New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend. ................................................................................ Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἔτι κριθήσομαι πρὸς ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν ὑμῶν κριθήσομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait Dominus et cum filiis vestris disceptabo ................................................................................ Jeremías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, aún contenderé con vosotros--declara el SEÑOR-- y con los hijos de vuestros hijos contenderé. ................................................................................ Jeremia 2:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum muß ich noch immer mit euch und mit euren Kindeskindern hadern, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 2:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l'Eternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 因 此 必 与 你 们 争 辩 , 也 必 与 你 们 的 子 孙 争 辩 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children's children will I plead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 因 此 必 與 你 們 爭 辯 , 也 必 與 你 們 的 子 孫 爭 辯 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,我要再跟你們爭辯,也要跟你們的子孫爭辯。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,我要再跟你们争辩,也要跟你们的子孙争辩。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 2:9 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi je contesterai encore avec vous, dit l'Éternel, je contesterai avec les fils de vos fils. ................................................................................ Jérémie 2:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour cette cause encore je plaiderai avec vous, dit l'Eternel, et je plaiderai avec les enfants de vos enfants. ................................................................................ Jérémie 2:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je conteste encore avec vous, dit l'Éternel, et je contesterai avec les enfants de vos enfants. ................................................................................ Jeremia 2:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich muß mich immer mit euch und mit euren Kindeskindern schelten, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 2:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum werde ich weiter mit euch rechten, spricht Jehova; und mit euren Kindeskindern werde ich rechten. | Jeremia 2:9 Albanian ................................................................................ Prandaj do t'ju padis akoma në gjyq", thotë Zoti, "dhe do t'u bëj gjyq bijve të bijve tuaj. ................................................................................ Еремия 2:9 Bulgarian ................................................................................ Затова, Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, И с внуците ви ще се съдя. ................................................................................ Jeremiah 2:9 Croatian Bible ................................................................................ Zato ću još parnicu voditi s vama - riječ je Jahvina - i parbit ću se sa sinovima sinova vaših. ................................................................................ Jermiáše 2:9 Czech BKR ................................................................................ Pročež vždy nesnáz mám s vámi, praví Hospodin, i s syny synů vašich nesnáz míti musím. ................................................................................ Jeremias 2:9 Danish ................................................................................ Derfor må jeg fremdeles gå i Rette med eder, lyder det fra HERREN, og med eders Sønners Sønner må jeg gå i Rette. ................................................................................ Jeremia 2:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Ik nog met ulieden twisten, spreekt de HEERE; ja, met uw kindskinderen zal Ik twisten. ................................................................................ Jeremiás 2:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért még perbe szállok veletek, mondja az Úr, és perelni fogok a ti fiaitok fiaival [is!] ................................................................................ Jeremia 2:9 Esperanto ................................................................................ Pro tio Mi ankoraux procesos kun vi, diras la Eternulo, kaj kun la filoj de viaj filoj Mi procesos. ................................................................................ JEREMIA 2:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minä riitelen vielä teidän kanssanne, sanoo Herra, ja teidän lastenne lasten kanssa riitelen minä. ................................................................................ JEREMIA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä vielä käyn oikeutta teidän kanssanne, sanoo Herra, ja teidän lastenne lasten kanssa minä käyn oikeutta. ................................................................................ Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ετι κριθησομαι προς υμας λεγει κυριος και προς τους υιους των υιων υμων κριθησομαι ................................................................................ Jeremiah 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto eti krithēsomai pros umas legei kurios kai pros tous uious tōn uiōn umōn krithēsomai ................................................................................ dia touto eti krithEsomai pros umas legei kurios kai pros tous uious tOn uiOn umOn krithEsomai ................................................................................ Jeremi 2:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, mwen menm Seyè a, mwen pral plede ak nou ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. Mwen pral plede ak pitit pitit nou yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك اخاصمكم بعد يقول الرب وبني بنيكم اخاصم. ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן עד אריב אתכם נאם־יהוה ואת־בני בניכם אריב׃ ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֗ן עֹ֛ד אָרִ֥יב אִתְּכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶת־בְּנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אָרִֽיב׃ ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן עד אריב אתכם נאם־יהוה ואת־בני בניכם אריב׃ ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן עֹד אָרִיב אִתְּכֶם נְאֻם־יְהוָה וְאֶת־בְּנֵי בְנֵיכֶם אָרִיב׃ ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט לכן עד אריב אתכם--נאם יהוה ואת בני בניכם אריב ................................................................................ ירמיה 2:9 Hebrew Bible ................................................................................ לכן עד אריב אתכם נאם יהוה ואת בני בניכם אריב׃ | Geremia 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò io contenderò ancora in giudizio con voi, dice l’Eterno, e contenderò coi figliuoli de’ vostri figliuoli. ................................................................................ YEREMIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu sampai sekarangpun Aku berbantah-bantah dengan kamu, demikianlah firman Tuhan, bahkan, dengan anak cucu cicitmupun Aku akan berbantah-bantah. ................................................................................ 예레미아 2:9 Korean ................................................................................ 그러므로 내가 여전히 너희와 다투고 너희 후손과도 다투리라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 2:9 Lithuanian ................................................................................ Todėl bylinėsiuosi su jumis ir jūsų vaikų vaikais. ................................................................................ Jeremiah 2:9 Maori ................................................................................ Mo reira ka totohe ano ahau ki a koutou, e ai ta Ihowa, ka totohe hoki ahau ki nga tama a a koutou tama. ................................................................................ Jeremias 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor vil jeg fremdeles gå i rette med eder, sier Herren; ja, med eders barnebarn vil jeg gå i rette. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeczże się wżdy wadzę z wami, mówi Pan, a z synami synów waszych śpierać się muszę? ................................................................................ Jeremias 2:9 Portugese Bible ................................................................................ Portanto ainda contenderei convosco, diz o Senhor; e até com os filhos de vossos filhos contenderei. ................................................................................ Ieremia 2:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea, Mă voi mai certa cu voi, zice Domnul, şi Mă voi certa cu copiii copiilor voştri. ................................................................................ Иеремия 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться. ................................................................................ Иеремия 2:9 Russian koi8r ................................................................................ Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.[] ................................................................................ Jeremías 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, aún lidiaré con ustedes," declara el SEÑOR, "también con los hijos de sus hijos lidiaré. ................................................................................ Jeremías 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto entraré aún en juicio con vosotros, dijo Jehová, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé. ................................................................................ Jeremías 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, entraré aún en juicio con vosotros, dijo el SEÑOR, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé. ................................................................................ Jeremías 2:9 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, dice Jehovah, aún contenderé contra vosotros; contra los hijos de vuestros hijos contenderé. ................................................................................ Jeremia 2:9 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall jag än vidare gå till rätta med eder, säger HERREN, ja, ännu med edra barnbarn skall jag gå till rätta. ................................................................................ Jeremiah 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ako'y makikipagtalo pa sa inyo, sabi ng Panginoon, at sa mga anak ng inyong mga anak ay makikipagtalo ako. ................................................................................ Yeremya 2:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu yüzden sizden yine davacı olacağım›› diyor RAB, ‹‹Torunlarınızdan da davacı olacağım. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 2:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán: Vì cớ đó ta sẽ còn tranh cạnh cùng các ngươi, cho đến con cháu của con cháu các ngươi nữa. ................................................................................ Geremia 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, io contenderò ancora con voi, dice il Signore; e contenderò co’ figliuoli de’ vostri figliuoli. ................................................................................ YEREMIA 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Sekarang umat-Ku Kuperkarakan lagi, dan keturunannya Kuadili. ................................................................................ YEREMIA 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu Aku akan berbantah lagi dengan kamu, demikianlah firman TUHAN, dan dengan anak cucumu Aku akan berbantah. ................................................................................ Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Children .......... Children's .......... Contend .......... Declares .......... Forward .......... Plead .......... Reason .......... Wherefore ................................................................................ Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Children .......... Children's .......... Contend .......... Declares .......... Forward .......... Plead .......... Reason .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: again .......... against .......... And .......... bring .......... charges .......... children .......... children's .......... contend .......... declares .......... I .......... LORD .......... sons .......... the .......... Therefore .......... will .......... with .......... yet .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |