New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence. ................................................................................ Jeremiah 21:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πατάξω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη ἐν θανάτῳ μεγάλῳ καὶ ἀποθανοῦνται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et percutiam habitatores civitatis huius homines et bestiae pestilentia magna morientur ................................................................................ Jeremías 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Heriré a los habitantes de esta ciudad, y hombres y animales morirán de gran pestilencia. ................................................................................ Jeremia 21:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will die Bürger dieser Stadt schlagen, die Menschen und das Vieh, daß sie sterben sollen durch eine große Pestilenz. ................................................................................ Jérémie 21:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une peste affreuse. ................................................................................ 耶 利 米 書 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 要 击 打 这 城 的 居 民 , 连 人 带 牲 畜 都 必 遭 遇 大 瘟 疫 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will send a great disease on the people living in this town, on man and on beast, causing their death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will strike the inhabitants of this city, men and beasts shall die of a great pestilence. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will defeat those who live in this city, both people and animals. They will die from a terrible plague. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die by a great pestilence. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will strike the inhabitants of this city, both man and animal: they shall die of a great pestilence. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have smitten the inhabitants of this city, Both man and beast, By a great pestilence do they die. ................................................................................ 耶 利 米 書 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 要 擊 打 這 城 的 居 民 , 連 人 帶 牲 畜 都 必 遭 遇 大 瘟 疫 死 亡 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 21:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要擊打住在這城的人和牲畜,他們都要因極大的瘟疫而死。 ................................................................................ 耶 利 米 書 21:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要击打住在这城的人和牲畜,他们都要因极大的瘟疫而死。 ................................................................................ Jérémie 21:6 French: Darby ................................................................................ et je frapperai les habitants de cette ville, et les hommes et les bêtes; ils mourront d'une grande peste. ................................................................................ Jérémie 21:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes, et les bêtes; [et] ils mourront d'une grande mortalité. ................................................................................ Jérémie 21:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une grande mortalité. ................................................................................ Jeremia 21:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und will die Bürger dieser Stadt schlagen, beide, Menschen und Vieh, daß sie sterben sollen durch eine große Pestilenz. ................................................................................ Jeremia 21:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde die Bewohner dieser Stadt schlagen, sowohl Menschen als Vieh; an einer großen Pest sollen sie sterben. | Jeremia 21:6 Albanian ................................................................................ Do t'i qëlloj banorët e këtij qyteti, si njerëzit ashtu edhe kafshët; ata do të vdesin nga një murtajë e madhe. ................................................................................ Еремия 21:6 Bulgarian ................................................................................ Ще поразя жителите на тоя град, и човек и животно; и ще измрат от голям мор. ................................................................................ Jeremiah 21:6 Croatian Bible ................................................................................ I strašnom kugom udarit ću stanovnike ovoga grada, ljude i životinje, i pomrijet će. ................................................................................ Jermiáše 21:6 Czech BKR ................................................................................ A raním obyvatele města tohoto, tak že lidé i hovada morem velikým pomrou. ................................................................................ Jeremias 21:6 Danish ................................................................................ og jeg slår denne Bys Indbyggere, ja både Folk og Fæ, med voldsom Pest, så de dør. ................................................................................ Jeremia 21:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal de inwoners dezer stad slaan, zowel de mensen als de beesten; door een grote pestilentie zullen zij sterven. ................................................................................ Jeremiás 21:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megverem e városnak lakosait, mind az embert, mind a barmot; nagy döghalállal halnak meg. ................................................................................ Jeremia 21:6 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi frapos la logxantojn de cxi tiu urbo, la homojn kaj la brutojn; de granda pesto ili mortos. ................................................................................ JEREMIA 21:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tahdon lyödä tämän kaupungin asuvaisia, sekä kansaa että karjaa, niin että heidän pitää kuoleman suureen ruttoon. ................................................................................ JEREMIA 21:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä tuhoan tämän kaupungin asukkaat, ihmiset ja eläimet; he kuolevat suureen ruttoon. ................................................................................ Jeremiah 21:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παταξω παντας τους κατοικουντας εν τη πολει ταυτη τους ανθρωπους και τα κτηνη εν θανατω μεγαλω και αποθανουνται ................................................................................ Jeremiah 21:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pataxō pantas tous katoikountas en tē polei tautē tous anthrōpous kai ta ktēnē en thanatō megalō kai apothanountai ................................................................................ kai pataxO pantas tous katoikountas en tE polei tautE tous anthrOpous kai ta ktEnE en thanatO megalO kai apothanountai ................................................................................ Jeremi 21:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pral touye tout moun ki rete nan lavil sa a. Mwen pral voye yon gwo maladi sou tout moun ak sou tout bèt pou yo mouri. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 21:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واضرب سكان هذه المدينة الناس والبهائم معا. بوبإ عظيم يموتون ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והכיתי את־יושבי העיר הזאת ואת־האדם ואת־הבהמה בדבר גדול ימתו׃ ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִכֵּיתִ֗י אֶת־יֹֽושְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־הָאָדָ֖ם וְאֶת־הַבְּהֵמָ֑ה בְּדֶ֥בֶר גָּדֹ֖ול יָמֻֽתוּ׃ ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והכיתי את־יושבי העיר הזאת ואת־האדם ואת־הבהמה בדבר גדול ימתו׃ ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִכֵּיתִי אֶת־יֹושְׁבֵי הָעִיר הַזֹּאת וְאֶת־הָאָדָם וְאֶת־הַבְּהֵמָה בְּדֶבֶר גָּדֹול יָמֻתוּ׃ ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו והכיתי את יושבי העיר הזאת ואת האדם ואת הבהמה בדבר גדול ימתו ................................................................................ ירמיה 21:6 Hebrew Bible ................................................................................ והכיתי את יושבי העיר הזאת ואת האדם ואת הבהמה בדבר גדול ימתו׃ | Geremia 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E colpirò gli abitanti di questa città, uomini e bestie; e morranno d’un’orrenda peste. ................................................................................ YEREMIA 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala isi negeri ini akan Kupalu, baik manusia baik binatang, mereka itu akan mati oleh bala sampar yang besar. ................................................................................ 예레미아 21:6 Korean ................................................................................ 내가 또 이성에 거주하는 자를 사람이나 짐승이나 다 치리니 그들이 큰 염병에 죽으리라 하셨다 하라 ................................................................................ Jeremijo knyga 21:6 Lithuanian ................................................................................ ir ištiksiu šito miesto žmones bei gyvulius. Jie mirs nuo didelio maro’. ................................................................................ Jeremiah 21:6 Maori ................................................................................ A ka patua e ahau nga tangata o tenei pa, te tangata, te kararehe: ka mate ratou i te mate uruta nui. ................................................................................ Jeremias 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil slå denne bys innbyggere, både mennesker og dyr; i en stor pest skal de dø. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uderzę obywateli tego miasta, tak, że i ludzie i bydlęta morem wielkim pomrą.b ................................................................................ Jeremias 21:6 Portugese Bible ................................................................................ E ferirei os habitantes desta cidade, tanto os homens como os animais; de grande peste morrerão. ................................................................................ Ieremia 21:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi lovi pe locuitorii cetăţii acesteia, atît oameni cît şi dobitoace, şi vor muri de o ciumă grozavă.` ................................................................................ Иеремия 21:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и поражу живущих в сем городе – и людей и скот; от великой язвы умрут они. ................................................................................ Иеремия 21:6 Russian koi8r ................................................................................ и поражу живущих в сем городе--и людей и скот; от великой язвы умрут они.[] ................................................................................ Jeremías 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Heriré a los habitantes de esta ciudad, y hombres y animales morirán por una gran pestilencia. ................................................................................ Jeremías 21:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande. ................................................................................ Jeremías 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande. ................................................................................ Jeremías 21:6 Spanish: Modern ................................................................................ Heriré a los habitantes de esta ciudad, a los hombres y los animales; por una gran peste morirán. ................................................................................ Jeremia 21:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall slå dem som bo i denna stad, både människor och djur; i svår pest skola de dö. ................................................................................ Jeremiah 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking susugatan ang mga mananahan sa bayang ito, ang tao at gayon din ang hayop: sila'y mangamamatay sa malaking pagkasalot. ................................................................................ Yeremya 21:6 Turkish ................................................................................ Bu kentte yaşayanları yok edeceğim; insan da, hayvan da korkunç bir salgın hastalıktan ölecek. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 21:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ đánh dân cư thành nầy cả người và vật: chúng nó sẽ chết dịch rất lớn. ................................................................................ Geremia 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E percoterò gli abitanti di questa città, gli uomini, e gli animali; e morranno di gran mortalità. ................................................................................ YEREMIA 21:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Penduduk kota ini akan Kubunuh; baik manusia maupun binatang akan mati karena wabah penyakit yang dahsyat. ................................................................................ YEREMIA 21:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan memukul penduduk kota ini, baik manusia maupun binatang; mereka akan mati oleh penyakit sampar yang hebat. ................................................................................ Animal .......... Animals .......... Beast .......... Causing .......... City .......... Death .......... Die .......... Disease .......... Great .......... Inhabitants .......... Live .......... Pestilence .......... Plague .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Terrible ................................................................................ Animal .......... Animals .......... Beast .......... Causing .......... City .......... Death .......... Die .......... Disease .......... Great .......... Inhabitants .......... Live .......... Pestilence .......... Plague .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Terrible ................................................................................ Alphabetical: a .......... also .......... and .......... animals .......... beast .......... both .......... city .......... die .......... down .......... great .......... I .......... in .......... inhabitants .......... live .......... man .......... men .......... of .......... pestilence .......... plague .......... strike .......... terrible .......... the .......... they .......... this .......... those .......... who .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |