New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head. ................................................................................ Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ υἱοὶ μέμφεως καὶ ταφνας ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem ................................................................................ Jeremías 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes te han afeitado la coronilla. ................................................................................ Jeremia 2:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf. ................................................................................ Jérémie 2:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Même les enfants de Noph et de Tachpanès Te briseront le sommet de la tête. ................................................................................ 耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 头 顶 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The children also of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head! ................................................................................ 耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 挪 弗 人 和 答 比 匿 人 也 打 破 你 的 頭 頂 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 挪弗人和答比匿人也剃光了你的頭頂。 ................................................................................ 耶 利 米 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 挪弗人和答比匿人也剃光了你的头顶。 ................................................................................ Jérémie 2:16 French: Darby ................................................................................ Même les fils de Noph et de Takhpanès te brouteront le sommet de la tête. ................................................................................ Jérémie 2:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Même les enfants de Noph, et de Taphnés te casseront le sommet de la tête. ................................................................................ Jérémie 2:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Même les enfants de Noph et de Tacphanès te dévoreront le sommet de la tête. ................................................................................ Jeremia 2:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu so zerschlagen die von Noph und Thachpanhes dir den Kopf. ................................................................................ Jeremia 2:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch die Söhne von Noph (S. die Anm. zu Hes. 30,13) und Tachpanches (S. die Anm. zu Hes. 30,18) weideten dir den Scheitel ab. | Jeremia 2:16 Albanian ................................................................................ Madje dhe banorët e Nofit dhe të Tahpanhesit të hanë kurorën që ke mbi kokë. ................................................................................ Еремия 2:16 Bulgarian ................................................................................ Още и жителите на Мемфис и на Тафнес Строшиха темето на главата ти. ................................................................................ Jeremiah 2:16 Croatian Bible ................................................................................ Čak i oni iz Memfisa i Tafnisa brijahu ti tjeme. ................................................................................ Jermiáše 2:16 Czech BKR ................................................................................ Obyvatelé také Nof a Tachpanes pasou na vrchu hlavy tvé. ................................................................................ Jeremias 2:16 Danish ................................................................................ Selv Nofs og Takpankes's Sønner afgnaver din Isse. ................................................................................ Jeremia 2:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook hebben u de kinderen van Nof en Tachpanhes den schedel afgeweid. ................................................................................ Jeremiás 2:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nóf és Tahpan fiai is betörik koponyádat. ................................................................................ Jeremia 2:16 Esperanto ................................................................................ Ecx la filoj de Nof kaj de Tahxpanhxes frakasis vian verton. ................................................................................ JEREMIA 2:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nophin ja Tahpanheksen lapset musertavat myös sinun pääs. ................................................................................ JEREMIA 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Myöskin noofilaiset ja tahpanheelaiset pitivät sinun päälakeasi laitumenansa. ................................................................................ Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και υιοι μεμφεως και ταφνας εγνωσαν σε και κατεπαιζον σου ................................................................................ Jeremiah 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai uioi mempheōs kai taphnas egnōsan se kai katepaizon sou ................................................................................ kai uioi mempheOs kai taphnas egnOsan se kai katepaizon sou ................................................................................ Jeremi 2:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ata moun Menmfis yo ak moun Tapanès yo ap kale tèt yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبنو نوف وتحفنيس قد شجّوا هامتك. ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־בני־נף [כ ותחפנס] [ק ותחפנחס] ירעוך קדקד׃ ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־בְּנֵי־נֹ֖ף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵ֑ס ק) יִרְע֖וּךְ קָדְקֹֽד׃ ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־בני־נף [ותחפנס כ] (ותחפנחס ק) ירעוך קדקד׃ ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־בְּנֵי־נֹף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵס ק) יִרְעוּךְ קָדְקֹד׃ ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז גם בני נף ותחפנס (ותחפנחס) ירעוך קדקד ................................................................................ ירמיה 2:16 Hebrew Bible ................................................................................ גם בני נף ותחפנס ירעוך קדקד׃ | Geremia 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perfino gli abitanti di Nof e di Tahpanes ti divorano il cranio. ................................................................................ YEREMIA 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi ubun-ubunmu sudah dicukur habis oleh orang Nof dan Takhpanhesy ................................................................................ 예레미아 2:16 Korean ................................................................................ 놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니 ................................................................................ Jeremijo knyga 2:16 Lithuanian ................................................................................ Nofo ir Tachpanheso sūnūs sudaužė tavo galvos karūną. ................................................................................ Jeremiah 2:16 Maori ................................................................................ I pakaru ano tou tumuaki i nga tamariki o Nopo, o Tahapanehe. ................................................................................ Jeremias 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også Memfis' og Tahpenes' barn gjorde din isse skallet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synowie też Nof i Tachpanes wierzch głowy twojej zetrą. ................................................................................ Jeremias 2:16 Portugese Bible ................................................................................ Até os filhos de Mênfis e de Tapanes te quebraram o alto da cabeça. ................................................................................ Ieremia 2:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar şi cei din Nof şi Tahpanes îţi vor zdrobi creştetul capului. ................................................................................ Иеремия 2:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое. ................................................................................ Иеремия 2:16 Russian koi8r ................................................................................ И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твое.[] ................................................................................ Jeremías 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes Te han afeitado la coronilla. ................................................................................ Jeremías 2:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aun los hijos de Noph y de Taphnes te quebrantaron la mollera. ................................................................................ Jeremías 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te quebrantaron la coronilla. ................................................................................ Jeremías 2:16 Spanish: Modern ................................................................................ Aun los hijos de Menfis y de Tafnes te rompieron el cráneo. ................................................................................ Jeremia 2:16 Swedish (1917) ................................................................................ Till och med Nofs och Tapanhes' barn avbeta dina berg. ................................................................................ Jeremiah 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Binasag naman ng mga anak ng Memfis at ng Taphnes ang bao ng iyong ulo. ................................................................................ Yeremya 2:16 Turkish ................................................................................ Nof ve Tahpanhes halkı Kafanı kırdı. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 2:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con cháu của Nốp và Tác-pha-nết cũng đã làm giập sọ ngươi. ................................................................................ Geremia 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Eziandio i figliuoli di Nof, e di Tahafnes, ti fiaccheranno la sommità del capo. ................................................................................ YEREMIA 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai Israel, rambut kepalamu dipangkas oleh orang Memfis dan Tahpanhes. ................................................................................ YEREMIA 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bahkan orang-orang Memfis dan Tahpanhes telah menggundul batu kepalamu. ................................................................................ Broken .......... Children .......... Consume .......... Crown .......... Fed .......... Feed .......... Head .......... Memphis .......... Moreover .......... Noph .......... Shame .......... Shaved .......... Tahpanhes .......... Tah'panhes ................................................................................ Broken .......... Children .......... Consume .......... Crown .......... Fed .......... Feed .......... Head .......... Memphis .......... Moreover .......... Noph .......... Shame .......... Shaved .......... Tahpanhes .......... Tah'panhes ................................................................................ Alphabetical: Also .......... and .......... crown .......... have .......... head .......... Memphis .......... men .......... of .......... shaved .......... Tahpanhes .......... the .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|