New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 2:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἵνα τί λαλεῖτε πρός με πάντες ὑμεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑμεῖς ἠνομήσατε εἰς ἐμέ λέγει κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus ................................................................................ Jeremías 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 2:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 2:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 你 们 为 何 与 我 争 辩 呢 ? 你 们 都 违 背 了 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Why will you put forward your cause against me? You have all done evil against me, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Why will you contend with me in judgement? you have all forsaken me, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wherefore would ye contend with me? Ye all have transgressed against me, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Why do you complain about me? All of you have rebelled against me," declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Why will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Why will you contend with me? You all have transgressed against me," says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 你 們 為 何 與 我 爭 辯 呢 ? 你 們 都 違 背 了 我 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們為甚麼跟我爭辯呢?你們都悖逆了我!”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们为什么跟我争辩呢?你们都悖逆了我!”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 2:29 French: Darby ................................................................................ Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 2:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi plaideriez-vous contre moi? vous avez tous péché contre moi, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 2:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre moi, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 2:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Was wollt ihr noch recht haben wider mich? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 2:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Warum rechtet ihr mit mir? Allesamt seid ihr von mir abgefallen, spricht Jehova. | Jeremia 2:29 Albanian ................................................................................ Pse grindeni me mua? Ju të gjithë keni ngritur krye kundër meje", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 2:29 Bulgarian ................................................................................ Защо би искали да се препирате с Мене? Вие всички сте отстъпници от Мене, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 2:29 Croatian Bible ................................................................................ Zašto hoćete da se sa mnom parbite? Svi se od mene odmetnuste - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 2:29 Czech BKR ................................................................................ Co se vaditi budete se mnou? Vy všickni odstoupili jste ode mne, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 2:29 Danish ................................................................................ Hvorfor tvistes I med mig? I har alle forbrudt jer imod mig, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 2:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waarom twist gij tegen Mij? Gij hebt allen tegen Mij overtreden, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 2:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Miért perlekedtek velem? Mindnyájan hûtelenekké lettetek hozzám, mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 2:29 Esperanto ................................................................................ Kial vi volas disputi kun Mi? vi cxiuj defalis de Mi, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 2:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Miksi te tahdotte vielä riidellä minun kanssani? Te olette kaikki minusta luopuneet, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 2:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miksi riitelette minua vastaan? Olettehan te kaikki luopuneet minusta, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 2:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ινα τι λαλειτε προς με παντες υμεις ησεβησατε και παντες υμεις ηνομησατε εις εμε λεγει κυριος ................................................................................ Jeremiah 2:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ina ti laleite pros me pantes umeis ēsebēsate kai pantes umeis ēnomēsate eis eme legei kurios ................................................................................ ina ti laleite pros me pantes umeis EsebEsate kai pantes umeis EnomEsate eis eme legei kurios ................................................................................ Jeremi 2:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Poukisa n'ap plede avè m' konsa? Nou tout nou kenbe tèt avè m'. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa! ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لماذا تخاصمونني. كلكم عصيتموني يقول الرب. ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָ֥מָּה תָרִ֖יבוּ אֵלָ֑י כֻּלְּכֶ֛ם פְּשַׁעְתֶּ֥ם בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם־יהוה׃ ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָמָּה תָרִיבוּ אֵלָי כֻּלְּכֶם פְּשַׁעְתֶּם בִּי נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם יהוה ................................................................................ ירמיה 2:29 Hebrew Bible ................................................................................ למה תריבו אלי כלכם פשעתם בי נאם יהוה׃ | Geremia 2:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché contendereste meco? Voi tutti mi siete stati infedeli, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 2:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mana boleh kamu berbantah-bantah dengan Aku, sedang kamu sekalian sudah melanggar perintah-Ku; demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 2:29 Korean ................................................................................ 나 여호와가 말하노라 ! 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과하였느니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 2:29 Lithuanian ................................................................................ Ar jūs bylinėsitės su manimi? Jūs visi nusikaltote man’,sako Viešpats. ................................................................................ Jeremiah 2:29 Maori ................................................................................ He aha te mea e totohe ai koutou ki ahau? kua mahi ke koutou katoa i te kino ki ahau, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 2:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor tretter I med mig? I er alle sammen falt fra mig, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Czemuż się zemną spierać chcecie? Wyście wszyscy odstąpili odemnie, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 2:29 Portugese Bible ................................................................................ Por que disputais comigo? Todos vós transgredistes contra mim diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 2:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Pentruce vă certaţi cu Mine? Toţi Mi-aţi fost necredincioşi, zice Domnul.` - ................................................................................ Иеремия 2:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Для чего вам состязаться со Мною? – все вы согрешали против Меня, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 2:29 Russian koi8r ................................................................................ Для чего вам состязаться со Мною? --все вы согрешали против Меня, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 2:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Por qué contienden conmigo? Todos ustedes se han rebelado contra Mí," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 2:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 2:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros os rebelasteis contra mí, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 2:29 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 2:29 Swedish (1917) ................................................................................ Huru kunnen I gå till rätta med mig? I haven ju alla avfallit från mig, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 2:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bakit kayo nangakikipagpunyagi sa akin? kayong lahat ay nagsisalangsang laban sa akin, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 2:29 Turkish ................................................................................ ‹‹Neden bana dava açıyorsunuz? Hepiniz bana başkaldırdınız›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 2:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sao ngươi biện luận cùng ta? Các ngươi thảy đều đã phạm tội nghịch cùng ta, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 2:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè contendereste meco? voi tutti vi siete portati dislealmente inverso me, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 2:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apakah yang tidak kamu senangi mengenai Aku sehingga kamu melawan Aku? ................................................................................ YEREMIA 2:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengapakah kamu mau berbantah dengan Aku? Kamu sekalian telah mendurhaka kepada-Ku, demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Complain .......... Contend .......... Declares .......... Evil .......... Forward .......... Plead .......... Rebelled .......... Strive .......... Transgressed .......... Wherefore ................................................................................ Affirmation .......... Cause .......... Charges .......... Complain .......... Contend .......... Declares .......... Evil .......... Forward .......... Plead .......... Rebelled .......... Strive .......... Transgressed .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: against .......... all .......... bring .......... charges .......... contend .......... declares .......... do .......... have .......... LORD .......... me .......... rebelled .......... the .......... transgressed .......... Why .......... with .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |