Jeremiah 2:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend.
................................................................................
Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἔτι κριθήσομαι πρὸς ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν ὑμῶν κριθήσομαι
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן עֹד אָרִיב אִתְּכֶם נְאֻם־יְהוָה וְאֶת־בְּנֵי בְנֵיכֶם אָרִיב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait Dominus et cum filiis vestris disceptabo

................................................................................
Jeremías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, aún contenderé con vosotros--declara el SEÑOR-- y con los hijos de vuestros hijos contenderé.
................................................................................
Jeremia 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum muß ich noch immer mit euch und mit euren Kindeskindern hadern, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l'Eternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.
................................................................................
耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 我 因 此 必 与 你 们 争 辩 , 也 必 与 你 们 的 子 孙 争 辩 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children's children will I plead.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead.
................................................................................
耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 我 因 此 必 與 你 們 爭 辯 , 也 必 與 你 們 的 子 孫 爭 辯 。
................................................................................
耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,我要再跟你們爭辯,也要跟你們的子孫爭辯。”這是耶和華的宣告。
................................................................................
耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,我要再跟你们争辩,也要跟你们的子孙争辩。”这是耶和华的宣告。
................................................................................
Jérémie 2:9 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi je contesterai encore avec vous, dit l'Éternel, je contesterai avec les fils de vos fils.
................................................................................
Jérémie 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Pour cette cause encore je plaiderai avec vous, dit l'Eternel, et je plaiderai avec les enfants de vos enfants.
................................................................................
Jérémie 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je conteste encore avec vous, dit l'Éternel, et je contesterai avec les enfants de vos enfants.
................................................................................
Jeremia 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich muß mich immer mit euch und mit euren Kindeskindern schelten, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum werde ich weiter mit euch rechten, spricht Jehova; und mit euren Kindeskindern werde ich rechten.
Jeremia 2:9 Albanian
................................................................................
Prandaj do t'ju padis akoma në gjyq", thotë Zoti, "dhe do t'u bëj gjyq bijve të bijve tuaj.
................................................................................
Еремия 2:9 Bulgarian
................................................................................
Затова, Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, И с внуците ви ще се съдя.
................................................................................
Jeremiah 2:9 Croatian Bible
................................................................................
Zato ću još parnicu voditi s vama - riječ je Jahvina - i parbit ću se sa sinovima sinova vaših.
................................................................................
Jermiáše 2:9 Czech BKR
................................................................................
Pročež vždy nesnáz mám s vámi, praví Hospodin, i s syny synů vašich nesnáz míti musím.
................................................................................
Jeremias 2:9 Danish
................................................................................
Derfor må jeg fremdeles gå i Rette med eder, lyder det fra HERREN, og med eders Sønners Sønner må jeg gå i Rette.
................................................................................
Jeremia 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik nog met ulieden twisten, spreekt de HEERE; ja, met uw kindskinderen zal Ik twisten.
................................................................................
Jeremiás 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért még perbe szállok veletek, mondja az Úr, és perelni fogok a ti fiaitok fiaival [is!]
................................................................................
Jeremia 2:9 Esperanto
................................................................................
Pro tio Mi ankoraux procesos kun vi, diras la Eternulo, kaj kun la filoj de viaj filoj Mi procesos.
................................................................................
JEREMIA 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden minä riitelen vielä teidän kanssanne, sanoo Herra, ja teidän lastenne lasten kanssa riitelen minä.
................................................................................
JEREMIA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden minä vielä käyn oikeutta teidän kanssanne, sanoo Herra, ja teidän lastenne lasten kanssa minä käyn oikeutta.
................................................................................
Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ετι κριθησομαι προς υμας λεγει κυριος και προς τους υιους των υιων υμων κριθησομαι
................................................................................
Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto eti krithēsomai pros umas legei kurios kai pros tous uious tōn uiōn umōn krithēsomai
................................................................................
dia touto eti krithEsomai pros umas legei kurios kai pros tous uious tOn uiOn umOn krithEsomai

................................................................................
Jeremi 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, mwen menm Seyè a, mwen pral plede ak nou ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. Mwen pral plede ak pitit pitit nou yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك اخاصمكم بعد يقول الرب وبني بنيكم اخاصم.
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן עד אריב אתכם נאם־יהוה ואת־בני בניכם אריב׃
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֗ן עֹ֛ד אָרִ֥יב אִתְּכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶת־בְּנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אָרִֽיב׃
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן עד אריב אתכם נאם־יהוה ואת־בני בניכם אריב׃
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן עֹד אָרִיב אִתְּכֶם נְאֻם־יְהוָה וְאֶת־בְּנֵי בְנֵיכֶם אָרִיב׃
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט לכן עד אריב אתכם--נאם יהוה ואת בני בניכם אריב
................................................................................
ירמיה 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
לכן עד אריב אתכם נאם יהוה ואת בני בניכם אריב׃
Geremia 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò io contenderò ancora in giudizio con voi, dice l’Eterno, e contenderò coi figliuoli de’ vostri figliuoli.
................................................................................
YEREMIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu sampai sekarangpun Aku berbantah-bantah dengan kamu, demikianlah firman Tuhan, bahkan, dengan anak cucu cicitmupun Aku akan berbantah-bantah.
................................................................................
예레미아 2:9 Korean
................................................................................
그러므로 내가 여전히 너희와 다투고 너희 후손과도 다투리라 여호와의 말이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 2:9 Lithuanian
................................................................................
Todėl bylinėsiuosi su jumis ir jūsų vaikų vaikais.
................................................................................
Jeremiah 2:9 Maori
................................................................................
Mo reira ka totohe ano ahau ki a koutou, e ai ta Ihowa, ka totohe hoki ahau ki nga tama a a koutou tama.
................................................................................
Jeremias 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor vil jeg fremdeles gå i rette med eder, sier Herren; ja, med eders barnebarn vil jeg gå i rette.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeczże się wżdy wadzę z wami, mówi Pan, a z synami synów waszych śpierać się muszę?
................................................................................
Jeremias 2:9 Portugese Bible
................................................................................
Portanto ainda contenderei convosco, diz o Senhor; e até com os filhos de vossos filhos contenderei.   
................................................................................
Ieremia 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea, Mă voi mai certa cu voi, zice Domnul, şi Mă voi certa cu copiii copiilor voştri.
................................................................................
Иеремия 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.
................................................................................
Иеремия 2:9 Russian koi8r
................................................................................
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.[]
................................................................................
Jeremías 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, aún lidiaré con ustedes," declara el SEÑOR, "también con los hijos de sus hijos lidiaré.
................................................................................
Jeremías 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto entraré aún en juicio con vosotros, dijo Jehová, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé.
................................................................................
Jeremías 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, entraré aún en juicio con vosotros, dijo el SEÑOR, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé.
................................................................................
Jeremías 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, dice Jehovah, aún contenderé contra vosotros; contra los hijos de vuestros hijos contenderé.
................................................................................
Jeremia 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
Därför skall jag än vidare gå till rätta med eder, säger HERREN, ja, ännu med edra barnbarn skall jag gå till rätta.
................................................................................
Jeremiah 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ako'y makikipagtalo pa sa inyo, sabi ng Panginoon, at sa mga anak ng inyong mga anak ay makikipagtalo ako.
................................................................................
Yeremya 2:9 Turkish
................................................................................
‹‹Bu yüzden sizden yine davacı olacağım›› diyor RAB,
‹‹Torunlarınızdan da davacı olacağım.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Vì cớ đó ta sẽ còn tranh cạnh cùng các ngươi, cho đến con cháu của con cháu các ngươi nữa.
................................................................................
Geremia 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, io contenderò ancora con voi, dice il Signore; e contenderò co’ figliuoli de’ vostri figliuoli.
................................................................................
YEREMIA 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Sekarang umat-Ku Kuperkarakan lagi, dan keturunannya Kuadili.
................................................................................
YEREMIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu Aku akan berbantah lagi dengan kamu, demikianlah firman TUHAN, dan dengan anak cucumu Aku akan berbantah.
................................................................................
Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Children .......... Children's .......... Contend .......... Declares .......... Forward .......... Plead .......... Reason .......... Wherefore
................................................................................
Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Children .......... Children's .......... Contend .......... Declares .......... Forward .......... Plead .......... Reason .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: again .......... against .......... And .......... bring .......... charges .......... children .......... children's .......... contend .......... declares .......... I .......... LORD .......... sons .......... the .......... Therefore .......... will .......... with .......... yet .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible