Jeremiah 2:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.
................................................................................
Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ υἱοὶ μέμφεως καὶ ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־בְּנֵי־נֹף [כ וְתַחְפְּנֵס] [ק וְתַחְפַּנְחֵס] יִרְעוּךְ קָדְקֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem

................................................................................
Jeremías 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes te han afeitado la coronilla.
................................................................................
Jeremia 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Dazu zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
................................................................................
Jérémie 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête.
................................................................................
耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 头 顶 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The children also of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!
................................................................................
耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 頭 頂 。
................................................................................
耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
挪弗人和答比匿人也剃光了你的頭頂。
................................................................................
耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。
................................................................................
Jérémie 2:16 French: Darby
................................................................................
Même les fils de Noph et de Takhpanès te brouteront le sommet de la tête.
................................................................................
Jérémie 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête.
................................................................................
Jérémie 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Même les enfants de Noph et de Tacphanès te dévoreront le sommet de la tête.
................................................................................
Jeremia 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf.
................................................................................
Jeremia 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch die Söhne von Noph (S. die Anm. zu Hes. 30,13) und Tachpanches (S. die Anm. zu Hes. 30,18) weideten dir den Scheitel ab.
Jeremia 2:16 Albanian
................................................................................
Madje dhe banorët e Nofit dhe të Tahpanhesit të hanë kurorën që ke mbi kokë.
................................................................................
Еремия 2:16 Bulgarian
................................................................................
Още и жителите на Мемфис и на Тафнес Строшиха темето на главата ти.
................................................................................
Jeremiah 2:16 Croatian Bible
................................................................................
Čak i oni iz Memfisa i Tafnisa brijahu ti tjeme.
................................................................................
Jermiáše 2:16 Czech BKR
................................................................................
Obyvatelé také Nof a Tachpanes pasou na vrchu hlavy tvé.
................................................................................
Jeremias 2:16 Danish
................................................................................
Selv Nofs og Takpankes's Sønner afgnaver din Isse.
................................................................................
Jeremia 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid.
................................................................................
Jeremiás 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nóf és Tahpan fiai is betörik koponyádat.
................................................................................
Jeremia 2:16 Esperanto
................................................................................
Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton.
................................................................................
JEREMIA 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nophin ja Tahpanheksen lapset musertavat myös sinun pääs.
................................................................................
JEREMIA 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Myöskin noofilaiset ja tahpanheelaiset pitivät sinun päälakeasi laitumenansa.
................................................................................
Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υιοι μεμφεως και ταφνας εγνωσαν σε και κατεπαιζον σου
................................................................................
Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai uioi mempheōs kai taphnas egnōsan se kai katepaizon sou
................................................................................
kai uioi mempheOs kai taphnas egnOsan se kai katepaizon sou

................................................................................
Jeremi 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ata moun Menmfis yo ak moun Tapanès yo ap kale tèt yo.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك.
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־בני־נף [כ ותחפנס] [ק ותחפנחס] ירעוך קדקד׃
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵ֑ס ק) יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם־בני־נף [ותחפנס כ] (ותחפנחס ק) ירעוך קדקד׃
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־בְּנֵי־נֹף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵס ק) יִרְעוּךְ קָדְקֹד׃
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז גם בני נף ותחפנס (ותחפנחס) ירעוך קדקד
................................................................................
ירמיה 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
גם בני נף ותחפנס ירעוך קדקד׃
Geremia 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perfino gli abitanti di Nof e di Tahpanes ti divorano il cranio.
................................................................................
YEREMIA 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi ubun-ubunmu sudah dicukur habis oleh orang Nof dan Takhpanhesy
................................................................................
예레미아 2:16 Korean
................................................................................
놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니
................................................................................
Jeremijo knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Nofo ir Tachpanheso sūnūs sudaužė tavo galvos karūną.
................................................................................
Jeremiah 2:16 Maori
................................................................................
I pakaru ano tou tumuaki i nga tamariki o Nopo, o Tahapanehe.
................................................................................
Jeremias 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synowie też Nof i Tachpanes wierzch głowy twojej zetrą.
................................................................................
Jeremias 2:16 Portugese Bible
................................................................................
Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça.   
................................................................................
Ieremia 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Chiar şi cei din Nof şi Tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului.
................................................................................
Иеремия 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.
................................................................................
Иеремия 2:16 Russian koi8r
................................................................................
И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.[]
................................................................................
Jeremías 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes Te han afeitado la coronilla.
................................................................................
Jeremías 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera.
................................................................................
Jeremías 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla.
................................................................................
Jeremías 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te rompieron el cráneo.
................................................................................
Jeremia 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Till och med Nofs och Tapanhes' barn avbeta dina berg.
................................................................................
Jeremiah 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Binasag naman ng mga anak ng Memfis at ng Taphnes ang bao ng iyong ulo.
................................................................................
Yeremya 2:16 Turkish
................................................................................
Nof ve Tahpanhes halkı
Kafanı kırdı.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con cháu của Nốp và Tác-pha-nết cũng đã làm giập sọ ngươi.
................................................................................
Geremia 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Eziandio i figliuoli di Nof, e di Tahafnes, ti fiaccheranno la sommità del capo.
................................................................................
YEREMIA 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai Israel, rambut kepalamu dipangkas oleh orang Memfis dan Tahpanhes.
................................................................................
YEREMIA 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bahkan orang-orang Memfis dan Tahpanhes telah menggundul batu kepalamu.
................................................................................
Broken .......... Children .......... Consume .......... Crown .......... Fed .......... Feed .......... Head .......... Memphis .......... Moreover .......... Noph .......... Shame .......... Shaved .......... Tahpanhes .......... Tah'panhes
................................................................................
Broken .......... Children .......... Consume .......... Crown .......... Fed .......... Feed .......... Head .......... Memphis .......... Moreover .......... Noph .......... Shame .......... Shaved .......... Tahpanhes .......... Tah'panhes
................................................................................
Alphabetical: Also .......... and .......... crown .......... have .......... head .......... Memphis .......... men .......... of .......... shaved .......... Tahpanhes .......... the .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible