New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will think better of the good with which I had promised to bless it. ................................................................................ Jeremiah 18:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ποιήσωσιν τὰ πονηρὰ ἐναντίον μου τοῦ μὴ ἀκούειν τῆς φωνῆς μου καὶ μετανοήσω περὶ τῶν ἀγαθῶν ὧν ἐλάλησα τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς ................................................................................
ירמיה 18:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָשָׂה [כ הָרָעָה] [ק הָרַע] בְּעֵינַי לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ בְּקֹולִי וְנִחַמְתִּי עַל־הַטֹּובָה אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לְהֵיטִיב אֹותֹו׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si fecerit malum in oculis meis ut non audiat vocem meam paenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem ei ................................................................................ Jeremías 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero si hace lo malo ante mis ojos, no obedeciendo mi voz, entonces me arrepentiré del bien con que había prometido bendecirlo. ................................................................................ Jeremia 18:10 German: Luther (1912) ................................................................................ So es aber Böses tut vor meinen Augen, daß es meiner Stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das Gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun. ................................................................................ Jérémie 18:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n'écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j'avais eu l'intention de lui faire. ................................................................................ 耶 利 米 書 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 若 行 我 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 听 从 我 的 话 , 我 就 必 後 悔 , 不 将 我 所 说 的 福 气 赐 给 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If, in that very minute, it does evil in my eyes, going against my orders, then my good purpose, which I said I would do for them, will be changed. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If it shall do evil in my sight, that it obey not my voice: I will repent of the good that I have spoken to do unto it. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ if it do evil in my sight, that it hearken not unto my voice, then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ if it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But suppose that nation does what I consider evil and doesn't obey me. Then I will change my plans about the good that I promised to do to it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If it shall do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ if they do that which is evil in my sight, that they not obey my voice, then I will repent of the good, with which I said I would benefit them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it hath done the evil thing in Mine eyes, So as not to hearken to My voice, Then I have repented of the good That I have spoken of doing to it. ................................................................................ 耶 利 米 書 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 若 行 我 眼 中 看 為 惡 的 事 , 不 聽 從 我 的 話 , 我 就 必 後 悔 , 不 將 我 所 說 的 福 氣 賜 給 他 們 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 18:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果他們行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必回心轉意,不把我應許的好處賜給他們。 ................................................................................ 耶 利 米 書 18:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。 ................................................................................ Jérémie 18:10 French: Darby ................................................................................ si elle fait ce qui est mauvais à mes yeux, pour ne pas écouter ma voix, je me repentirai du bien que j'avais dit vouloir lui faire. ................................................................................ Jérémie 18:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que cette nation fasse ce qui me déplaît, en sorte qu'elle n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais. ................................................................................ Jérémie 18:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit vouloir lui faire. ................................................................................ Jeremia 18:10 German: Luther (1545) ................................................................................ So es aber Böses tut vor meinen Augen, daß es meiner Stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das Gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun. ................................................................................ Jeremia 18:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ tut es aber, was böse ist in meinen Augen, so daß es auf meine Stimme nicht hört, so lasse ich mich des Guten gereuen, welches ich ihm zu erweisen gedachte hatte. | Jeremia 18:10 Albanian ................................................................................ por në rast se ai komb ose ajo mbretëri bën atë që është e keqe në sytë e mi, duke mos e dëgjuar zërin tim, unë pendohem për të mirën që i kisha premtuar t'i bëja. ................................................................................ Еремия 18:10 Bulgarian ................................................................................ Ако извърши това, което е зло пред Мене, Като не слуша гласа Ми, Тогава ще се разкая за доброто, С което рекох да го облагодетелствувам. ................................................................................ Jeremiah 18:10 Croatian Bible ................................................................................ a on stane činiti što je zlo u mojim očima, ne slušajući glasa mojega, pokajat ću se za dobro koje sam im obećao. ................................................................................ Jermiáše 18:10 Czech BKR ................................................................................ Však činil-li by, což zlého jest před očima mýma, neposlouchaje hlasu mého: i já litoval bych dobrodiní toho, kteréž bych řekl učiniti jemu. ................................................................................ Jeremias 18:10 Danish ................................................................................ men gør det så, hvad der er ondt i mine Øjne, idet det ikke hører min Røst, angrer jeg det gode, jeg havde lovet at gøre det. ................................................................................ Jeremia 18:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien het doet, dat kwaad is in Mijn ogen, dat het naar Mijn stem niet hoort, zo zal Ik berouw hebben over het goede, met hetwelk Ik gezegd had hetzelve te zullen weldoen. ................................................................................ Jeremiás 18:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a gonoszt cselekszi elõttem, és nem hallgat az én szómra: akkor megbánom a jót, a melylyel vele jót tenni akartam. ................................................................................ Jeremia 18:10 Esperanto ................................................................................ sed se gxi faras malbonon antaux Miaj okuloj, ne auxskultante Mian vocxon, tiam Mi pentas pri la bono, kiun Mi intencis fari al gxi. ................................................................................ JEREMIA 18:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos se tekee pahaa minun edessäni, niin ettei hän kuule minun ääntäni, niin minä kadun myös sitä hyvää, jota minä heille luvannut olin tehdä. ................................................................................ JEREMIA 18:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta jos se tekee sitä, mikä on pahaa minun silmissäni, eikä kuule minun ääntäni, niin minä kadun sitä hyvää, jota olin luvannut tehdä sille. ................................................................................ Jeremiah 18:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ποιησωσιν τα πονηρα εναντιον μου του μη ακουειν της φωνης μου και μετανοησω περι των αγαθων ων ελαλησα του ποιησαι αυτοις ................................................................................ Jeremiah 18:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai poiēsōsin ta ponēra enantion mou tou mē akouein tēs phōnēs mou kai metanoēsō peri tōn agathōn ōn elalēsa tou poiēsai autois ................................................................................ kai poiEsOsin ta ponEra enantion mou tou mE akouein tEs phOnEs mou kai metanoEsO peri tOn agathOn On elalEsa tou poiEsai autois ................................................................................ Jeremi 18:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si nasyon an fè sa ki pa fè m' plezi, si li pa koute m', mwen p'ap fè tout byen mwen te fè lide fè pou li a. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتفعل الشر في عينيّ فلا تسمع لصوتي فاندم عن الخير الذي قلت اني احسن اليها به ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועשה [כ הרעה] [ק הרע] בעיני לבלתי שמע בקולי ונחמתי על־הטובה אשר אמרתי להיטיב אותו׃ ס ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעָשָׂ֤ה [הָרָעָה כ] (הָרַע֙ ק) בְּעֵינַ֔י לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֣עַ בְּקֹולִ֑י וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הַטֹּובָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָמַ֖רְתִּי לְהֵיטִ֥יב אֹותֹֽו׃ ס ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועשה [הרעה כ] (הרע ק) בעיני לבלתי שמע בקולי ונחמתי על־הטובה אשר אמרתי להיטיב אותו׃ ס ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָשָׂה [הָרָעָה כ] (הָרַע ק) בְּעֵינַי לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ בְּקֹולִי וְנִחַמְתִּי עַל־הַטֹּובָה אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לְהֵיטִיב אֹותֹו׃ ס ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ועשה הרעה (הרע) בעיני לבלתי שמע בקולי--ונחמתי על הטובה אשר אמרתי להיטיב אותו {ס} ................................................................................ ירמיה 18:10 Hebrew Bible ................................................................................ ועשה הרעה בעיני לבלתי שמע בקולי ונחמתי על הטובה אשר אמרתי להיטיב אותו׃ | Geremia 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma, se quella nazione fa ciò ch’è male agli occhi miei senza dare ascolto alla mia voce, io mi pento del bene di cui avevo parlato di colmarla. ................................................................................ YEREMIA 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi apabila dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan-Ku, sehingga tiada didengarnya akan suara-Ku, niscaya bersesallah Aku akan segala baik yang telah Kujanji hendak berbuat akan dia. ................................................................................ 예레미아 18:10 Korean ................................................................................ 만일 그들이 나 보기에 악한 것을 행하여 내 목소리를 청종치 아니하면 내가 그에게 유익케 하리라 한 선에 대하여 뜻을 돌이키리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 18:10 Lithuanian ................................................................................ bet jei ji daro pikta ir neklauso manęs, tai Aš susilaikau nuo to gero, kurį buvau pažadėjęs padaryti. ................................................................................ Jeremiah 18:10 Maori ................................................................................ Ki te mahi taua iwi i te kino ki taku titiro, e kore ai e rongo ki toku reo, katahi ka puta ke toku whakaaro mo te pai, i mea nei ahau hei pai mo ratou. ................................................................................ Jeremias 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men gjør det da det som er ondt i mine øine, så det ikke hører på min røst, da angrer jeg det gode som jeg hadde tenkt å ville gjøre mot det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże jeźliby czynił, co złego jest przed oczyma memi, nie słuchając głosu mego: i Jabym żałował tego dobrodziejstwa, którem mu obiecał uczynić. ................................................................................ Jeremias 18:10 Portugese Bible ................................................................................ se ela fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que lhe intentava fazer. ................................................................................ Ieremia 18:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă neamul acesta face ce este rău înaintea Mea, şi n'ascultă glasul Meu, atunci Îmi pare rău şi de binele, pe care aveam de gînd să i -l fac.`` ................................................................................ Иеремия 18:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его. ................................................................................ Иеремия 18:10 Russian koi8r ................................................................................ но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его.[] ................................................................................ Jeremías 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ pero si hace lo malo ante Mis ojos, no obedeciendo Mi voz, entonces me arrepentiré del bien con que había prometido bendecirlo. ................................................................................ Jeremías 18:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, arrepentiréme del bien que había determinado hacerle. ................................................................................ Jeremías 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, me arrepentiré del bien que había determinado hacerle. ................................................................................ Jeremías 18:10 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si hace lo malo ante mis ojos, no obedeciendo mi voz, desistiré del bien que había prometido hacerle. ................................................................................ Jeremia 18:10 Swedish (1917) ................................................................................ men om det då gör vad ont är i mina ögon och icke hör min röst, så ångrar jag det goda som jag hade sagt att jag ville göra dem. ................................................................................ Jeremiah 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung gumawa ng kasamaan sa aking paningin, na hindi sundin ang aking tinig, ay pagsisisihan ko nga ang kabutihan, na aking ipinagsabing pakikinabangan nila. ................................................................................ Yeremya 18:10 Turkish ................................................................................ o ulus sözümü dinlemeyip gözümde kötü olanı yaparsa, ona söz verdiğim iyiliği yapmaktan vazgeçerim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 18:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ nếu nước ấy làm điều ác trước mắt ta và không nghe tiếng ta, thì ta sẽ đổi ý ta đã định xuống phước cho nó. ................................................................................ Geremia 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma se quel regno, o nazione fa quel che mi dispiace, non ascoltando la mia voce, io altresì mi pentirò del bene che io avea detto di fargli. ................................................................................ YEREMIA 18:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tapi kemudian bangsa itu tidak taat kepada-Ku lalu melakukan yang jahat, maka niat-Ku itu akan Kubatalkan. ................................................................................ YEREMIA 18:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi apabila mereka melakukan apa yang jahat di depan mata-Ku dan tidak mendengarkan suara-Ku, maka menyesallah Aku, bahwa Aku hendak mendatangkan keberuntungan yang Kujanjikan itu kepada mereka. ................................................................................ Benefit .......... Better .......... Bless .......... Changed .......... Evil .......... Eyes .......... Good .......... Hearken .......... Intended .......... Listening .......... Minute .......... Obey .......... Obeying .......... Orders .......... Promised .......... Purpose .......... Reconsider .......... Repent .......... Repented .......... Sight .......... Think .......... Voice .......... Wherewith ................................................................................ Benefit .......... Better .......... Bless .......... Changed .......... Evil .......... Eyes .......... Good .......... Hearken .......... Intended .......... Listening .......... Minute .......... Obey .......... Obeying .......... Orders .......... Promised .......... Purpose .......... Reconsider .......... Repent .......... Repented .......... Sight .......... Think .......... Voice .......... Wherewith ................................................................................ Alphabetical: and .......... better .......... bless .......... by .......... do .......... does .......... evil .......... for .......... good .......... had .......... I .......... if .......... in .......... intended .......... it .......... me .......... my .......... not .......... obey .......... obeying .......... of .......... promised .......... reconsider .......... sight .......... the .......... then .......... think .......... to .......... voice .......... which .......... will .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |