Jeremiah 22:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For if you men will indeed perform this thing, then kings will enter the gates of this house, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people.
................................................................................
Jeremiah 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διότι ἐὰν ποιοῦντες ποιήσητε τὸν λόγον τοῦτον καὶ εἰσελεύσονται ἐν ταῖς πύλαις τοῦ οἴκου τούτου βασιλεῖς καθήμενοι ἐπὶ θρόνου δαυιδ καὶ ἐπιβεβηκότες ἐφ' ἁρμάτων καὶ ἵππων αὐτοὶ καὶ οἱ παῖδες αὐτῶν καὶ ὁ λαὸς αὐτῶν
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אִם־עָשֹׂו תַּעֲשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וּבָאוּ בְשַׁעֲרֵי הַבַּיִת הַזֶּה מְלָכִים יֹשְׁבִים לְדָוִד עַל־כִּסְאֹו רֹכְבִים בָּרֶכֶב וּבַסּוּסִים הוּא [כ וְעַבְדָו] [ק וַעֲבָדָיו] וְעַמֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si enim facientes feceritis verbum istud ingredientur per portas domus huius reges sedentes de genere David super thronum eius et ascendentes currus et equos ipsi et servi et populus eorum

................................................................................
Jeremías 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Porque si en verdad observáis este mandato, entonces entrarán reyes por las puertas de esta casa, y se sentarán en el lugar de David, en su trono; entrarán montados en carros y caballos, el rey, sus siervos y su pueblo.
................................................................................
Jeremia 22:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Werdet ihr solches tun, so sollen durch die Tore dieses Hauses einziehen Könige die auf Davids Stuhl sitzen, zu Wagen und zu Rosse, samt ihren Knechten und ihrem Volk.
................................................................................
Jérémie 22:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car si vous agissez selon cette parole, les rois assis sur le trône de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple.
................................................................................
耶 利 米 書 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 认 真 行 这 事 , 就 必 有 坐 大 卫 宝 座 的 君 王 和 他 的 臣 仆 百 姓 , 或 坐 车 或 骑 马 , 从 这 城 的 各 门 进 入 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For if you do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For if you truly do this, then there will come in through the doors of this house kings seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, he and his servants and his people
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For if you will do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house, kings of the race of David sitting upon his throne, and riding in chariots and on horses, they and their servants, and their people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in through the gates of this house kings sitting in the place of David upon his throne, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If you do what I say, then the kings who sit on David's throne will ride through the gates of this palace in chariots and on horses along with their officials and their people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For if ye do this thing indeed, then shall there enter, by the gates of this house, kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For if you do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For, if ye certainly do this thing, Then come in by the gates of this house Have kings sitting for David on his throne, Riding on chariot, and on horses, He, and his servants, and his people.
................................................................................
耶 利 米 書 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 認 真 行 這 事 , 就 必 有 坐 大 衛 寶 座 的 君 王 和 他 的 臣 僕 百 姓 , 或 坐 車 或 騎 馬 , 從 這 城 的 各 門 進 入 。
................................................................................
耶 利 米 書 22:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果你們切實地行這些事,就必有坐大衛王位的列王,乘著車,騎著馬,與自己的臣僕和人民進入這王宮的各門。
................................................................................
耶 利 米 書 22:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果你们切实地行这些事,就必有坐大卫王位的列王,乘着车,骑着马,与自己的臣仆和人民进入这王宫的各门。
................................................................................
Jérémie 22:4 French: Darby
................................................................................
Car si en effet vous accomplissez fidèlement cette parole, alors les rois qui sont assis à la place de David sur son trône entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, -lui, et ses serviteurs, et son peuple.
................................................................................
Jérémie 22:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Car si vous mettez exactement en effet cette parole, alors les Rois qui sont assis en la place de David sur son trône, montés sur des chariots et sur des chevaux, entreront par les portes de cette maison, eux et leurs serviteurs, et leur peuple.
................................................................................
Jérémie 22:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si vous agissez suivant cette parole, les rois assis sur le trône de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple.
................................................................................
Jeremia 22:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Werdet ihr solches tun, so sollen durch die Tore dieses Hauses einziehen Könige, die auf Davids Stuhl sitzen, beide, zu Wagen und zu Roß, samt ihren Knechten und Volk.
................................................................................
Jeremia 22:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn wenn ihr dieses Wort wirklich tun werdet, so werden durch die Tore dieses Hauses Könige einziehen, welche auf dem Throne Davids sitzen (S. die Anm. zu Kap. 13,13,) auf Wagen fahrend und auf Rossen reitend, er und seine Knechte und sein Volk.
Jeremia 22:4 Albanian
................................................................................
Sepse, po t'u përmbahemi tërësisht këtyre fjalëve, atëherë mbretërit e ulur mbi fronin e Davidit do të hyjnë nëpër portat e kësaj shtëpie, të hipur mbi qerre dhe mbi kuaj, ata vetë, shërbëtorët e tyre dhe populli i tyre.
................................................................................
Еремия 22:4 Bulgarian
................................................................................
Защото, ако наистина вършите това, Тогава през портите на тоя дом ще влизат Царе, седящи на Давидовия престол, Возени на колесници и [яздещи] коне, Те, слугите им и людете им.
................................................................................
Jeremiah 22:4 Croatian Bible
................................................................................
Jer budete li se istinski vladali po riječi ovoj, na vrata ovog dvora ulazit će kraljevi što sjede na prijestolju Davidovu, voze se na kolima i jašu na konjima - oni, njihove sluge i njihov narod.
................................................................................
Jermiáše 22:4 Czech BKR
................................................................................
Nebo budete-li to pilně vykonávati, jistě že poberou se skrze brány domu tohoto králové, sedící místo Davida na stolici jeho, jezdíce na vozích, neb na koních, král s služebníky svými i s lidem svým.
................................................................................
Jeremias 22:4 Danish
................................................................................
Thi dersom I efterkommer dette Krav, skal konger, der sidder på Davids Trone, drage ind ad Portene til dette Hus med Vogne og Heste, de, deres Tjenere og Folk:
................................................................................
Jeremia 22:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want indien gijlieden deze zaak ernstiglijk zult doen, zo zullen door de poorten van dit huis koningen ingaan, zittende den David op zijn troon, rijdende op wagens en op paarden, hij, en zijn knechten, en zijn volk.
................................................................................
Jeremiás 22:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ha ezt cselekszitek, akkor királyok mennek be e háznak kapuin, a kik a Dávid székébe ülnek, szekereken és lovakon menvén õ, az õ szolgái és az õ népe.
................................................................................
Jeremia 22:4 Esperanto
................................................................................
CXar se vi plenumos cxi tiun diron, tiam tra la pordegoj de cxi tiu domo irados regxoj, sidantaj sur la trono de David, veturantaj sur cxaroj kaj sur cxevaloj, li mem kaj liaj servantoj kaj lia popolo.
................................................................................
JEREMIA 22:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jos te kaiketi tämän teette, niin pitää kuninkaat, jotka Davidin istuimella istuvat, tämän huoneen portista menemään sisälle, jotka ajavat vaunuilla ja hevosilla, he itse palvelioinensa ja karjoinensa.
................................................................................
JEREMIA 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä jos te teette tämän sanan mukaan, niin tulee tämän linnan porteista sisälle, ajaen vaunuilla ja hevosilla, kuninkaita, jotka istuvat Daavidin valtaistuimella, tulee kuningas ynnä hänen palvelijansa ja kansansa.
................................................................................
Jeremiah 22:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διοτι εαν ποιουντες ποιησητε τον λογον τουτον και εισελευσονται εν ταις πυλαις του οικου τουτου βασιλεις καθημενοι επι θρονου δαυιδ και επιβεβηκοτες εφ' αρματων και ιππων αυτοι και οι παιδες αυτων και ο λαος αυτων
................................................................................
Jeremiah 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dioti ean poiountes poiēsēte ton logon touton kai eiseleusontai en tais pulais tou oikou toutou basileis kathēmenoi epi thronou dauid kai epibebēkotes eph' armatōn kai ippōn autoi kai oi paides autōn kai o laos autōn
................................................................................
dioti ean poiountes poiEsEte ton logon touton kai eiseleusontai en tais pulais tou oikou toutou basileis kathEmenoi epi thronou dauid kai epibebEkotes eph' armatOn kai ippOn autoi kai oi paides autOn kai o laos autOn

................................................................................
Jeremi 22:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si tout bon vre nou fè jan m' mande nou fè la a, n'a toujou gen yonn nan moun fanmi David yo pou wa. Li menm ansanm ak chèf li yo ak tout pèp la va toujou antre soti nan pòtay palè a sou cha ak sou chwal yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانكم ان فعلتم هذا الامر يدخل في ابواب هذا البيت ملوك جالسون لداود على كرسيه راكبين في مركبات وعلى خيل. هو وعبيده وشعبه.
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי אם־עשו תעשו את־הדבר הזה ובאו בשערי הבית הזה מלכים ישבים לדוד על־כסאו רכבים ברכב ובסוסים הוא [כ ועבדו] [ק ועבדיו] ועמו׃
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י אִם־עָשֹׂו֙ תַּֽעֲשׂ֔וּ אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה וּבָ֣אוּ בְשַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֣יִת הַזֶּ֡ה מְלָכִים֩ יֹשְׁבִ֨ים לְדָוִ֜ד עַל־כִּסְאֹ֗ו רֹֽכְבִים֙ בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֔ים ה֥וּא [וְעַבְדָו כ] (וַעֲבָדָ֖יו ק) וְעַמֹּֽו׃
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי אם־עשו תעשו את־הדבר הזה ובאו בשערי הבית הזה מלכים ישבים לדוד על־כסאו רכבים ברכב ובסוסים הוא [ועבדו כ] (ועבדיו ק) ועמו׃
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אִם־עָשֹׂו תַּעֲשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וּבָאוּ בְשַׁעֲרֵי הַבַּיִת הַזֶּה מְלָכִים יֹשְׁבִים לְדָוִד עַל־כִּסְאֹו רֹכְבִים בָּרֶכֶב וּבַסּוּסִים הוּא [וְעַבְדָו כ] (וַעֲבָדָיו ק) וְעַמֹּו׃
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד כי אם עשו תעשו את הדבר הזה--ובאו בשערי הבית הזה מלכים ישבים לדוד על כסאו רכבים ברכב ובסוסים הוא ועבדו ועמו
................................................................................
ירמיה 22:4 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם עשו תעשו את הדבר הזה ובאו בשערי הבית הזה מלכים ישבים לדוד על כסאו רכבים ברכב ובסוסים הוא ועבדו ועמו׃
Geremia 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché, se metterete realmente ad effetto questa parola, dei re assisi sul trono di Davide entreranno per le porte di questa casa, montati su carri e su cavalli: essi, i loro servitori e il loro popolo.
................................................................................
YEREMIA 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena jikalau dengan yakin kamu melakukan perkara ini, niscaya dari pada pintu-pintu istana ini akan masuk raja-raja, yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan yang mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala pegawainya baik segala rakyatnya.
................................................................................
예레미아 22:4 Korean
................................................................................
너희가 참으로 이 말을 준행하면 다윗의 위에 앉을 왕들과 신하들과 백성이 병거와 말을 타고 이 집 문으로 들어오게 되리라마는
................................................................................
Jeremijo knyga 22:4 Lithuanian
................................................................................
Jei jūs tikrai taip darysite, pro šitų namų vartus įeis karaliai, sėdintieji Dovydo soste, jie, jų tarnai ir tauta važiuos vežimais ir jos ant žirgų.
................................................................................
Jeremiah 22:4 Maori
................................................................................
No te mea ki te mahia marietia tenei e koutou, katahi ka tomo mai ki nga kuwaha o tenei whare he kingi e noho ana i runga i te torona o Rawiri, e eke ana ki te hariata, ki te hoiho, a ia, me ana tangata, me tona iwi.
................................................................................
Jeremias 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For dersom I gjør efter dette ord, så skal konger som sitter på Davids trone, dra inn gjennem portene til dette hus på vogner og hester, kongen selv og hans tjenere og hans folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeźli czyniąc uczynicie to słowo, tedy pewnie wnijdą bramami domu tego królowie, siedzący miasto Dawida na stolicy jego, jeżdżący na wozach i na koniach, sam król i słudzy jego, i lud jego.
................................................................................
Jeremias 22:4 Portugese Bible
................................................................................
Pois se deveras cumprirdes esta palavra, entrarão pelas portas desta casa reis que se assentem sobre o trono de Davi, andando em carros e montados em cavalos, eles, e os seus servos, e o seu povo.   
................................................................................
Ieremia 22:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci dacă lucraţi după cuvîntul acesta, vor intra pe porţile casei acesteia împăraţi cari stau pe scaunul de domnie al lui David, suiţi în cară şi călări pe cai, ei, slujitorii lor şi poporul lor.
................................................................................
Иеремия 22:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо если вы будете исполнять слово сие, то будут входить воротами дома сего цари, сидящие вместо Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, сами и слуги их и народ их.
................................................................................
Иеремия 22:4 Russian koi8r
................................................................................
Ибо если вы будете исполнять слово сие, то будут входить воротами дома сего цари, сидящие вместо Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, сами и слуги их и народ их.[]
................................................................................
Jeremías 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque si en verdad observan este mandato, entonces entrarán reyes por las puertas de esta casa, y se sentarán en el lugar de David, en su trono. Entrarán montados en carros y caballos, el rey, sus siervos y su pueblo.
................................................................................
Jeremías 22:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque si efectivamente hiciereis esta palabra, los reyes que en lugar de David se sientan sobre su trono, entrarán montados en carros y en caballos por las puertas de esta casa, ellos, y sus criados, y su pueblo.
................................................................................
Jeremías 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque si efectivamente obedeciereis esta palabra, entrarán por las puertas de esta Casa los reyes sentados por David sobre su trono, montados en carros y en caballos, él, y sus criados, y su pueblo.
................................................................................
Jeremías 22:4 Spanish: Modern
................................................................................
Porque si realmente ponéis por obra esta palabra, entonces entrarán por las puertas de esta casa, en carros y a caballo, los reyes que se sientan sobre el trono de David, ellos, sus servidores y su pueblo.
................................................................................
Jeremia 22:4 Swedish (1917)
................................................................................
Ty om I gören efter detta ord, så skola konungar som komma att sitta på Davids tron få draga in genom portarna till detta hus, på vagnar och hästar, följda av sina tjänare och sitt folk.
................................................................................
Jeremiah 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung tunay na inyong gawin ang bagay na ito, magsisipasok nga sa mga pintuang-daan ng bahay na ito ang mga hari na nangauupo sa luklukan ni David, na nakasakay sa mga karo at sa mga kabayo, siya at ang kaniyang mga lingkod, at ang kaniyang bayan.
................................................................................
Yeremya 22:4 Turkish
................................................................................
Bu buyrukları özenle yerine getirirseniz, Davutun tahtında oturan krallar savaş arabalarıyla, atlarıyla bu sarayın kapılarından girecekler; görevlileriyle halkları da onları izleyecek.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 22:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nếu các ngươi thật vâng làm lời nầy, thì sẽ có vua ngồi trên ngai Ða-vít, cỡi xe và ngựa, người cùng tôi tớ người và dân người do các cửa nhà nầy mà vào.
................................................................................
Geremia 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se pur mettete ad affetto questa parola, i re del legnaggio di Davide, che seggono sopra il suo trono, entreranno per le porte di questa Casa, montati sopra carri, e sopra cavalli, essi, ed i lor servitori, ed il lor popolo.
................................................................................
YEREMIA 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang istana ini. Mereka bersama para pegawai dan rakyat mereka akan mengendarai kereta dan kuda.
................................................................................
YEREMIA 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.
................................................................................
Accompanied .......... Careful .......... Carriages .......... Carry .......... Chariots .......... Commands .......... David .......... David's .......... Doors .......... Enter .......... Gates .......... Horseback .......... Horses .......... House .......... Indeed .......... Kings .......... Obey .......... Officials .......... Palace .......... Perform .......... Riding .......... Seat .......... Seated .......... Servants .......... Sit .......... Sitting .......... Throne .......... Word
................................................................................
Accompanied .......... Careful .......... Carriages .......... Carry .......... Chariots .......... Commands .......... David .......... David's .......... Doors .......... Enter .......... Gates .......... Horseback .......... Horses .......... House .......... Indeed .......... Kings .......... Obey .......... Officials .......... Palace .......... Perform .......... Riding .......... Seat .......... Seated .......... Servants .......... Sit .......... Sitting .......... Throne .......... Word
................................................................................
Alphabetical: accompanied .......... and .......... are .......... by .......... careful .......... carry .......... chariots .......... come .......... commands .......... David's .......... enter .......... even .......... For .......... gates .......... himself .......... his .......... horses .......... house .......... if .......... in .......... indeed .......... king .......... kings .......... men .......... of .......... officials .......... on .......... out .......... palace .......... people .......... perform .......... place .......... riding .......... servants .......... sit .......... sitting .......... the .......... their .......... then .......... these .......... thing .......... this .......... throne .......... through .......... to .......... who .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible