Jérémie 23:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car qui s'est trouvé au conseil de l'Éternel? Qui est-ce qui l'a vu, et a entendu sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, et qui l'a entendue? ................................................................................ Jeremia 23:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wer ist im Rat des HERRN gestanden, der sein Wort gesehen und gehöret habe? Wer hat sein Wort vernommen und gehöret? ................................................................................ Jeremia 23:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wer hat im Rate Jehovas gestanden, daß er sein Wort gesehen und gehört hätte? Wer hat auf mein (Nach anderer Les.: sein.) Wort gemerkt und gehört? | Jeremia 23:18 Albanian ................................................................................ Por kush ka marrë pjesë në këshillën e Zotit? Kush ka parë, kush ka dëgjuar fjalën e tij? Kush i ka kushtuar kujdes fjalës së tij dhe e ka dëgjuar? ................................................................................ Еремия 23:18 Bulgarian ................................................................................ Защото, кой [от тях] е стоял в съвета на Господа Та е видял и чул Неговото слово? Кой [от тях] е внимавал в словото Му и е чул? ................................................................................ Jeremiah 23:18 Croatian Bible ................................................................................ TÓa tko bijaše na vijećanju Jahvinu, tko je vidio, tko slušao riječ njegovu? Tko ju je shvatio te je može objaviti? ................................................................................ Jermiáše 23:18 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdož jest stál v radě Hospodinově, a viděl neb slyšel slovo jeho? Kdo pozoroval slova jeho, neb vyslechl je? ................................................................................ Jeremias 23:18 Danish ................................................................................ Thi hvem stod i HERRENs fortrolige Råd, så han så og hørte hans Ord, hvem lyttede til hans Ord og hørte det? ................................................................................ Jeremia 23:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want wie heeft in des HEEREN raad gestaan, en Zijn woord gezien of gehoord? Wie heeft Zijn woord aangemerkt en gehoord? ................................................................................ Jeremiás 23:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ki állott az Úr tanácsában, és ki látta és hallotta az õ igéjét? Ki figyelmezett az õ igéjére és hallotta azt? ................................................................................ Jeremia 23:18 Esperanto ................................................................................ Sed kiu staris en la konsilo de la Eternulo, kaj vidis kaj auxdis Lian vorton? kiu auxdis Lian vorton kaj komprenis? ................................................................................ JEREMIA 23:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuka on Herran neuvossa ollut, joka hänen sanansa nähnyt ja kuullut on? kuka kuulteli ja kuuli hänen sanansa? ................................................................................ JEREMIA 23:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kuka on seisonut Herran neuvottelussa ja nähnyt ja kuullut hänen sanansa? Kuka on tarkannut ja kuullut hänen sanansa?" ................................................................................ Jeremiah 23:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τις εστη εν υποστηματι κυριου και ειδεν τον λογον αυτου τις ενωτισατο και ηκουσεν ................................................................................ Jeremiah 23:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tis estē en upostēmati kuriou kai eiden ton logon autou tis enōtisato kai ēkousen ................................................................................ oti tis estE en upostEmati kuriou kai eiden ton logon autou tis enOtisato kai Ekousen ................................................................................ Jeremi 23:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di: Pa gen yonn ladan yo ki te la lè Seyè a t'ap fè plan travay li. Yo yonn pa t' wè, yo yonn pa t' tande sa Seyè a te di. Yo yonn pa t' louvri zòrèy yo pou yo te koute sa li t'ap di. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه من وقف في مجلس الرب وراى وسمع كلمته. من اصغى لكلمته وسمع ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי מי עמד בסוד יהוה וירא וישמע את־דברו מי־הקשיב [כ דברי] [ק דברו] וישמע׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י מִ֤י עָמַד֙ בְּסֹ֣וד יְהוָ֔ה וְיֵ֖רֶא וְיִשְׁמַ֣ע אֶת־דְּבָרֹ֑ו מִֽי־הִקְשִׁ֥יב [דְּבָרִי כ] (דְּבָרֹ֖ו ק) וַיִּשְׁמָֽע׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי מי עמד בסוד יהוה וירא וישמע את־דברו מי־הקשיב [דברי כ] (דברו ק) וישמע׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מִי עָמַד בְּסֹוד יְהוָה וְיֵרֶא וְיִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֹו מִי־הִקְשִׁיב [דְּבָרִי כ] (דְּבָרֹו ק) וַיִּשְׁמָע׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח כי מי עמד בסוד יהוה וירא וישמע את דברו מי הקשיב דברי (דברו) וישמע {ס} ................................................................................ ירמיה 23:18 Hebrew Bible ................................................................................ כי מי עמד בסוד יהוה וירא וישמע את דברו מי הקשיב דברי וישמע׃ | Geremia 23:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché chi ha assistito al consiglio dell’Eterno, chi ha veduto, chi ha udito la sua parola? Chi ha prestato orecchio alla sua parola e l’ha udita? ................................................................................ YEREMIA 23:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena siapa gerangan sudah tahu hadir di dalam majelis bicara Tuhan akan melihat dan mendengar firman-Nya? Masakan orang dapat mendengar dan mengerti firman-Nya! ................................................................................ 예레미아 23:18 Korean ................................................................................ 누가 여호와의 회의에 참여하여 그 말을 알아들었으며 누가 귀를 기울여 그말을 들었느뇨 ................................................................................ Jeremijo knyga 23:18 Lithuanian ................................................................................ Kas buvo Viešpaties pasitarime, kas Jį matė ir girdėjo Jo žodį? Kas klausėsi Jo žodžio ir Jį išgirdo? ................................................................................ Jeremiah 23:18 Maori ................................................................................ Ko wai oti i tu i runga i to Ihowa whakaaro, e kite ai, e rongo ai ranei ki tana kupu? ko wai i mahara ki taku kupu, i rongo hoki? ................................................................................ Jeremias 23:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hvem av dem har stått i Herrens fortrolige råd, så han så og hørte hans ord? Hvem har gitt akt på mitt ord og hørt det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo któż stanął w radzie Pańskiej, a widział i słyszał słowo jego? kto pilnował słowa jego, i słuchał go? ................................................................................ Jeremias 23:18 Portugese Bible ................................................................................ Pois quem dentre eles esteve no concílio do Senhor, para que percebesse e ouvisse a sua palavra, ou quem esteve atento e escutou a sua palavra? ................................................................................ Ieremia 23:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine a fost de faţă la sfatul Domnului ca să vadă şi să asculte cuvîntul Lui? Cine a plecat urechea la cuvîntul Lui şi cine l -a auzit? ................................................................................ Иеремия 23:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал? ................................................................................ Иеремия 23:18 Russian koi8r ................................................................................ Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал?[] ................................................................................ Jeremías 23:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ¿quién ha estado en el consejo del SEÑOR, Y vio y oyó Su palabra? ¿Quién ha prestado atención a Su palabra y la ha escuchado? ................................................................................ Jeremías 23:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ¿quién estuvo en el secreto de Jehová, y vió, y oyó su palabra? ¿quién estuvo atento á su palabra, y oyó? ................................................................................ Jeremías 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque ¿quién estuvo en el secreto del SEÑOR, y vio, y oyó su palabra? ¿Quién estuvo atento a su palabra, y oyó? ................................................................................ Jeremías 23:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pero, ¿quién ha estado en el consejo secreto de Jehovah y ha percibido y oído su palabra? ¿Quién ha estado atento a su palabra y la ha obedecido? ................................................................................ Jeremia 23:18 Swedish (1917) ................................................................................ Vilken av dem har då fått tillträde till HERRENS råd, så att han kan förnimma och höra hans ord? Och vilken har aktat på hans ord och lyssnat därtill? ................................................................................ Jeremiah 23:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sinong tumayo sa payo ng Panginoon, upang makamalas at makarinig ng kaniyang salita? sinong nakinig ng aking salita, at nakarinig? ................................................................................ Yeremya 23:18 Turkish ................................................................................ RABbin sözünü duyup anlamak için RABbin meclisinde kim bulundu ki? Onun sözüne kulak verip duyan kim? ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 23:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy ai đã đứng được trong sự bàn luận của Ðức Giê-hô-va, để được ngắm xem và nghe lời Ngài? Ai đã suy xét và nghe lời Ngài? ................................................................................ Geremia 23:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, chi è stato presente nel segreto consiglio del Signore? e chi ha veduta, ed intesa la sua parola? chi ha porto l’orecchio alla sua parola, e l’ha udita? ................................................................................ YEREMIA 23:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku berkata, Tidak seorang pun dari nabi-nabi itu mengetahui apa yang terkandung dalam pikiran TUHAN. Tak ada dari mereka pernah mendengar dan mengerti rencana-rencana-Nya; tak ada juga yang memperhatikan atau mengindahkan kata-kata-Nya. ................................................................................ YEREMIA 23:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab siapakah yang hadir dalam dewan musyawarah TUHAN, sehingga ia memperhatikan dan mendengar firman-Nya? Siapakah yang memperhatikan firman-Nya dan mendengarnya? ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Council .......... Counsel .......... Ear .......... Hear .......... Heard .......... Heareth .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Marked .......... Note .......... Perceive .......... Perceived .......... Regarded .......... Secret .......... Stood .......... Word ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Council .......... Counsel .......... Ear .......... Hear .......... Heard .......... Heareth .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Marked .......... Note .......... Perceive .......... Perceived .......... Regarded .......... Secret .......... Stood .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... But .......... council .......... given .......... has .......... he .......... hear .......... heard .......... heed .......... his .......... in .......... listened .......... LORD .......... of .......... or .......... see .......... should .......... stood .......... That .......... the .......... them .......... to .......... which .......... Who .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |